Page 1
PFERDEHOF HORSE RANCH CENTRE ÉQUESTRE PFERDEHOF HORSE RANCH Gebrauchsanweisung Instructions for use CENTRE ÉQUESTRE PAARDENBOERDERIJ Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing STADNINA KOŇSKÁ FARMA Instrukcja użytkowania Návod k použití KONSKÁ OHRADA CENTRO HÍPICO Navod na použivanie Instrucciones de uso HESTEGÅRD RECINTO DEI CAVALLI Brugervejledning Istruzioni d‘uso...
Herzlichen Glückwunsch! • Der Zusammenbau ist durch einen Erwachse- Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- nen vorzunehmen. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Achten Sie darauf, dass der Artikel und sämt- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel liche Bestandteile bzw.
Verwendung Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und Bauen Sie die Umzäunung beliebig auf und deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. verteilen Sie die Tiere in den Boxen oder auf B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, den Koppeln.
Congratulations! • Adult assembly required. You have chosen to purchase a high-quality Ensure that the product and all components product. Familiarise yourself with the product are not given to children until after assembly. before using it for the first time. •...
The guarantee is only valid for material and manufacturing defects. The guarantee does not Construct the fencing in any manner you wish, cover parts subject to normal wear and tear that and arrange the animals in the horse boxes or in are thus considered wear parts (e.g.
Félicitations ! • Assemblage par un adulte requis. Vous venez d’acquérir un article de grande Assurez-vous que lorsque vous le donnez à qualité. Avant la première utilisation, familiari- un enfant, l’article et tous ses éléments ou sez-vous avec l’article. composants soient bien montés. Pour cela, veuillez lire attentive- •...
Utilisation La garantie ne vaut que pour les défauts de ma- tériaux et de fabrication. La garantie ne couvre Montez les barrières selon vos préférences et pas les pièces soumises à une usure normale, disposez les animaux dans les boxes ou les lesquelles doivent donc être considérées comme enclos.
Page 12
Cette période court à compter de la demande Article 1641 du Code civil d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à Le vendeur est tenu de la garantie à raison des disposition pour réparation du bien en cause, défauts cachés de la chose vendue qui la si cette mise à...
Gefeliciteerd! • Te monteren door een volwassene. Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Let erop dat het artikel en al de bestanddelen artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het resp. componenten alleen in de gemonteerde eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. toestand aan het kind overhandigd worden.
Gebruik De garantie is niet van toepassing op onderde- len die aan een normale slijtage onderhevig Monteer de omheining willekeurig en verdeel de zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te dieren in de boxen of op de weiden. beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op Plak de stickers (40) willekeurig op de boxdeu- breekbare onderdelen, bv.
Gratulujemy! • Wymagany montaż przez osobę dorosłą. Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- Zadbać o to, aby artykuł i wszystkie części stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać lub komponenty zostały przekazane dziecku się z produktem przed jego pierwszym użyciem. dopiero po jego zmontowaniu.
Zastosowanie Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiało- wych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmu- Ustawić dowolnie ogrodzenie i rozmieścić zwie- je części, które podlegają normalnemu zużyciu i rzęta w boksach albo na wybiegach. z tego względu należy je traktować jako części Ponaklejać...
Srdečně blahopřejeme! • Nutné sestavení hračky dospělou osobou. Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Dbejte na to, aby výrobek a veškeré součásti bek. Před prvním použitím se prosím seznamte resp. komponenty byly dítěti předány pouze s tímto výrobkem. ve smontovaném stavu.
Používání Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý- robek byl používán neodborně nebo nedovole- Postavte libovolně oplocení a rozdělte zvířata ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného do boxů nebo do výběhů. účelu určení nebo předpokládaného rozsahu Nalepte samolepky (40) libovolně na dveře používání...
Blahoželáme! • Vyžaduje sa dohľad dospelých. Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Dávajte pozor na to, aby sa dieťaťu odovzdal výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom výrobok a všetky jeho súčasti príp. komponen- dôkladne oboznámte. ty len v zmontovanom stave. Pozorne si prečítajte tento návod •...
Používanie Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo Oplotenie ľubovoľne postavte a zvieratá rozdeľ- určenia na používanie alebo určeného rozsahu te do boxov alebo na pastviny. používania alebo neboli dodržané pokyny Nalepte nálepky (40) ľubovoľne na dvere návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový...
¡Enhorabuena! • Se requiere ensamblaje por un adulto. Con su compra se ha decidido por un artículo Tenga cuidado de entregar el artículo y todos de gran calidad. Familiarícese con el artículo sus partes o componentes al niño únicamente antes de usarlo por primera vez. una vez ensamblados.
La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal, las cuales se consideran Monte el vallado de la forma deseada y distri- piezas de desgaste (p. ej., pilas) así como tam- buya los animales por los boxes o los pastos. poco piezas frágiles como, p.
Hjertelig tillykke! • Samling skal foretages af en voksen. Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Sørg for, at artiklen og alle dele eller kompo- produktet at kende, inden du bruger det første nenter kun udleveres til barnet i samlet tilstand. gang.
Page 24
Anvendelse Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for normal slid og derfor skal betragtes som sliddele Byg hegnet, som du vil, og fordel dyrene i bokse- (f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks. ne eller på engene. kontakter, genopladelige batterier eller dele, der Klæb klistermærkerne (40) på...
Congratulazioni! • Richiesto assemblaggio da parte di un adulto. Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Assicurarsi che l’articolo e tutti i pezzi o sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di componenti siano consegnati al bambino solo cominciare ad utilizzarlo. a montaggio avvenuto.
Page 26
Utilizzo La garanzia non si estende alle parti soggette ad un normale degradamento e che siano Montare la recinzione a piacere e spartire gli quindi da considerarsi come pezzi soggetti ad animali nei box o sui pascoli. usura (ad es. le batterie) né ai pezzi fragili come Applicare gli adesivi (40) a piacere sugli spor- ad es.
Szívből gratulálunk! • Felnőtt szerelje össze. Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- Ügyeljen arra, hogy az árucikket, annak ösz- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a szes alkotórészét csak összeszerelt állapotban termékkel. adja a gyermek kezébe! Figyelmesen olvassa el az alábbi •...
Használat A garancia nem terjed ki a szokásos elhasználó- dásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek tekintendő Tetszőlegesen építse fel a kerítést, és ossza el az alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny állatokat az állásokban és a bekerített legelő- alkatrészekre sem, például a kapcsolókra, kön.
Čestitamo! • Sestaviti mora odrasla oseba. Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- Pazite, da se izdelek in vsi sestavni deli oz. ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite komponente otrokom predajo le v sestavlje- z izdelkom. nem stanju. V ta namen natančno preberite •...
Uporaba Zahtevki iz te garancije so izključeni, če je bil izdelek uporabljen nepravilno ali pretirano ali če Ograjo sestavite po želji in živali razporedite v ni bil uporabljen v okviru predvidenega namena bokse ali v ograde. ali predvidenega obsega uporabe ali če niso Nalepke (40) poljubno nalepite na vrata boksov bile upoštevane specifikacije v navodilih za (25).
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma- terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Need help?
Do you have a question about the HORSE RANCH and is the answer not in the manual?
Questions and answers