Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MPM-20-KMT-05 Microwave oven/Микроволновая печь PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ...................19 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........30 NÁVOD K OBSLUZE ................43 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ............... 55...
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrzewanie wkładów rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnej ściereczki itp. może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń, zapłonu lub pożaru.
Page 4
Przy ustawianiu urządzenia zwróć uwagę aby kabel nie stykał się z ostrymi krawędziami, gorącymi powierzchniami, nie zaginaj go, nie ustawiaj na nim przedmiotów. Przed uruchomieniem sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej. ...
Page 5
Podgrzewanie płynów w kuchence mikrofalowej może skutkować ich opóź- nionym gwałtownym wrzeniem, dlatego należy zachować ostrożność przy korzystaniu z pojemników, w których się znajdują. Przed wyjęciem pojemnika zalecamy odczekać kilka chwil, aby upewnić się czy nie dojdzie wykipienia płynu. Jeżeli z kuchenki wydobywa się dym, należy ją wyłączyć lub odłączyć od zasilania oraz pozostawić...
Page 6
przez wykwalifikowany personel posiadający odpowiednią wiedzę i uprawnienia. OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelka drzwiczek są uszkodzone lub kuchenka uległa awarii, nie wolno jej uruchamiać do momentu naprawy przez kompetentną osobę. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka –...
Page 7
drzwi lub okna, by zapewnić dobrą wentylację. Z tego względu mocno zalecamy umiesz- czenie filiżanki z wodą na talerzu obrotowym, ustawienie wysokiej mocy i kilkukrotne włą- czenie kuchenki. CZYSZCZENIE PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ Uwaga Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia. OSTRZEŻENIE 1.
Page 8
INSTRUKCJA PRODUKTU Pokrywa magnetronu (UWAGA! Nie wolno zdejmować pokry- wy magnetronu!) 1. Blokada drzwiczek Aby kuchenka działała poprawnie, jej drzwiczki muszą być dobrze zamknięte. 2. Okienko Pozwala użytkownikowi sprawdzić stan przygotowywanego jedzenia. 3. Oś obrotowa Szklany talerz obrotowy jest osadzony na osi; umieszczony pod nią silnik napędza obrót talerza.
Page 9
OBSŁUGA PANELU STEROWANIA 1. Wyświetlacz LED – wyświetla czas zaprogramowany/zadeklarowany/ pozostały do zakończenia procesu, zadeklarowaną wagę produktów oraz wybrane menu gotowania. OPIS FUNKCJI: 2. Przycisk wyboru mocy grzania Microwave 3. Przycisk wyboru funkcji rozmrażania Weight Defrost/Time Defrost 4. Przycisk ustawienia zegara Clock Pre-set 5.
Page 10
FUNKCJA PODGRZEWANIA Ta funkcja służy do gotowania i podgrzewania jedzenia. Przycisk wyboru mocy grzania (2) pozwala na wybór pięciu dostępnych opcji. Wysoka moc (P100) 100% mocy - odpowiednia do szybkiego i dokładnego gotowania Średnio - wysoka moc (P80) 80% mocy - odpowiednia do ekspresowego gotowania Średnia moc (P50) 50% mocy - odpowiednia do gotowania na parze Średnio - niska moc (P30)
Page 11
Przykład: Rozmrażanie 400g drobiu Czynności Wyświetlacz Uruchomić kuchenkę. 0:00 Nacisnąć przycisk funkcji rozmrażania. dEF1 Przekręcić pokrętło czasu, wybierając wagę rozmrażanego produktu. 400g Uruchomić podgrzewanie naciskając przycisk start. 9:46 Uwaga a. Podczas tej procedury konieczne jest odwrócenie jedzenia w połowie cyklu, aby zadbać o równomierne rozmrożenie.
Page 12
200g 3:30 A - 2 Warzywa P100 300g 5:30 400g 7:00 250g 4:00 A - 3 Ryby 350g 5:00 450g 7:00 250g 4:00 A - 4 Mięso 350g 5:30 P100 450g 6:30 50g (z wodą 450g) 18:00 A - 5 Makaron 100g (z wodą...
Page 13
Odporne na wysoką temperaturę tworzywa Nie wolno stosować do długotrwałego gotowania w kuchence mikrofalowej. sztuczne Odporne na wysoką temperaturę szkło Nie wolno korzystać z niej do gotowania mięsa lub klopsów, ponieważ przegrza- Folia plastikowa nie może uszkodzić folię. Tacka do grilla Może powodować...
Page 14
KONSERWACJA SERWISOWANIE Przed zgłoszeniem się do serwisu należy sprawdzić poniższe aspekty. 1. Umieścić w kuchence filiżankę wody (ok. 150 ml) i dobrze zamknąć drzwiczki. Jeśli drzwicz- ki zostały prawidłowo zamknięte, lampka kuchenki zgaśnie. Uruchomić kuchenkę na 1 mi- nutę. 2. Czy lampka kuchenki świeci się? 3.
Produkt może nieznacznie różnić się od zdjęć/rysunków zawartych w instrukcji i innych materiałach marketingowych. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
Page 16
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Page 17
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Page 18
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Do not use the appliance for purposes other than those for which it was intended. The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food or clothing, heating warming pads, slippers, sponges, a damp cloth, etc.
Page 20
Only use the temperature sensor recommended for this microwave oven - this applies to ovens equipped with the temperature sensor function. The microwave oven may only be operated with the decorative door open - this applies to microwave ovens equipped with additional decorative door. ...
Page 21
Always remove the plug from the mains socket when not in use or before cleaning/maintenance. Clean the microwave oven regularly and remove food residues. The accurate procedure in this case has been described in chapter entitled ”CLEANING”. Do not immerse the appliance, cable or charger in water or other liquids. ...
INSTALLATION 1. Take out all the packing. If there is a safe film over the oven, tear it off before Use. Check carefully for damage. If any, immediately notify dealer or send to the manufacturer’s ser- vice center. 2. Microwave ovens must be placed under dry and non-corrosiveness environments, kept away from heat and humidity, such as gas burner or water tank.
c. Put some orange peel into oven, and then heat them with high Micro Power for 1 min- ute. TIPS FOR CLEANING Details for cleaning door seals, cavity and adjacent parts: Exterior: Wipe the enclosure with a dampened soft cloth Door: Using a dampened soft cloth, wipe clean the door and window Wipe the door seals and adjacent parts to remove any spill or spatter...
5. Turntable The food sits on the turntable, its rotation during operation helps to cook food evenly CAUTION – Place the rotating ring first – Fit the turntable onto the rotating axis and make sure that it is geared in properly 6.
TIMER FUNCTION Press the clock setting button (4) and the display will show 00:00. Use the time dial (7) to set the time that is to be counted down by the timer and confirm this with the start button (6). To cancel the timer function during the countdown, press the stop button (5).
(1) will show “dEF2” - defrosting by time. Declare the defrosting time using the dial (7). The maximum defrosting time is 95 minutes. Example: Defrosting 0.4 kg of poultry Actions Display Start the microwave oven. 0:00 Press the Defrost button. dEF1 Turn the time dial to select the weight of the defrosted product.
Page 27
200g 3:30 A - 2 Vegetables P100 300g 5:30 400g 7:00 250g 4:00 A - 3 Fish 350g 5:00 450g 7:00 250g 4:00 A - 4 Meat 350g 5:30 P100 450g 6:30 50g (450g with 18:00 water) A - 5 Pasta 100g (800g with 21:00...
Plastics resistant to Do not use for long-lasting cooking in the microwave oven. high temperatures Glass resistant to high temperatures You must not use for cooking meat or meatballs as overheating may damage the Plastic film film. Tray for barbecue May cause arcing.
Any such changes will have no effect on the appliance’s operation. The product may differ slightly from the images/drawings in the manual and other marketing materials. CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Не используйте устройство для целей, отличных от предусмотренных. Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов питания или одежды, грелки, тапочки, губки, влажные тряпки и т.
Page 31
При размещении устройства следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с острыми краями или горячими поверхностями, не перегибал его и не ставил на него предметы. Перед началом работы проверьте, соответствуют ли параметры электропи- тания, указанные на паспортной табличке устройства, параметрам вашей электросети.
Page 32
обращении с емкостями, в которых они содержатся. Прежде чем снимать емкость, рекомендуем подождать несколько минут, чтобы жидкость не выкипела. Если из печи идет дым, выключите ее или отключите от сети и оставьте дверцу закрытой, чтобы погасить пламя. При нагревании контейнеры могут нагреваться до высоких температур — будьте...
Page 33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или уплотнение дверцы повреж- дены или духовка вышла из строя, ее нельзя использовать до тех пор, пока она не будет отремонтирована компетентным лицом. Не используйте поврежденное устройство, даже если шнур питания или вилка повреждены – в таком случае отдайте устройство в авторизованный сервисный...
ОЧИСТКА УХОД ЗА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧЬЮ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Печь следует регулярно чистить и удалять из нее остатки пищи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Перед очисткой выньте провод питания из розетки. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. 2. Пренебрежение чистотой печи может привести к ухудшению состояния ее поверх- ности, что, в...
Page 35
Ополосните чистой водой и оставьте высохнуть. УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ Крышка магнетрона 1. Блокировка дверцы Чтобы печь работала правильно, ее дверцы должны быть плотно закрыты. 2. Окошко Позволяет пользователю проверить состояние готовящей пищи. 3. Ось вращения Стеклянная вращающаяся тарелка закреплена на оси; находящийся под ней двига- тель...
РАБОТА С ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Светодиодный дисплей – отображает запрограммированное/заявлен- ное/оставшееся до окончания процесса время, заявленный вес про- дуктов и выбранное меню приготовления. OPIS FUNKCJI: 2. Кнопка выбора мощности нагрева Microwave 3. Кнопка выбора функции размораживания Weight Defrost/Time Defrost 4. Кнопка настройки часов Clock Pre-set 5.
ФУНКЦИЯ НАГРЕВА Данная функция служит для приготовления и подогрева пищи. Кнопка выбора мощно- сти нагрева (2) позволяет выбрать один из пяти доступных вариантов. Высокая мощность (P100) 100% мощность – подходит для быстрого и тщательного приготовления. Средне-высокая мощность Соответствует для экспресс-приготовления. (P80) Средняя...
Пример: Разморозка птицы 400 г. Операции Дисплей Включить микроволновую печь. 0:00 Нажмите кнопку функции размораживания. dEF1 Поверните ручку времени, чтобы выбрать вес продукта, который необходимо разморозить. 400g Включить подогрев, нажимая Start. 9:46 ВНИМАНИЕ!!! a. Во время этой процедуры необходимо перевернуть продукты в середине цикла, чтобы...
Page 39
Время Автоматические Тип Вес/дисплей работы Мощность нагрева программы (мин.) 200g 2:10 П р е д в а р и т е л ь н ы й A - 1 400г 4:10 P100 нагрев 600г 6:00 200g 3:30 A - 2 Овощи...
Page 40
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ КУХОННОЙ ПОСУДОЙ Настоятельно рекомендуется использовать безопасные контейнеры, пригодные для ис- пользования в микроволновой печи. Как правило, для микроволновой печи подходят емкости из жаропрочных материалов: керамики, стекла или пластика. Металлические контейнеры нельзя использовать для приготовления пищи в микроволновой печи или в...
Page 41
Еда готова? Наблюдение за цветом и твердостью помогает оценить, готова ли еда. Вот некоторые вещи, которые следует учитывать: – Пар идет со всех частей блюда, а не только с края? – Можно ли легко перемещать птицу? – На свинине или птице нет следов крови - Является...
Изделие может незначительно отличаться от фотографий/рисунков, содержа- щихся в руководстве и других маркетинговые материалы. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Это руководство был машинно переведен. Если у вас есть сомнения, пожалуйста, прочитайте английскую версию.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. Mikrovlnná trouba je určena k ohřívání potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů, ohřívání nahřívacích polštářků, pantoflí, hou- biček, vlhkého hadříku apod.
Page 44
Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě. Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zemnícím kolíkem! Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel. ...
Page 45
Během používání se může přístroj zahřát. Při provozu kombinovaných sporáků je třeba dbát zvýšené opatrnosti, abyste se nedotkli topných těles uvnitř sporáku. Při vyjímání nádob z jednotky dávejte pozor, abyste nepohnuli otočnou deskou. Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vyjměte zástrčku z elek- trické...
Page 46
MONTÁŽ 1. Zařízení vybalte. Pokud je vařič zabalen ve fólii, před použitím ji roztrhněte. Pečlivě zkontro- lujte, zda není zařízení poškozeno. V takovém případě okamžitě informujte svého prodejce nebo odneste přístroj do servisního střediska výrobce. 2. Mikrovlnné trouby je třeba uchovávat v suchém a nekorodujícím prostředí a chránit je před teplem a vlhkostí, například z plynových hořáků...
c. Vložte do trouby pomerančovou kůru a zahřívejte ji 1 minutu na vysokém stupni mikro- vlnné trouby. POKYNY K ČIŠTĚNÍ Podrobné informace o čištění těsnění dveří, komory a přilehlých částí: Vnější povrchy: Otřete kryt navlhčeným měkkým hadříkem. Dveře: Dveře a okno otřete navlhčeným měkkým hadříkem. Otřete těsnění...
POZOR!!! - Nejprve nasaďte otočný kroužek - Upevněte rotační kotouč na rotační osu a zkontrolujte, zda je pevně uchycen. 6. Ovládací panel Podrobnosti jsou uvedeny níže 7. Kryt magnetronu Nachází se uvnitř mikrovlnné trouby, u stěny s ovládacím panelem. VAROVÁNÍ! Kryt magnetronu nesmí...
FUNKCE ČASOVAČE Stiskněte tlačítko nastavení hodin (4) a na displeji se zobrazí 00:00. Pomocí knoflíku času (7) nastavte čas, který má časovač odpočítávat, a potvrďte tlačítkem Start (6). Chcete-li funkci časovače během odpočítávání zrušit, stiskněte tlačítko stop (5). FUNKCE VYTÁPĚNÍ Tato funkce slouží...
Page 50
FUNKCE ODMRAZOVÁNÍ Funkce slouží k rozmrazování potravin. Aktivuje se stisknutím tlačítka odmrazování (3). Na displeji (1) se zobrazí „dEF1“. - rozmrazování podle hmotnosti. Přípustná hmotnost rozmra- zovaných výrobků pro tuto funkci se pohybuje od 100 g do 2,0 kg. Každé deklarované hmot- nosti výrobku odpovídá...
Page 51
Automatické Hmotnost/ Provozní doba Topný výkon programy displej (min.) 200g 2:10 A - 1 Vytápění 400g 4:10 P100 600g 6:00 200g 3:30 A - 2 Zelenina P100 300g 5:30 400g 7:00 250g 4:00 A - 3 Ryby 350g 5:00 450g 7:00 250g 4:00...
Page 52
Materiál Mikrofala Poznámky: kontejneru Žáruvzdorná keramika Nesmí se používat keramika glazovaná nebo zdobená kovovými okraji. Tepelně odolné plasty Nepoužívejte k dlouhodobému vaření v mikrovlnné troubě. Žáruvzdorné sklo Nepoužívejte ji k přípravě masa nebo masových kuliček, protože přehřátí může Plastová fólie fólii poškodit.
Page 53
Některé plastové nádobí vhodné do mikrovlnné trouby nemusí být vhodné pro přípravu jídel s vysokým obsahem tuku a cukru. Kromě toho nepřekračujte dobu předehřívání uvedenou v návodu k použití hrnce. KONZERVACE SERVIS Před přivoláním servisu je třeba zkontrolovat následující aspekty. 1.
Případné změny nebudou mít vliv na funkčnost zařízení. Výrobek se může mírně lišit od fotografií/nákresů v příručce a jiných dokumentech. marketingové materiály. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔKLADNE SI PREŠTUDUJTE A ODLOŽTE PRE BUDÚCNOSŤ. Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. Mikrovlnka je určená na ohrievanie jedla a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov, vyhrievacie podložky, papuče, špongie, vlhká handrička atď.
Page 56
Pri nastavovaní zariadenia dávajte pozor, aby kábel neprišiel do styku s ostrými hranami, horúcimi povrchmi, neohýbajte ho, neumiestňujte naň predmety. Pred spustením skontrolujte, či parametre napájania uvedené na štítku zariadenia zodpovedajú parametrom vašej napájacej siete. Zariadenie musí byť pripojené k el. zásuvke s ochranným, uzemňo- vacím kolíkom.
Page 57
Ak z kachlí vychádza dym, musí byť vypnutý alebo odpojený od napájacieho zdroja a nechať dvere zatvorené, aby sa potlačil plameň. Pri zahrievaní sa nádoby môžu zahriať na vysoké teploty - pri ich vyberaní buďte opatrní, používajte kuchynské rukavice atď. ...
Page 58
Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny polystyrén a pod.) voľne dostupné. VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali obalmi. Hrozí nebezpečen- stvo zadusenia! POZOR: HORÚCI POVRCH Symbol umiestnený na zariadení informuje, že počas prevádzky sa jeho prvky môžu zahriať...
Page 59
2. Zanedbávanie čistoty mikrovlnnej rúry môže viesť k zhoršeniu stavu jej povrchu, čo následne ne- gatívne vplýva na jej živostnosť a môže byť príčinou nebezpečnej situácie. 3. Na čistenie akýchkoľvek častí zariadenia je zakázané používať čistiace prostriedky, benzín, abrazívne prášky a kovovú kefu. 4.
Page 60
3. Os otáčania Sklenený otáčací tanier je osadený na osi; umiestnený pod ňou motor poháňa otáčanie taniera. 4. Otáčací prsteň Sklenený otáčací tanier je osadený na kolieskach; tie tvoria podporu taniera a udržujú ho v rovnováhe počas otáčania. 5. Otáčací tanier Jedlo sa ukladá...
Page 61
tlačidlo nastavenia hodín (4), minúty budú blikať na displeji (1). Pomocou gombíka (7) nastav- te minúty a potvrďte opätovným stlačením tlačidla nastavenia hodín (4). POZOR! Ak počas procesu nastavenia hodín nevykonáme nastavenia do 1 minúty, zariadenie sa automaticky vráti do predchádzajúceho stavu. POZOR! Po odpojení...
FUNKCIA ROZMRAZOVANIA Funkcia slúži na rozmrazovanie jedla. Spustí sa stlačením tlačidla rozmrazovania (3). Na displeji (1) bude nápis „DeF1“ - rozmrazovanie podľa hmotnosti. Prípustná hmotnosť vý- robkov na rozmrazovanie pre túto funkciu dosahuje od 100 g do 2,0 kg. Každej deklarovanej váhe produktov zodpovedá...
Page 63
opačnom prípade bude narušený účinok varenia. Každá položka ponuky zodpovedá vopred naprogramovanému času. Automatické Hmotnosť/ Pracovný čas Vykurovací výkon programy displej (min.) 200 g 2:10 Predhrievanie 400 g 4:10 P100 600 g 6:00 200 g 3:30 Zelenina P100 300 g 5:30 400 g 7:00...
Page 64
režime je zakázané používať kovový riad, pretože z neho môžu vznikať iskry. V nižšie uvedenej tabuľke sú uvedené príslušné informácie. Materiál Mikrovlna Poznámky nádoby Keramika odolná voči Je zakázané používať glazúrovanú keramiku alebo riad zdobený po obvode Áno vysokým teplotám kovovým ornamentom.
Page 65
Počas varenia jedla s vysokým obsahom tuku sa potravinová fólia nesmie dotýkať jedla – môže to spôsobiť roztavenie. Plastové nádoby vhodné do mikrovlnej rúry Niektorý plastový riad, vhodný do mikrovlnky, nemusí byť vhodný na varenie jedla s vysokým obsahom tuku a cukru. Okrem toho, nesmie sa presiahnuť čas úvodného ohrievania, ktoré...
Akékoľvek zmeny neovplyvnia funkčnosť zariadenia. Výrobok sa môže mierne líšiť od obrázkov/výkresov obsiahnutých v príručke a ďalších marketingové materiály. POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto prí ručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
Page 68
Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám aj ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...
Need help?
Do you have a question about the MPM-20-KMT-05 and is the answer not in the manual?
Questions and answers