Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA DO ZABUDOWY MPM-25-KMI-01 Built-in microwave oven/ Встроенная микроволновая печь PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL .................. 23 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........41...
Page 3
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze stosować podane poniżej podstawowe środki ostrożności: Sprawdzić, czy napięcie w pomieszczeniu, w którym jest urządzenie odpo- wiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy również sprawdzić, czy gniazdko elektryczne jest właściwie uziemione.
Page 4
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, do jego wymiany należy wezwać producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowanego serwisanta, aby nie dopuścić do porażenia prądem. Po gotowaniu pojemnik jest bardzo gorący. Przy wyjmowaniu jedzenia z ku- chenki należy korzystać z rękawic kuchennych oraz kierować ewentualny strumień...
Page 5
UWAGA! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdej- mować obudowy. Jeśli z kuchenki wydobywa się dym, należy ją wyłączyć lub odłączyć od sieci, a drzwiczki trzymać zamknięte, by stłumić płomień. Podgrzewanie mikrofalami napojów może spowodować ich nagłe wykipienie z opóźnieniem; z tego względu należy zachować ostrożność podczas obcho- dzenia się...
Page 6
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru wyłącznie po otrzymaniu odpowiednich instrukcji, aby dziecko było w stanie bezpiecznie obsługiwać kuchenkę i rozumiało zagrożenia wynikające z niewłaściwego użytkowania. Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury. Należy uważać, by nie dotykać elementów grzejnych wewnątrz kuchenki. ...
Page 7
Nie używać przedłużaczy, ani rozdzielaczy. Nie podłączać urządzenia do gniazda zdalnego sterowania lub programatora czasowego. Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić...
Page 8
Wywierć otwory pod podstawy montażowe w miejscach jak pokazano na rys.1. Zachowaj ściśle podane wymiary Dołączonymi wkrętami (8 szt) przykręć podstawy montażowe (rys.2) Przykręć dwie metalowe nóżki na spodzie kuchenki (rys.3)
Page 9
Umieść kuchenkę we wnęce szafki tak aby nóżki kuchenki zajęły swoje miejsca na określonych pozycjach (rys.4) Otwórz drzwiczki kuchenki i przykręć wkręt ustalający w otworze pod drzwiczkami jak pokazano na rys.5...
Page 10
Zainstaluj zaślepkę otworu jak pokazano na rys.6 PODSTAWOWE WYMIARY D(600mm) kuchenka mikrofalowa – szerokość 595mm, głębokość 351mm, wysokość 390mm podstawowe wymiary wnęki i ścianek: - szerokość 600mm (wymiar D na rys.7) - głębokość 550mm (wymiar F na rys.7) - wysokość 378mm (wymiar E na rys. 7) - grubość...
Page 11
2. Zaniedbywanie czystości kuchenki może doprowadzić do pogorszenia stanu jej powierzchni, co z kolei wpłynie negatywnie na jej czas eksploatacji i może być przyczyną niebezpiecznej sytuacji. 3. Do czyszczenia jakichkolwiek części urządzenia nie wolno używać detergentów, benzyny, ostrego proszku ani metalowej szczotki. 4.
OPIS PRODUKTU 1. Blokada drzwiczek Aby kuchenka działała poprawnie, jej drzwiczki muszą być dobrze zamknięte. 2. Okienko Pozwala użytkownikowi sprawdzić stan przygotowywanego jedzenia. 3. Oś obrotowa Szklany talerz obrotowy jest osadzony na osi; umieszczony pod nią silnik napędza obrót talerza. 4.
Page 13
Jedzenie kładzie się na obrotowym talerzu; jego ruch obrotowy pozwala na równomierne podgrzewanie jedzenia. UWAGA – Najpierw założyć pierścień obrotowy – Zamocować talerz obrotowy na osi obrotowej i sprawdzić, czy jest dobrze zamocowany 6. Panel sterowania Szczegóły podano poniżej (panel sterowania może ulec zmianie bez uprzedniego powia- domienia) 7.
OBSŁUGA PANELU STEROWANIA a. wyświetlacz LCD (zawiera także ikony zegara czasu rzeczywistego, blokady klawiatury, mocy grzania, oraz trybów pracy) b. przycisk dotykowy „MICRO POWER” – wybór mocy grzania kuchenki c. przycisk dotykowy „GRILL/COMBI” – wybór trybu grilla/pracy kombinowanej d. przycisk dotykowy „CLOCK/DEFROST/AUTO COOKING”...
Page 15
SYGNAŁ PRZYPOMNIENIA Po zakończeniu zaprogramowanej procedury gotowania na wyświetlaczu LCD pojawi się na- pis „End” i rozlegną się trzy sygnały dźwiękowe przypominające o wyjęciu potrawy. Jeśli nie naciśniesz przycisku „PAUZA/CANCEL” jeden raz lub nie otworzysz drzwi, sygnał dźwiękowy będzie słyszalny co 3 minuty. PAUSE/CANCEL Na etapie wprowadzania jednokrotne naciśnięcie anuluje wprowadzane programy i spowo- duje powrót do wcześniejszego etapu.
Page 16
ROZMRAŻANIE Funkcja służy do rozmrażania jedzenia. Jest uruchamiana przez naciśnięcie przycisku „Clock/ Defrost/Auto Cooking” (na wyświetlaczu pojawi się napis „def”). Dopuszczalna waga produk- tów do rozmrażania sięga od 0,1 kg do 2,0 kg. Wagę zadeklaruj dotykowym pokrętłem (TIME/ WGHT). Każdej zadeklarowanej wadze produktów odpowiada zaprogramowany fabrycznie czas.
Page 17
Przykład: Grillowanie żywności przy użyciu trybu C.2 przez 10 minut Czynności Display Uruchom kuchenkę 1:00 Naciskaj Grill/Combi do momentu wybrania odpowiedniego trybu Dotykowym pokrętłem Time/ Weight ustaw pożądany czas 10:00 Naciśnij Start aby rozpocząć proces AUTOGOTOWANIE Kuchenka jest wyposażona w predefiniowane menu gotowania do prostych czynności. W stanie gotowości naciskaj przycisk „Clock/Defrost/Auto Cooking”do momentu wybrania odpowiedniego programu A.1 –...
Przykład: Gotowanie 0,65 kg ziemniaków Czynności Wyświetlacz Uruchomić kuchenkę. 1:00 Przyciskiem „Clock/Defrost/Auto Cooking” wybierz tryb A.5 Przekręcić pokrętło Czas/Waga w celu wybrania wagi 0,65 kg 0.65 Uruchomić podgrzewanie naciskając Start. 10:12 BLOKADA KLAWIATURY Użyj tej funkcji, aby zablokować panel sterowania podczas czyszczenia lub aby dzieci nie mo- gły korzystać...
Page 19
Przykład: Aktualna godzina to 12.30. Chcesz aby kuchenka rozpoczęła grzanie o godzinie 14.20 z mocą 100 procent przez czas 9 minut i 30 sekund Czynności Wyświetlacz Uruchom kuchenkę 1:00 Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Colck/Defrost/Auto Cooking 1:00 Dotykowym pokrętłem Time/ Weight ustaw aktualną godzinę 12:00 Naciśnij przycisk Colck/Defrost/AutoCooking aby przejść...
Page 20
Tacka do grilla Nie wolno stosować w kuchence Metalowy pojemnik mikrofalowej. Mikrofale nie są w stanie przejść przez metal. Mało odporne na wysoką temperaturę. Nie Wyroby lakierowane wolno stosować do gotowania w wysokiej temperaturze. Mało odporne na wysoką temperaturę. Nie Bambus i papier wolno stosować...
Page 21
Folia plastikowa odpowiednia do kuchenki mikrofalowej Podczas gotowania jedzenia o dużej zawartości tłuszczu folia plastikowa nie może dotykać jedzenia – może to spowodować jej stopienie. Naczynia plastikowe odpowiednie do kuchenki mikrofalowej Niektóre z naczyń plastikowych, odpowiednich do kuchenki mikrofalowej, mogą nie nada- wać...
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,80 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The following basic precautions should always be followed when using electrical appliance: Make sure the voltage in your living area corresponding to the one shown on the rating label of the appliance. And the wall socket is properly grounded. ...
Page 24
After cooking, the container is very hot. Using gloves to take out the food and avoid steam burns by directing steam away from the face and hands. Slowly lift the furthest edge of dishes cover and microwave plastic wrap and carefully open popcorn and oven cooking bags away from the face.
Page 25
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote -control system. This appliance is intended to be used in household and similar applications, such as: • Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; •...
Page 26
CAUTION: HOT SURFACE Household use only Never place the appliance near other electrical appliances, burners, cookers, ovens, etc. Always make sure that all parts of the appliance have been properly attached before turning on the power. Do not operate the oven with the door open ...
Page 27
MICROWAVE OVEN INSTALLATION REMARKS 1. Unpack the device. If the microwave oven is covered in plastic film, remove it before opera- tion. Carefully inspect the device for any signs of damage. If the device is damaged, promptly report it to the seller or deliver the device to the manufacturer’s service centre. 2.
Page 28
Use the supplied screws (8 pcs) to attach the installation supports (Fig. 2) Attach two metal feet to the bottom of the microwave oven (Fig.3). Place the microwave oven inside the cabinet so its feet are placed in the specified places (Fig. 4).
Page 29
Open the microwave oven’s door and attach the setting rod under the door, as shown in Fig. 5. Install the opening cover as shown in Fig. 6.
Page 30
CABINET DETAILS: D(600mm) Product size: (W)595x(H)390x(D)351 (mm) Opening size: (W)600x(H)378x(D)550(mm) as shown in Fig.7“D”, “E”, “F”. G (the thickness of board) : 18mm I (the thickness of board) : 8mm H (the deepness of wrong layer): 21mm G(18mm) CLEANING MICROWAVE OVEN CARE CAUTION The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
Turntable/ Rotation ring/ Rotation axis: Wash with mild soap water Rinse with clean water and allow drying thoroughly APPLIANCE DESCRIPTION 1. Door lock Microwave oven door must be properly closed in order for it to operate 2. Viewing window Allow user to see the cooking status 3.
4. Rotating ring The glass turntable sits on its wheels; it supports the turntable and helps it to balance when rotating 5. Turntable The food sits on the turntable, its rotation during operation helps to cook food evenly CAUTION – Place the rotating ring first –...
Example: setting time at 12:30 Actions Display 1:00 Connecting the device to the mains Press and hold Clock/Defrost/Auto 1:00 Cooking for 3 seconds Use the touch wheel Time/ Weight to set 12:00 the correct time Press Clock/Defrost/Auto Cooking once 12:00 Use the touch wheel Time/ Weight to set 12:30 the correct time...
Page 34
Quick cooking is also available. When the device is ready, press “Start” and the microwave oven will begin quick cooking at high power; the default cooking time is 1 minute. Use the touch wheel to extend or reduce the cooking time. WARNING a.
Page 35
GRILL / COMBI Used for grilling. Pressing Grill/Combi repeatedly shows G - C.1- C.2 in the LCD display. Grill, the heating element will be powered during operation. For roasting thinly cut meat, pork, sausages, chicken wings, resulting in gently browned food. Combination of grilling and microwave cooking.
WARNING a. The temperature of food before cooking should be 20–25°C. The heating time in the microwave oven should be extended or reduced if the temperature of the food is, respectively, lower or higher. b. Cooking is largely affected by the temperature, weight and shape of the food. If the factors specified above deviate from the standard, cooking time must be adjusted accordingly, in order to achieve best results.
DELAYED START FUNCTION Heating up can be configured to start at a specific time. This process involves two steps: 1. Setting the current time; 2. Setting the menu and cooking time. Example: The current time is 12.30. The microwave oven is supposed to start cooking at 14.20, with 100% power for 9 minutes and 30 seconds.
It should not be used when cooking meat or Plastic film chops as the over-temperature may do damage to the film Grill rack It should not be used in microwave oven. Metal container Microwave can not penetrate through metal Poor heat-resistant. Can not be used for high- lacquer temperature cooking Bamboo wood...
Microwave safe plastic cookware Some microwave safe plastic cookware might not be suitable for cooking foods with high fat and sugar content. Also, the preheating time specified in the dish instruction manual must not be exceeded. MAINTENANCE SERVICING Please check the following before calling for services. 1.
TECHNICAL DATA The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,80 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Во время использования электрических приборов необходимо всегда со- блюдать перечисленные ниже основные меры предосторожности: Проверьте, соответствует ли напряжение в помещении, в котором будет установлено устройство, соответствует значению, указанному на паспорт- ной табличке устройства. Следует также убедиться, что электрическая розетка...
Page 42
d. Чтобы избежать ожогов, перед употреблением содержимое бутылочки для ребенка или баночки с едой для ребенка необходимо перемешать или встряхнуть емкость и проверить температуру. Если шнур питания поврежден, для его замены необходимо обратиться к производителю, представителю сервисной службы или квалифицирован- ному...
Page 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если дверца или уплотнение дверцы повреждены или печь неисправна, нельзя ее использовать до тех пор, пока она не будет отремонтирована компетентным лицом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выполнение ремонта или технического обслужи- вания, включающих снятие крышки, защищающей пользователей от воздействия микроволновой энергии, кем-либо кроме компетентного лица, представляет...
Page 44
ного использования прибора и осознают существующие риски. Детям запрещается играть с прибором. Дети не могут чистить устройство и проводить его техническое обслуживание, разве что они старше 8 лет и делают это под наблюдением взрослых. Прибор вместе с кабелем питания держите вне досягаемости детей младше 8 лет. ...
Page 45
локальным положениям по безопасности. Не ремонтировать и не менять детали устройства, если об этом четко указано в руководстве по эксплуатации. Устройство должны держать и устанавливать не менее двух человек. Перед выполнением работ по установке устройство должно быть отклю- чено...
Page 46
Просверлить отверстия для монтажных кронштейнов в местах, как указано на рис.1. Соблюдать точно указанные расстояния Входящими в комплект винтами (8 шт.) прикрутить монтажные кронштейны (рис.2) Прикрутить две металлические ножки снизу микроволновой печи (рис.3)
Page 47
Поместить микроволновую печь в нише шкафа таким образом, чтобы ножки печи заняли свои места в определенных положениях (рис.4) Открыть дверцу микроволновой печи и вставить фиксирующий винт в отверстие под дверцей, как представлено на рис.5...
Установить заглушку отверстия, как показано на рис.6 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ: D(600mm) Размер продукта: (Ш) 595x (В) 390x (Г) 351 (мм) Размер отверстия: (Ш) 600x (В) 378x (Г) 550 (мм), как показано на рис.7 «D», «E», «F». G (толщина доски): 18 мм I (толщина...
Page 49
5. После длительного использования печи могут в ней появиться странные запахи. Вы можете избавиться от них 3 способами: a. Положить в чашку несколько кусочков лимона, затем подогревать их в течение 2-3 минут, установив высокую мощность микроволн. b. Поставить в микроволновую печь чашку черного чая, затем подогреть его, устано- вив...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Блокировка дверцы Чтобы печь работала правильно, ее дверцы должны быть плотно закрыты. 2. Окошко Позволяет пользователю проверить состояние готовящей пищи. 3. Ось вращения Стеклянная вращающаяся тарелка закреплена на оси; находящийся под ней двига- тель приводит во вращение тарелку. 4.
Пищу кладут на вращающуюся тарелку; ее вращение позволяет равномерно нагре- вать пищу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Сначала нужно установить вращающееся кольцо – Закрепите вращающуюся тарелку на оси вращения и проверьте, хорошо ли она закре- плена 6. Панель управления Подробности приведены ниже (панель управления может быть изменена без предва- рительного...
Page 52
Пример: настройка времени на 12:30. Операции Дисплей 1:00 Подключение устройства к сети Нажать и держать в течение 3 секунд 1:00 кнопку Clock/Defrost/Auto Cooking Сенсорным регулятором Time/ Weight 12:00 установить соответствующий час Один раз нажать кнопку Clock/Defrost/ 12:00 Auto Cooking. Сенсорным регулятором Time/ Wright 12:30 установить...
Page 53
Средне-низкая мощность 40% мощности микроволновой печи. Соответствует для размораживания продуктов. (40P) Низкая мощность (20P) 20% мощности микроволновой печи. Соответствует для подогрева пищи. Доступно также быстрое приготовление. В состоянии готовности нажмите кнопку „Start”, печь начнет экспресс-приготовление с большой мощностью; время приготовле- ния...
Page 54
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ a. Во время данной процедуры обязательно нужно перевернуть продукт с целью равно- мерного размораживания. b.Обычно размораживание занимает больше времени, чем приготовление пищи. c. Если продукт можно разрезать ножом, разморозка считается завершенной. г. Микроволны проникают в большинстве продуктов на 4 см. e.
Page 55
Дисплей Тип Метод Попкорн Для разогрева мешочков с кукурузой, доступных на рынке, весом 100г. Подогрев пищи Подогрев пищи весом 0.2, 0.4, 0.6, 0.8, 1.0 кг Подогрев 1-3 кружек напитков с начальной температурой 5-10 °C. Используйте Напитки большую, открытую кружку. Пицца Подогрев...
Page 56
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ПЕРЕМЕННОЙ МОЩНОСТЬЮ Для достижения лучшего результата приготовления некоторые рецепты требуют раз- личного режима и времени приготовления. Вы можете подготовить и запрограммиро- вать свое меню следующим образом: Пример: Приготовление с мощностью 100% в течение 3 минут, затем 9 минут с мощностью 20 % Операция...
Page 57
Установить ожидаемое время начала. Повторить шаги с пп. 1.2, 1.3, 1.4 Нажать кнопку Colck / Defrost / AutoCooking, чтобы подтвердить. Программа активирована, микроволновая печь начнет работу в 14:20. Можно проверить установленное время начала, нажимая на кнопку Colck / Defrost / AutoCooking.
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ Следующие факторы могут повлиять на результат приготовления: Размещение еды Более толстые куски следует положить на край тарелки, более тонкие в середине, и все равномерно распределить. Не накладывать друг на друга кусков, если это возможно. Время приготовления Такие...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед обращением в сервисный пункт выполните перечисленные ниже действия. 1. Поставьте в микроволновую печь чашку воды (прим. 150 мл) в стеклянной посуде и плотно закройте дверцу. Если дверцы были правильно закрыты, лампа в печи погас- нет. Включите печь на 1 минуту. 2.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 0,80 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения в конструкцию. ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное оборудование) Польша Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
Page 64
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...
Need help?
Do you have a question about the MPM-25-KMI-01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers