Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MPM-20-KMM-12, MPM-20-KMM-12/W Microwave oven/Микроволновая печь PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL .................. 16 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........25...
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrzewanie wkładów rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnej ściereczki itp. może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń, zapłonu lub pożaru.
Page 4
Przy ustawianiu urządzenia zwróć uwagę aby kabel nie stykał się z ostrymi krawędziami, gorącymi powierzchniami, nie zaginaj go, nie ustawiaj na nim przedmiotów. Przed uruchomieniem sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej. ...
Page 5
Podgrzewanie płynów w kuchence mikrofalowej może skutkować ich opóź- nionym gwałtownym wrzeniem, dlatego należy zachować ostrożność przy korzystaniu z pojemników, w których się znajdują. Przed wyjęciem pojemnika zalecamy odczekać kilka chwil, aby upewnić się czy nie dojdzie wykipienia płynu. Jeżeli z kuchenki wydobywa się dym, należy ją wyłączyć lub odłączyć od zasilania oraz pozostawić...
Page 6
przez wykfalifikowany personel posiadający odpowiednią wiedzę i uprawnienia. OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelka drzwiczek są uszkodzone lub kuchenka uległa awarii, nie wolno jej uruchamiać do momentu naprawy przez kompetentną osobę. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka –...
Page 7
drzwi lub okna, by zapewnić dobrą wentylację. Z tego względu mocno zalecamy umiesz- czenie filiżanki z wodą na talerzu obrotowym, ustawienie wysokiej mocy i kilkukrotne włą- czenie kuchenki. CZYSZCZENIE PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ Uwaga Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia. OSTRZEŻENIE 1.
Page 8
INSTRUKCJA PRODUKTU Pokrywa magnetronu (UWAGA! Nie wolno zdejmować pokry- wy magnetronu!) 1. Blokada drzwiczek Aby kuchenka działała poprawnie, jej drzwiczki muszą być dobrze zamknięte. 2. Okienko Pozwala użytkownikowi sprawdzić stan przygotowywanego jedzenia. 3. Oś obrotowa Szklany talerz obrotowy jest osadzony na osi; umieszczony pod nią silnik napędza obrót talerza.
OBSŁUGA PANELU STEROWANIA Przełącznik mocy kuchenki (power) – Do wyboru mocy goto- wania Przełącznik czasu pracy/rozmrażania (time/defrost) Przycisk otwierania drzwiczek. Przełączenie pokrętła (1) na rozmrażanie daje możliwość wprowa- dzenia wagi produktu rozmrożonego zamiast czasu (2). SYGNAŁ PRZYPOMNIENIA Po zakończeniu czasu gotowania kuchenka zakończy proces co zasy- gnalizuje krótkim sygnałem dźwiękowym.
Page 10
c. Po ustawieniu maksymalnej mocy mikrofalówki kuchenka automatycznie zmniejsza moc po pewnym czasie gotowania, aby przedłużyć okres eksploatacji wyrobu. d. Temperatura jedzenia przed gotowaniem powinna wynosić 20–25°C. Wyższa lub niższa temperatura jedzenia przed gotowaniem wymaga skrócenia lub przedłużenia czasu pod- grzewania jedzenia w kuchence.
Page 11
Mało odporne na wysoką temperaturę. Nie wolno stosować do gotowania Wyroby lakierowane w wysokiej temperaturze. Mało odporne na wysoką temperaturę. Nie wolno stosować do gotowania Bambus i papier w wysokiej temperaturze. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA Poniższe czynniki mogą wpłynąć na efekt gotowania: Ułożenie jedzenia Grubsze kawałki umieścić...
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,00 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
Page 13
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Page 14
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Page 15
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Do not use the appliance for purposes other than those for which it was intended. The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food or clothing, heating warming pads, slippers, sponges, a damp cloth, etc.
Page 17
Only use the temperature sensor recommended for this microwave oven - this applies to ovens equipped with the temperature sensor function. The microwave oven may only be operated with the decorative door open - this applies to microwave ovens equipped with additional decorative door. ...
Page 18
Always remove the plug from the mains socket when not in use or before cleaning/maintenance. Clean the microwave oven regularly and remove food residues. The accurate procedure in this case has been described in chapter entitled ”CLEANING”. Do not immerse the appliance, cable or charger in water or other liquids. ...
INSTALLATION 1. Take out all the packing. If there is a safe film over the oven, tear it off before Use. Check carefully for damage. If any, immediately notify dealer or send to the manufacturer’s ser- vice center. 2. Microwave ovens must be placed under dry and non-corrosiveness environments, kept away from heat and humidity, such as gas burner or water tank.
c. Put some orange peel into oven, and then heat them with high Micro Power for 1 min- ute. TIPS FOR CLEANING Details for cleaning door seals, cavity and adjacent parts: Exterior: Wipe the enclosure with a dampened soft cloth Door: Using a dampened soft cloth, wipe clean the door and window Wipe the door seals and adjacent parts to remove any spill or spatter...
5. Turntable The food sits on the turntable, its rotation during operation helps to cook food evenly CAUTION – Place the rotating ring first – Fit the turntable onto the rotating axis and make sure that it is geared in properly 6.
Power 55% - stew, fish Power 77% - rice, fish , chicken, ground meat Power 100% - reheat, milk, boil water, vegetables, bewerage Use the switch (2) to set the cooking time - after selecting the time, the cooking process will start.
Material of Microwave Notes container Heat-resistant ceramic Never use the ceramics which are decorated with metal rim or glazed Heat-resistant plastic Can not be used for long time microwave cooking Heat-resistant glass It should not be used when cooking meat or chops as the over-temperature may Plastic film do damage to the film Grill rack...
TECHNICAL DATA The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 1,00 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Не используйте устройство для целей, отличных от предусмотренных. Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов питания или одежды, грелки, тапочки, губки, влажные тряпки и т.
Page 26
При размещении устройства следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с острыми краями или горячими поверхностями, не перегибал его и не ставил на него предметы. Перед началом работы проверьте, соответствуют ли параметры электропи- тания, указанные на паспортной табличке устройства, параметрам вашей электросети.
Page 27
обращении с емкостями, в которых они содержатся. Прежде чем снимать емкость, рекомендуем подождать несколько минут, чтобы жидкость не выкипела. Если из печи идет дым, выключите ее или отключите от сети и оставьте дверцу закрытой, чтобы погасить пламя. При нагревании контейнеры могут нагреваться до высоких температур — будьте...
Page 28
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если дверца или уплотнение дверцы повреж- дены или духовка вышла из строя, ее нельзя использовать до тех пор, пока она не будет отремонтирована компетентным лицом. Не используйте поврежденное устройство, даже если шнур питания или вилка повреждены – в таком случае отдайте устройство в авторизованный сервисный...
ОЧИСТКА УХОД ЗА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧЬЮ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Печь следует регулярно чистить и удалять из нее остатки пищи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Перед очисткой выньте провод питания из розетки. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. 2. Пренебрежение чистотой печи может привести к ухудшению состояния ее поверх- ности, что, в...
Page 30
Ополосните чистой водой и оставьте высохнуть. УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ Крышка магнетрона 1. Блокировка дверцы Чтобы печь работала правильно, ее дверцы должны быть плотно закрыты. 2. Окошко Позволяет пользователю проверить состояние готовящей пищи. 3. Ось вращения Стеклянная вращающаяся тарелка закреплена на оси; находящийся под ней двига- тель...
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Выключатель мощности приготовления (Power) Для установки времени приготовления или веса, поверните ручку Время/Вес (Time/Weight). Кнопка открытия двери СИГНАЛ НАПОМИНАНИЯ По истечении времени приготовления печь завершит процесс, о чем будет сигнализировать короткий звуковой сигнал. ПОДОГРЕВ МИКРОВОЛНАМИ Эта функция используется для приготовления и подогрева еды. Переключатель Мощ- ностu (Power Selector) позволяет...
Page 32
c. После установки максимальной мощности микроволновая печь автоматически сни- жает мощность через некоторое время во время приготовления пищи, чтобы про- длить срок эксплуатации изделия. d. Температура пищи перед приготовлением должна составлять 20-25°С. более высо- кая или низкая температура пищи перед приготовлением требует сокращения или продления...
Стекло, устойчивое к Да воздействию высокой температуры Пластиковая пленка Да Нельзя использовать для приготовления мяса или тефтелей, так как перегрев может повредить пленку. Лоток для барбекю Нет Металлическая Нет Нельзя использовать в микроволновой печи. Микроволны не емкость проходят через металл. Лакированные...
ШИМ УПОЛНОМОЧЕННЫМ СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 1,00 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения в конструкцию. ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
Page 36
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...
Need help?
Do you have a question about the MPM-20-KMM-12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers