ENGLISH ................................................................................................................................................2
SVENSKA ............................................................................................................................................ 121
NORSK ............................................................................................................................................... 179
SUOMI .............................................................................................................................................. 297
ÍSLENSKA .......................................................................................................................................... 355
Page 1
CKF3146V - 2023-11-24 You can find the latest updated manual online. Please go to elvita.se and use the search function and the product's model code to find the manual. CONTENTS/INHALT/INNEHÅLL/INNHOLD/INDHOLD/SISÄLLYSLUETTELO/ EFNISYFIRLIT ENGLISH ..............................2 DEUTSCH ............................. 61 SVENSKA ............................121 NORSK ............................... 179 DANSK..............................
Contents - ENGLISH Contents SAFETY Safety overview......................... Admonitions ..........................Intended use ..........................Safety for children and people with disabilities................ General safety........................... Safety during installation ......................Safety during operation ......................Safety during maintenance ...................... Disposal............................. QUICK START GETTING STARTED Getting to know your fridge freezer..................Accessories............................
Page 3
Contents - ENGLISH Doors cannot be closed easily ....................Water on the floor ........................Light is not working ........................INSTALLATION Installation area ........................Unpack the fridge freezer ......................Level the fridge freezer ......................Remove and install the doors ....................Reverse the doors........................SPECIFICATIONS Technical specifications ......................
Safety - ENGLISH SAFETY Safety overview Carefully read the instructions before you install and use the product. Save the instructions and keep them near the product for future reference. All kinds of warranties shall be invalid if these instructions are not followed. Admonitions WARNING! Used when there is a risk for personal injury.
Safety - ENGLISH General safety WARNING! • Take care when moving the product. The product is heavy. • Do not stand on any parts of the product or use any parts of the product as supports. WARNING! Risk of electric shock! •...
Safety - ENGLISH WARNING! • Do not connect the product to the power socket if the product is damaged. Contact the retailer from which you purchased the product. • The product must employ a dedicated power socket, meaning that the power socket must not be shared with other products.
Safety - ENGLISH Safety during maintenance WARNING! • Any electrical work must be performed by a qualified electrician or a person with comparable qualifications. • This product must only be serviced by an authorised service centre, and only genuine spare parts must be used.
Getting started - ENGLISH GETTING STARTED Getting to know your fridge freezer Accessories A. Egg holder B. Ice cube tray C. Upper hinge cover Egg holder For storing eggs in the fridge. Ice cube tray For making ice cubes in the freezer. Upper hinge cover For covering the hinge on the upper left side of the fridge.
Getting started - ENGLISH NOTE! This product is most energy efficient with all shelves and drawers in their original position. NOTE! This product contains a LED light source of energy efficiency class G. Freezer compartment The freezer compartment can keep food fresh for a long time and is suitable for storing meat, fish, ice cream and other food that is not intended to be consumed in the short term.
Page 11
Getting started - ENGLISH WARNING! • Do not connect the product to the power socket if the product is damaged. Contact the retailer from which you purchased the product. • If the power socket is loose, do not plug in the power plug. There is a risk of electric shock or fire. •...
Page 12
Getting started - ENGLISH 4. Let the fridge freezer run empty for 1-2 hours. Your fridge freezer is ready for use. NOTE! Do not store anything in the fridge or freezer before it is cold. NOTE! • The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer.
Using your fridge freezer - ENGLISH USING YOUR FRIDGE FREEZER Turn on and turn off the fridge freezer WARNING! • Do not connect the product to the power socket if the product is damaged. Contact the retailer from which you purchased the product. •...
Page 14
Using your fridge freezer - ENGLISH 2. Open the fridge door. NOTE! When the fridge door is open, the internal light turns on. 3. Turn the temperature-control knob in the fridge to preferred temperature level close the door. NOTE! The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer.
Using your fridge freezer - ENGLISH Turn off the fridge freezer Turn the temperature selector knob to 0. 2. Unplug the fridge freezer. Settings and modes Change the temperature Set the temperature level for both the fridge and freezer compartment. CAUTION! •...
Using your fridge freezer - ENGLISH Open the fridge door. 2. Turn the temperature selector knob to select a temperature level (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - the higher the number, the colder the temperature). NOTE! •...
Using your fridge freezer - ENGLISH CAUTION! Do not close the door while any shelves are extended or drawers are open. It may damage the shelves, drawers and door. NOTE! To avoid wasting energy: • Do not store warm food or evaporating liquid in the fridge freezer. Placing hot food directly into the fridge or freezer causes the internal temperature to rise resulting in the compressor having to work harder and therefore consume more energy.
Page 18
Using your fridge freezer - ENGLISH • Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and in turn make it possible to thaw only the quantity required. Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be frozen again. When food freezes too slowly, it can lose quality or go bad.
Cleaning and maintenance - ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE Clean the exterior Clean the exterior every two months. This will help maintain a good appearance of the fridge freezer. WARNING! • Unplug the fridge freezer before cleaning. There is a risk of electric shock. •...
Page 20
Cleaning and maintenance - ENGLISH 3. Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a soft cloth dampened with, for example, mild detergent. Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the freezer. This helps ensure an even distribution of moisture on the surface.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 6. Turn the temperature-control knob in the fridge to the preferred temperature level and close the door. NOTE! The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer. The recommended temperature setting is 5.5-5.9.
Page 22
Cleaning and maintenance - ENGLISH 2. Unplug the fridge freezer. 3. Remove food from the fridge freezer. 4. Remove shelves and drawers. NOTE! To remove a door shelf, lift the right side of the door shelf while holding the left side. When the notch of the shelf is detached from the fridge door, lift the shelf off the door completely.
Page 23
Cleaning and maintenance - ENGLISH 5. Wipe the control panel with a clean, soft cloth. 6. Use a soft cloth or sponge to wipe the inside of the fridge freezer using a weak solution of bicarbonate of soda. ...
Page 24
Cleaning and maintenance - ENGLISH 8. Wipe the interior dry or let it stand to dry with the doors open. 9. Clean the shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. ...
Page 25
Cleaning and maintenance - ENGLISH 11. Install the shelves and drawers. NOTE! To install a door shelf, repeat the steps to remove it in reverse order. 12. Plug in the fridge freezer. 13. Turn the temperature-control knob in the fridge to the preferred temperature level and close the door. NOTE! The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 14. Place the food back in the fridge freezer. Clean the door seals Check and clean the door seals regularly to make sure there is no debris. Sticky food and drinks can cause the seals to stick to the cabinet and tear when you open the door.
Cleaning and maintenance - ENGLISH 2. Wash the seals with a mild detergent and warm water. 3. Rinse and dry the seals thoroughly after cleaning. 4. Plug in the fridge freezer. Defrost the fridge freezer Defrosting in the fresh food department (fridge) is made automatically.
Page 28
Cleaning and maintenance - ENGLISH WARNING! • Unplug the fridge freezer before defrosting the freezer. There is a risk of electric shock. • Do not plug the fridge freezer back into the power socket unless the interior is completely dry. CAUTION! •...
Page 29
Cleaning and maintenance - ENGLISH 3. Open the freezer door and leave it open. 4. Remove the shelf from the freezer. 5. Leave the fridge freezer to defrost. NOTE! • Ventilate the room thoroughly to accelerate the process. •...
Page 30
Cleaning and maintenance - ENGLISH 6. Wipe the freezer compartment dry. 7. Clean the inside of the freezer. See section "Clean the interior", page 8. Plug in the fridge freezer. ...
Cleaning and maintenance - ENGLISH 9. Turn the temperature-control knob in the fridge to the preferred temperature level and close the door. NOTE! The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer. The recommended temperature setting is 5.5-5.9. ...
Page 32
Cleaning and maintenance - ENGLISH 2. Unplug the fridge freezer. 3. Remove food from the fridge freezer. 4. Clean the fridge freezer. See section "Clean the exterior", page 19 and see section "Clean the interior", page...
Replacing the LED light CAUTION! The LED light should not be replaced by the user. If the LED light is damaged, contact the Elvita support. WARNING! • Any electrical work required to service the product should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Page 34
Cleaning and maintenance - ENGLISH 2. Unplug the fridge freezer. 3. Remove the screw. 4. Pull out the lamp cover. ...
Page 35
Cleaning and maintenance - ENGLISH 5. Unplug the lamp panel from the lamp cover. To install, plug in the new lamp panel. 6. Install the cover using the screw. 7. Plug in the fridge freezer.
Page 36
Cleaning and maintenance - ENGLISH 8. Turn the temperature-control knob in the fridge to the preferred temperature level and close the door. NOTE! The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer. The recommended temperature setting is 5.5-5.9.
Troubleshooting - ENGLISH TROUBLESHOOTING Fridge freezer is not working correctly WARNING! • Only authorised technicians may carry out repairs. • If you experience problems with the product, see if the user instructions and troubleshooting information can help you find a solution. If the problem persists, contact an authorised technician, qualified electrician or the retailer where the product was purchased.
Troubleshooting - ENGLISH Bottles or containers fall or roll Check if any bottles or containers have fallen or rolled. Motor runs continuously Normal to hear the sound of the motor It is normal to frequently hear the sound of the motor. The motor will need to run more when: •...
The problem can have different causes. Follow the instructions for the suggested causes to solve the problem. LED light is damaged Do not replace the LED light. If the LED light is damaged, contact the support. Contact Elvita support if you need help with your product.
Installation - ENGLISH INSTALLATION Follow the instructions in this section to install your fridge freezer. WARNING! This product is not intended for use as a built-in appliance. WARNING! Before installing or adjusting accessories, make sure that the product is unplugged from the power socket. WARNING! •...
Installation - ENGLISH Unpack the fridge freezer Check the packaging for any damage. If the packaging is damaged, do not unpack the product and contact the retailer where the product was purchased. ...
Page 42
Installation - ENGLISH 2. Remove the cardboard box and styrofoam packaging. 3. Turn the fridge freezer to remove it from the base packaging. 4. Remove the plastic wrapping. ...
Installation - ENGLISH 5. Remove the tape holding the doors shut. 6. Remove the protective film on the shelves and on the drawers. 7. Check the product for any damage. If the product is damaged, do not connect the product to the power supply, keep the packaging and contact the retailer where the product was purchased.
Installation - ENGLISH Check if there are any feet not touching the floor. 2. If any foot is not touching the floor: screw out the foot, by hand or using a suitable spanner, until it makes contact with the floor. To make the doors close slowly on their own, tilt the top of the fridge freezer backwards by about 10-15 mm.
Page 45
Installation - ENGLISH Remove the doors Turn the temperature selector knob to 0. 2. Unplug the fridge freezer. 3. Remove the door racks. NOTE! To remove a door shelf, lift the right side of the door shelf while holding the left side. When the notch of the shelf is detached from the fridge door, lift the shelf off the door completely.
Page 46
Installation - ENGLISH 4. Remove the upper hinge cover. 5. Remove the screws with a 8mm socket wrench. Remove the upper hinge. CAUTION! Hold the upper door by hand to prevent it from falling. 6. Carefully lift the upper door upward to remove it. Place the door on a smooth surface with the front panel facing upward.
Page 47
Installation - ENGLISH 7. Remove the screws and the middle hinge. 8. Lift the lower door upwards to remove it from the lower hinge. Place the door on a smooth surface with the front panel facing upward. NOTE! When removing the door, check for any washers positioned between the bottom hinge and the bottom of the lower door as these washers may adhere to the door surface.
Page 48
Installation - ENGLISH 2. Install the middle hinge. 3. Mount the upper door on the middle hinge. 4. Install the upper hinge. ...
Page 49
Installation - ENGLISH 5. Install the upper hinge cover. 6. Install the door racks. NOTE! To install a door shelf, repeat the steps to remove it in reverse order. 7. Plug in the fridge freezer.
Installation - ENGLISH 8. Turn the temperature-control knob in the fridge to the preferred temperature level and close the door. NOTE! The recommended temperature is 4 °C in the fridge and -18 °C in the freezer. The recommended temperature setting is 5.5-5.9. ...
Page 51
Installation - ENGLISH 3. For both doors, remove the screw and the stop block and install it on the other side using the same stop block and screw. 4. On the middle cover plate, remove the screw hole cover and install it on the opposite side of the fridge freezer. ...
Page 52
Installation - ENGLISH 6. Screw out the two front feet fully. 7. Remove the screws and hinge assembly. 8. Install the hinge assembly on the opposite side of the fridge freezer, fix the assembly using the screws. ...
Page 53
Installation - ENGLISH 9. Install the two front feet. 10. Mount the lower door on the bottom hinge and then tighten the bolts. 11. Install the middle hinge on the opposite side of the fridge freezer. NOTE! The middle hinge needs to be flipped 180°...
Page 54
Installation - ENGLISH 12. Mount the upper door on the middle hinge. 13. Install the upper hinge on the opposite side of the fridge freezer. CAUTION! Hold the upper door by hand to prevent it from falling. NOTE! The upper hinge needs to be flipped 180° when the doors are installed on the opposite side. ...
Page 55
Installation - ENGLISH 15. Put the drawers and shelves back into the fridge freezer. ...
Specifications - ENGLISH SPECIFICATIONS Technical specifications Product model code See section "Find the model code", page 10 Height 1434 mm Width 550 mm Depth 542 mm Total volume 206 l Fridge volume 165 l Freezer volume 41 l Recommended temperature setting for optimised food 4°C storage, fresh food Recommended temperature setting for optimised food -18°C storage, 4-star...
Specifications - ENGLISH Dimensions EU directives and standards This product fulfils the applicable EU directives and regulations and carries the CE mark. If not included with the product, a copy of the EU Declaration of Conformity is available on request. The performance of the product has been tested in compliance with standard EN 60335 for refrigerating appliances.
Page 58
Specifications - ENGLISH CAUTION! • Two-star (**) frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes. • One-star (*), two-star (**), and three-star (***) compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Page 59
Specifications - ENGLISH Compartment type Target storage temperature (°C) Appropriate food Fresh Food 0 ~ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Recommended to eat within the same day, preferably no later than 3 days) Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine, sparkling wine etc.
Page 61
Inhalt - DEUTSCH Inhalt SICHERHEIT Überblick über die Sicherheit....................Mahnungen..........................Verwendungszweck ........................Sicher für Kinder und Menschen mit Einschränkungen............Allgemeine Sicherheit ....................... Sicherheit während der Installation ..................Sicherheit während des Betriebs ....................Sicherheit während der Wartung....................Entsorgung ..........................SCHNELLSTART ERSTE SCHRITTE Lernen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank kennen ................
Page 62
Inhalt - DEUTSCH Die Türen schließen schwer....................... Wasser auf dem Boden......................Licht funktioniert nicht ....................... INSTALLATION Installationsbereich ........................100 Packen Sie den Kühl-/Gefrierschrank aus................101 Nivellieren Sie den Kühl-/Gefrierschrank.................. 103 Türen entfernen und montieren ....................105 Die Türen umkehren........................110 SPEZIFIKATIONEN Technische Spezifikationen .......................
Sicherheit - DEUTSCH SICHERHEIT Überblick über die Sicherheit Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren und verwenden. Bewahren Sie die Anleitung auf und bewahren Sie sie in der Nähe des Produkts auf. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen erlischt jede Art von Garantie.
Sicherheit - DEUTSCH WARNUNG! Halten Sie alle Verpackungen von Kindern fern, da eine Erstickungsgefahr besteht. Allgemeine Sicherheit WARNUNG! • Seien Sie beim Bewegen des Produkts vorsichtig. Das Produkt ist schwer. • Stehen Sie nicht auf den Produktteilen oder verwenden Produktteile als Stütze. WARNUNG! Gefahr eines Stromschlags! •...
Sicherheit - DEUTSCH WARNUNG! • Stellen Sie beim Aufstellen des Produkts sicher, dass Netzkabel und Netzstecker nicht eingeklemmt oder beschädigt werden. Ein beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen. • Vergewissern Sie sich bei Aufstellung des Produkts, dass der Netzstecker zugänglich ist. •...
Sicherheit - DEUTSCH WARNUNG! Halten Sie das Gerät nicht ohne die Lichtabdeckung in Betrieb. VORSICHT! • Stellen Sie keine heißen Gegenstände in die Nähe der Kunststoffteile des Produkts. • Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen den Luftauslass an der Rückwand. VORSICHT! •...
Page 67
Sicherheit - DEUTSCH WARNUNG! • Vergewissern sie sich, dass die Schläuche des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind. • Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht bei einer zugelassenen Deponie entsorgt werden, da sie Augenverletzungen oder Entzündungen verursachen können.
Schnellstart - DEUTSCH SCHNELLSTART Temperaturänderung im Kühl-/Gefrierschrank Lagerung von Lebensmittel im Kühlschrank Lagerung von Lebensmittel im Gefrierschrank...
Erste Schritte - DEUTSCH ERSTE SCHRITTE Lernen Sie Ihren Kühl-/Gefrierschrank kennen Zubehör A. Eifach B. Eiswürfelbehälter C. Obere Scharnierabdeckung Eifach Zur Lagerung von Eiern im Kühlschrank Eiswürfelbehälter Zur Herstellung von Eiswürfeln im Gefrierschrank Obere Scharnierabdeckung Zur Abdeckung des Scharniers an der oberen linken Seite des Kühlschranks. Kühlschrankfach A.
Erste Schritte - DEUTSCH HINWEIS! Das Gerät arbeitet am energieeffizientesten, wenn alle Fächer und Schubladen sich in ihrer Originalposition befinden. HINWEIS! Dieses Produkt verfügt über eine LED-Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G. Gefrierfach Das Gefrierfach hält die Lebensmittel lange frisch und eignet sich zur Aufbewahrung von Fleisch, Fisch, Eis und anderen Lebensmitteln, die nicht für den baldigen Verzehr bestimmt sind.
Erste Schritte - DEUTSCH Vor dem ersten Gebrauch Bereiten Sie den Kühl-/Gefrierschrank für den ersten Gebrauch vor, bevor Sie ihn anschließen und Lebensmittel lagern. WARNUNG! • Verbinden Sie das Produkt nicht mit der Steckdose, falls das Produkt beschädigt ist. Nehmen Sie mit dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, Kontakt auf.
Page 72
Erste Schritte - DEUTSCH 3. Verbinden Sie das Netzkabel. 4. Lassen Sie den Kühl-/Gefrierschrank 1-2 Stunden lang leer laufen. Ihr Kühl-/Gefrierschrank ist einsatzbereit. HINWEIS! Bewahren Sie nichts im Kühl- oder Gefrierschrank auf, bevor es nicht kalt ist. HINWEIS! •...
Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks - DEUTSCH BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS Den Kühl-/Gefrierschrank ein- und ausschalten WARNUNG! • Verbinden Sie das Produkt nicht mit der Steckdose, falls das Produkt beschädigt ist. Nehmen Sie mit dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, Kontakt auf. •...
Page 74
Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks - DEUTSCH 2. Öffnen der Kühlschranktür. HINWEIS! Wenn die Kühlschranktür geöffnet ist, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein. 3. Drehen Sie den Temperaturregler des Kühlschranks auf die bevorzugte Temperaturstufe und schließen Sie die Tür. HINWEIS! Die empfohlene Temperatur beträgt 4 °C im Kühlfach und -18 °C im Gefrierschrank. Die empfohlene Temperatureinstellung ist 5,5-5,9.
Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks - DEUTSCH Den Kühl-/Gefrierschrank ausschalten Drehen Sie den Einstellknopf für die Temperatur auf 0. 2. Trennen Sie den Kühl-/Gefrierschrank von Stromnetz. Einstellungen und Modus Ändern der Temperatur Einstellen der Temperatur für Kühlschrank und Gefrierfach. VORSICHT! •...
Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks - DEUTSCH Öffnen der Kühlschranktür. 2. Drehen Sie den Schalter für die Temperaturauswahl, um eine Temperatur auszuwählen (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - je höher die Zahl, desto niedriger die Temperatur). HINWEIS! • Die empfohlene Temperatur-Einstellung ist 5,5-5,9, was einer Temperatur von 4,0 °C im Kühlschrank und -18,0 °C im Gefrierfach entspricht.
Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks - DEUTSCH VORSICHT! • Halten Sie sich immer an die von den Herstellern angegebenen Verfallsdaten. • Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern führen. • Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
Page 78
Benutzung Ihres Kühl-/Gefrierschranks - DEUTSCH VORSICHT! • Halten Sie sich immer an die von den Herstellern angegebenen Verfallsdaten. • Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern führen. • Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
Reinigung und Wartung - DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Außenbereichs Reinigen Sie den Außenbereich alle zwei Monate. Dies trägt dazu bei, ein gutes Aussehen des Kühl-/Gefrierschrank zu erhalten. WARNUNG! • Trennen Sie den Kühl-/Gefrierschrank vor der Reinigung vom Stromnetz. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Page 80
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 3. Reinigen Sie die Tür, die Türgriffe und die Schrankoberflächen mit einem weichen Tuch, das beispielsweise mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist. Sprühen Sie Wasser auf das Reinigungstuch, anstatt es direkt auf die Oberfläche des Gefrierschranks zu sprühen.
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 6. Drehen Sie den Temperaturregler des Kühlschranks auf die bevorzugte Temperaturstufe und schließen Sie die Tür. HINWEIS! Die empfohlene Temperatur beträgt 4 °C im Kühlfach und -18 °C im Gefrierschrank. Die empfohlene Temperatureinstellung ist 5,5-5,9. ...
Page 82
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 2. Trennen Sie den Kühl-/Gefrierschrank von Stromnetz. 3. Lebensmittel aus dem Kühl-/Gefrierschrank entfernen 4. Entfernen Sie Regale und Schubladen. HINWEIS! Um ein Türfach zu entfernen, heben Sie die rechte Seite des Türfachs an, während Sie die linke Seite festhalten.
Page 83
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 5. Wischen Sie das Bedienfeld mit einem sauberen, weichen Tuch ab. 6. Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm, um das Innere des Kühl-/Gefrierschranks mit einer schwachen Lösung aus Natron abzuwischen. ...
Page 84
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 8. Wischen Sie den Innenbereich trocken oder lassen Sie ihn bei geöffneten Türen trocknen. 9. Reinigen Sie die Regale und Schubladen mit einem weichen, mit Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. 10.
Page 85
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 11. Installieren Sie die Regale und Schubladen. HINWEIS! Um ein Türfach einzusetzen, wiederholen Sie die Schritte zur Entnahme in umgekehrter Reihenfolge. 12. Stecken Sie den Kühl-/Gefrierschrank ein. 13. Drehen Sie den Temperaturregler des Kühlschranks auf die bevorzugte Temperaturstufe und schließen Sie die Tür. HINWEIS! Die empfohlene Temperatur beträgt 4 °C im Kühlfach und -18 °C im Gefrierschrank.
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 14. Platzieren Sie die Lebensmittel wieder in den Kühl-/Gefrierschrank. Reinigung der Türdichtungen Prüfen und reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig, um sicherzustellen, dass keine Ablagerungen vorhanden sind. Klebrige Speisen und Getränke können dazu führen, dass die Dichtungen am Schrank kleben bleiben und beim Öffnen der Tür reißen.
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 2. Waschen Sie die Dichtung mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser. 3. Spülen Sie die Dichtungen nach der Reinigung gründlich ab und trocknen Sie sie. 4. Stecken Sie den Kühl-/Gefrierschrank ein. ...
Page 88
Reinigung und Wartung - DEUTSCH WARNUNG! • Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromnetz, bevor Sie den Gefrierschrank abtauen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • Schließen Sie die Kühl-Gefrierkombination erst dann wieder an die Steckdose an, wenn der Innenraum vollständig trocken ist. VORSICHT! •...
Page 89
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 3. Öffnen Sie das Gefrierfach und lassen Sie es offen. 4. Entfernen Sie die Ablagen vom Gefrierschrank. 5. Lassen Sie die Kühl-Gefrierkombination abtauen. HINWEIS! • Lüften Sie den Raum gründlich, um den Vorgang zu beschleunigen. •...
Page 90
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 6. Wischen Sie das Gefrierfach trocken. 7. Reinigen Sie das Innere des Gefrierschranks. Siehe Abschnitt "Reinigung des Innenbereichs.", Seite 8. Stecken Sie den Kühl-/Gefrierschrank ein. ...
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 9. Drehen Sie den Temperaturregler des Kühlschranks auf die bevorzugte Temperaturstufe und schließen Sie die Tür. HINWEIS! Die empfohlene Temperatur beträgt 4 °C im Kühlfach und -18 °C im Gefrierschrank. Die empfohlene Temperatureinstellung ist 5,5-5,9. 10.
Page 92
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 2. Trennen Sie den Kühl-/Gefrierschrank von Stromnetz. 3. Lebensmittel aus dem Kühl-/Gefrierschrank entfernen 4. Reinigen Sie den Kühl-/Gefrierschrank. Siehe Abschnitt "Reinigung des Außenbereichs", Seite 79 und siehe Abschnitt "Reinigung des Innenbereichs.", Seite...
2 Stunden bei niedriger Temperatur laufen, bevor Sie Lebensmittel in die Gefrierschrankfächer legen. Auswechseln der LED-Leuchte VORSICHT! Die LED-Leuchte sollte nicht vom Benutzer ausgetauscht werden! Wenn das LED-Licht beschädigt ist, wenden Sie sich an den Elvita-Kundendienst. WARNUNG! • Alle elektrischen Arbeiten, die bei der Wartung des Produkts erforderlich sind, sollten von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Page 94
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 2. Trennen Sie den Kühl-/Gefrierschrank von Stromnetz. 3. Entfernen Sie die Schraube. 4. Ziehen Sie die Leuchtenabdeckung heraus. ...
Page 95
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 5. Ziehen Sie das Leuchtenbedienfeld von der Leuchtenabdeckung ab. Schließen Sie das neue Leuchtenbedienfeld an, um es zu installieren. 6. Bringen Sie die Abdeckung mit der Schraube an. 7. Stecken Sie den Kühl-/Gefrierschrank ein.
Page 96
Reinigung und Wartung - DEUTSCH 8. Drehen Sie den Temperaturregler des Kühlschranks auf die bevorzugte Temperaturstufe und schließen Sie die Tür. HINWEIS! Die empfohlene Temperatur beträgt 4 °C im Kühlfach und -18 °C im Gefrierschrank. Die empfohlene Temperatureinstellung ist 5,5-5,9. ...
Fehlersuche - DEUTSCH FEHLERSUCHE Der Kühl-/Gefrierschrank funktioniert nicht richtig WARNUNG! • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Technikern durchgeführt werden. • Wenn Sie Probleme mit dem Produkt haben, sehen Sie nach, ob die Gebrauchsanweisungen und Informationen zur Fehlerbehebung Ihnen helfen können, eine Lösung zu finden. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker, qualifizierten Elektriker oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Fehlersuche - DEUTSCH Schrank ist nicht eben. Nivellieren Sie den Kühl-/Gefrierschrank. Siehe Abschnitt "Nivellieren Sie den Kühl-/Gefrierschrank", Seite 103. Rückseite des Kühl-/Gefrierschranks berührt die Wand. Verschieben Sie den Kühl-/Gefrierschrank so, dass um ihn herum ausreichend Platz ist. Siehe Abschnitt "Installationsbereich", Seite 100.
Das LED-Licht darf nicht ausgetauscht werden. Wenn das LED-Licht beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenden Sie sich an Elvita Support, wenn Sie Hilfe zu Ihrem Produkt benötigen. Die LED-Leuchte wird von der Steuerung deaktiviert, weil die Tür zu lange offen gehalten wird...
Installation - DEUTSCH INSTALLATION Folgen Sie den Anweisungen in diesem Abschnitt zur Installation Ihres Kühl-/Gefrierschranks. WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet. WARNUNG! Vor der Installation oder Einstellung von Zubehör vergewissern Sie sich, dass das Produkt von der Steckdose getrennt ist.
Installation - DEUTSCH Packen Sie den Kühl-/Gefrierschrank aus Prüfen Sie die Verpackung auf Beschädigungen. Falls die Verpackung beschädigt ist, packen Sie das Produkt nicht aus und wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. ...
Page 102
Installation - DEUTSCH 2. Entfernen Sie den Karton und die Styroporverpackung. 3. Drehen Sie den Kühl-/Gefrierschrank, um ihn aus der Bodenverpackung zu nehmen. 4. Entfernen Sie die Plastikverpackung. ...
Installation - DEUTSCH 5. Entfernen Sie das Klebeband, mit dem die Türen verschlossen sind. 6. Entfernen Sie die Schutzfolie an den Einlegeböden und an den Schubladen. 7. Prüfen Sie das Produkt auf Beschädigungen. Wenn das Produkt beschädigt ist, schließen Sie das Produkt nicht an die Stromversorgung an, bewahren Sie die Verpackung auf und wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 104
Installation - DEUTSCH Überprüfen Sie, ob Füße den Boden nicht berühren. 2. Wenn ein Fuß den Boden nicht berührt: Schrauben Sie den Fuß von Hand oder mit einem geeigneten Schraubenschlüssel heraus, bis er den Boden berührt. Damit die Türen langsam von selbst schließen, kippen Sie die Oberseite des Kühl-/Gefrierschranks etwa 10-15 mm nach hinten.
Installation - DEUTSCH Türen entfernen und montieren WARNUNG! Lassen Sie das Produkt beim Aus- und Einbau der Türen nicht an die Steckdose angeschlossen. Türen entfernen Drehen Sie den Einstellknopf für die Temperatur auf 0. 2. Trennen Sie den Kühl-/Gefrierschrank von Stromnetz. ...
Page 106
Installation - DEUTSCH 4. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung. 5. Entfernen Sie die Schrauben mit einem 8-mm-Steckschlüssel. Entfernen Sie das obere Scharnier. VORSICHT! Halten Sie die obere Tür mit der Hand fest, damit sie nicht herunterfallen kann. ...
Page 107
Installation - DEUTSCH 7. Entfernen Sie die Schrauben und das mittlere Scharnier. 8. Heben Sie die untere Tür nach oben, um sie aus dem unteren Scharnier zu entfernen. Legen Sie die Tür mit der Vorderseite nach oben auf eine glatte Oberfläche. HINWEIS! Achten Sie beim Ausbau der Tür darauf, dass sich keine Unterlegscheiben zwischen dem unteren Scharnier und der Unterseite der unteren Tür befinden, da diese Unterlegscheiben an der Türoberfläche haften können.
Page 108
Installation - DEUTSCH 2. Montieren Sie das mittlere Scharnier. 3. Montieren Sie die obere Tür auf das mittlere Scharnier. 4. Montieren Sie das obere Scharnier. ...
Page 109
Installation - DEUTSCH 5. Bringen Sie die obere Scharnierabdeckung an. 6. Bringen Sie die Türfächer an. HINWEIS! Um ein Türfach einzusetzen, wiederholen Sie die Schritte zur Entnahme in umgekehrter Reihenfolge. 7. Stecken Sie den Kühl-/Gefrierschrank ein.
Installation - DEUTSCH 8. Drehen Sie den Temperaturregler des Kühlschranks auf die bevorzugte Temperaturstufe und schließen Sie die Tür. HINWEIS! Die empfohlene Temperatur beträgt 4 °C im Kühlfach und -18 °C im Gefrierschrank. Die empfohlene Temperatureinstellung ist 5,5-5,9. Die Türen umkehren Sie können ändern, auf welcher Seite die Tür sich öffnen soll, wenn der Installationsort dies erfordert.
Page 111
Installation - DEUTSCH 3. Entfernen Sie bei beiden Türen die Schraube und den Anschlagblock und montieren Sie ihn auf der anderen Seite mit demselben Anschlagblock und derselben Schraube. 4. Entfernen Sie auf der mittleren Abdeckplatte die Abdeckung der Schraublöcher und bringen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite des Kühl-/Gefrierschranks an.
Page 112
Installation - DEUTSCH 6. Schrauben Sie die beiden vorderen Füße vollständig heraus. 7. Entfernen Sie die Schrauben und die Scharniereinheit. 8. Bringen Sie die Scharniereinheit auf der gegenüberliegenden Seite des Kühl-/Gefrierschranks an und befestigen Sie die Einheit mit den Schrauben. ...
Page 113
Installation - DEUTSCH 9. Installieren Sie die zwei Vorderfuße. 10. Setzen Sie die untere Tür auf das untere Scharnier und ziehen Sie dann die Schrauben fest. 11. Bringen Sie das mittlere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite des Kühl-/Gefrierschranks an. HINWEIS! Das mittlere Scharnier muss um 180°...
Page 114
Installation - DEUTSCH 12. Montieren Sie die obere Tür auf das mittlere Scharnier. 13. Bringen Sie das obere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite des Kühl-/Gefrierschranks an. VORSICHT! Halten Sie die obere Tür mit der Hand fest, damit sie nicht herunterfallen kann. HINWEIS! Das obere Scharnier muss um 180°...
Page 115
Installation - DEUTSCH 15. Setzen Sie die Schubladen und Fächer wieder in den Kühl-/Gefrierschrank ein. ...
Spezifikationen - DEUTSCH SPEZIFIKATIONEN Technische Spezifikationen Produktmodellcode Siehe Abschnitt "Auffinden des Modellcodes", Seite Höhe 1434 mm Breite 550 mm Tiefe 542 mm Gesamtvolumen 206 l Volumen des Kühlschranks 165 l Gefrierschrankvolumen 41 l Empfohlene Temperatureinstellung für optimierte 4°C Lebensmittellagerung, frische Lebensmittel Empfohlene Temperatureinstellung für optimierte -18°C Lebensmittellagerung, 4-Sterne Gefrierkapazität...
Spezifikationen - DEUTSCH Abmessungen EU-Richtlinien und Normen Dieses Produkt erfüllt die geltenden EU-Richtlinien und Vorschriften und trägt das CE-Zeichen. Falls sie dem Produkt nicht beiliegt, ist eine Kopie der EU-Konformitätserklärung auf Anfrage erhältlich. Die Leistung des Produkts wurde gemäß der Norm EN 60335 für Kühlgeräte getestet. Klimaklassen Klasse Symbol...
Page 118
Spezifikationen - DEUTSCH VORSICHT! • Die Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer(**) eignen sich für die Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln. • Ein Stern-(*), Zwei Sterne- (**) und Drei-Sterne(***) -Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Page 119
Spezifikationen - DEUTSCH Art des Fachs Angestrebte Lagertemperatur (°C) Geeignete Lebensmittel Kühlen -2 ~ +3 Frisches/gefrorenes Schweine-, Rind- und Hühnerfleisch, Süßwasserprodukte usw. (7 Tage unter 0 °C und über 0 °C werden für den Verzehr innerhalb dieses Tages empfohlen, vorzugsweise nicht später als 2 Tage). Meeresfrüchte (weniger als 0 °C für 15 tage, es wird nicht empfohlen zu lagern über 0 °C) Frische Lebensmittel...
Page 121
Innehåll - SVENSKA Innehåll SÄKERHET Säkerhetsöversikt ........................123 Varningar........................... 123 Avsedd användning ........................123 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättningar ..........123 Allmän säkerhet ........................124 Säkerhet under installation ....................... 124 Säkerhet under användning ..................... 125 Säkerhet under underhåll ......................126 Avfallshantering ........................
Page 122
Innehåll - SVENSKA Dörrarna kan inte stängas enkelt ..................... 157 Vatten på golvet ........................158 Lampan lyser inte........................158 INSTALLATION Installationsplats ........................159 Packa upp kylen och frysen ...................... 160 Nivåjustera kylen och frysen ..................... 162 Ta bort och sätt tillbaka dörrarna ..................... 163 Vänd dörrarna...........................
Säkerhet - SVENSKA SÄKERHET Säkerhetsöversikt Läs instruktionerna noga innan du installerar och använder produkten. Spara instruktionerna och förvara dem nära produkten för framtida bruk. Alla garantier förlorar sin giltighet om dessa instruktioner inte efterlevs. Varningar VARNING! Används när det finns risk för personskada. FÖRSIKTIGHET! Används när det finns risk för skada på...
Säkerhet - SVENSKA Allmän säkerhet VARNING! • Var försiktig när du flyttar produkten. Produkten är tung. • Stå inte på några delar av produkten och använd inte några delar av produkten som stöd. VARNING! Risk för elstötar! • Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller annan behörig person för att undvika olycksfall.
Säkerhet - SVENSKA VARNING! • Anslut inte produkten till nätuttaget om den är skadad. Kontakta återförsäljaren som du köpte produkten • Produkten måste ha ett specialiserat uttag, vilket innebär att nätuttaget inte får delas med andra produkter. • Placera inte flera portabla vägguttag eller portabla strömförsörjningsaggregat bakom produkten. •...
Säkerhet - SVENSKA Säkerhet under underhåll VARNING! • Alla elarbeten måste utföras av en kvalificerad elektriker eller en person med jämförbar kvalificering. • Denna produkt får endast servas av ett auktoriserat servicecenter som använder originalreservdelar. VARNING! Koppla bort maskinen från nätuttaget innan du rengör eller underhåller maskinen. VARNING! Använd inte verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen, annat än de som rekommenderas av tillverkaren.
Komma igång - SVENSKA KOMMA IGÅNG Bekanta dig med kylen och frysen Tillbehör A. Ägghållare B. Isbitsbricka C. Övre gångjärnsskydd Ägghållare För förvaring av ägg i kylskåpet. Isbitsbricka För att göra isbitar i frysen. Övre gångjärnsskydd För att täcka gångjärnen på kylskåpets övre vänstra sida. Kylskåp A.
Komma igång - SVENSKA OBS! Produkten innehåller en LED-ljuskälla med energieffektivitetsklass G. Frysdel I frysdelen håller sig maten länge och den är lämplig för att förvara kött, fisk, glass och andra livsmedel som inte är avsedda att konsumeras på kort sikt. Utrymmet består av en hylla.
Page 130
Komma igång - SVENSKA VARNING! • Anslut inte produkten till nätuttaget om den är skadad. Kontakta återförsäljaren som du köpte produkten • Om nätuttaget är löst får stickkontakten inte anslutas. Det finns risk för elstötar eller brand. • Skada inte strömsladden och använd den inte om den är skadad eller sliten. Eventuell skada på strömsladden kan orsaka kortslutning, brand och/eller elstöt.
Page 131
Komma igång - SVENSKA 4. Låt kylen och frysen gå tomma i 1–2 timmar. Kylen och frysen är redo att användas. OBS! Förvara inte något i kylen och frysen innan den har blivit kall. OBS! • Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen. Se till att den rekommenderade temperaturinställningen 5,5-5,9 har valts.
Använda din kyl och frys - SVENSKA ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS Slå på och stänga av kylen och frysen VARNING! • Anslut inte produkten till nätuttaget om den är skadad. Kontakta återförsäljaren som du köpte produkten • Om nätuttaget är löst får stickkontakten inte anslutas. Det finns risk för elstötar eller brand. •...
Page 133
Använda din kyl och frys - SVENSKA 2. Öppna kylskåpsdörren. OBS! När kylskåpsdörren är öppen tänds innerbelysningen. 3. Ställ in temperaturvredet i kylskåpet på den önskade temperaturen och stäng dörren. OBS! Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen. Den rekommenderade temperaturinställningen är 5,5-5,9.
Använda din kyl och frys - SVENSKA Stäng av kylen och frysen Vrid temperaturvredet till 0. 2. Koppla från kylen och frysen. Inställningar och lägen Ändra temperaturen Ställ in temperaturnivån för både kyldelen och frysdelen. FÖRSIKTIGHET! •...
Använda din kyl och frys - SVENSKA Öppna kylskåpsdörren. 2. Vrid temperaturvredet för att välja temperaturnivå (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – ju högre siffra desto lägre temperatur). OBS! • Den rekommenderade temperaturinställningen är 5,5-5,9 vilket innebär 4,0 °C i kylskåpet och -18,0 °C i frysen. •...
Använda din kyl och frys - SVENSKA FÖRSIKTIGHET! Stäng inte dörren när hyllor eller lådor är utdragna. Det kan skada hyllorna, lådorna och dörren. OBS! För att undvika att slösa energi: • Förvara inte varma livsmedel eller flyktig vätska i kylen och frysen. Om varm mat placeras direkt i kylen eller frysen ökar temperaturen i den och kompressorn måste arbeta hårdare och förbrukar därmed mer energi.
Page 137
Använda din kyl och frys - SVENSKA • Förbered livsmedel i små portioner för att det ska kunna frysas in snabbt och fullständigt och därigenom kunna tas ut och tinas i lagom stora mängder. När livsmedel har tinat försämras de snabbt och får inte frysas in på nytt. När livsmedel fryses ner för långsamt kan de tappa i kvalitet eller bli dåliga.
Rengöring och underhåll - SVENSKA RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör utsidan Rengör utsidan varannan månad. Det håller kylen och frysen ren och snygg. VARNING! • Koppla från kylen och frysen före rengöring. Det finns risk för elstöt. • Använd inte metallföremål, vassa föremål, ångrengöringsmaskin, bilrengöringsmedel, eteriska oljor, slipande rengöringsmedel eller organiska lösningsmedel som bensen för att göra rent.
Page 139
Rengöring och underhåll - SVENSKA 3. Rengör dörrarna, handtagen och skåpstommarnas ytor med en mjuk duk som fuktats med exempelvis milt rengöringsmedel. Spraya vatten på trasan istället för att spruta direkt på frysens yta. Detta fördelar fukten jämnt på ytan. ...
Rengöring och underhåll - SVENSKA 6. Ställ in temperaturvredet i kylskåpet på den önskade temperaturen och stäng dörren. OBS! Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen. Den rekommenderade temperaturinställningen är 5,5-5,9. Rengör insidan Rengör insidan varannan månad.
Page 141
Rengöring och underhåll - SVENSKA 2. Koppla från kylen och frysen. 3. Ta ut livsmedlen från kylen och frysen. 4. Ta bort hyllorna och lådorna. OBS! Ta bort en dörrhylla genom att lyfta hyllans högra sida samtidigt som du håller i den vänstra sidan. När skåran i hyllan lossnar från kylskåpets dörr lyfter du bort hyllan från dörren helt.
Page 142
Rengöring och underhåll - SVENSKA 5. Torka av kontrollpanelen med en ren, mjuk trasa. 6. Använd en mjuk duk eller svamp för att torka av insidan av kylen och frysen med en svag bikarbonatlösning. 7. Skölj med varmt vatten med en urvriden svamp eller duk. ...
Page 143
Rengöring och underhåll - SVENSKA 8. Torka insidan torr eller låt den stå och torka med dörrarna öppna. 9. Rengör hyllor och lådor med en mjuk trasa fuktad i såpvatten eller utspätt rengöringsmedel. 10. Torka hyllorna och lådorna torra. ...
Page 144
Rengöring och underhåll - SVENSKA 11. Sätt tillbaka hyllorna och lådorna. OBS! Upprepa stegen i omvänd ordning för att sätta dit en dörrhylla. 12. Koppla in kylen och frysen igen. 13. Ställ in temperaturvredet i kylskåpet på den önskade temperaturen och stäng dörren. OBS! Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen.
Rengöring och underhåll - SVENSKA 14. Lägg tillbaka livsmedlen i kylen och frysen. Rengör dörrtätningarna Kontrollera och rengör dörrtätningarna regelbundet för att se till att det inte finns något skräp där. Klibbiga livsmedel och drycker kan göra att tätningarna fastnar i skåpet och skadas när du öppnar dörren. VARNING! •...
Rengöring och underhåll - SVENSKA 2. Rengör tätningar med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten. 3. Skölj och torka tätningarna ordentligt efter rengöring. 4. Koppla in kylen och frysen igen. Avfrosta kylen och frysen Färskvarufacket (kylskåpet) avfrostas automatiskt.
Page 147
Rengöring och underhåll - SVENSKA VARNING! • Koppla bort kylen och frysen från elnätet innan du avfrostar frysen. Det finns risk för elstöt. • Koppla inte in kylen och frysen i nätuttaget igen om inte insidan är helt torr. FÖRSIKTIGHET! •...
Page 148
Rengöring och underhåll - SVENSKA 3. Öppna frysdörren och låt den vara öppen. 4. Ta ut hyllan ur frysen. 5. Låt kylen och frysen stå och avfrostas. OBS! • Se till att lokalen är väl ventilerad för att påskynda processen. •...
Page 149
Rengöring och underhåll - SVENSKA 6. Torka frysdelen torr. 7. Rengör frysens insida. Se avsnitt "Rengör insidan", sida 140. 8. Koppla in kylen och frysen igen. ...
Rengöring och underhåll - SVENSKA 9. Ställ in temperaturvredet i kylskåpet på den önskade temperaturen och stäng dörren. OBS! Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen. Den rekommenderade temperaturinställningen är 5,5-5,9. 10. När frysen är tillräckligt kall sätter du tillbaka hyllan i frysen. ...
Page 151
Rengöring och underhåll - SVENSKA 2. Koppla från kylen och frysen. 3. Ta ut livsmedlen från kylen och frysen. 4. Rengör kylen och frysen. Se avsnitt "Rengör utsidan", sida 138 och avsnitt "Rengör insidan", sida 140.
Byte av LED-lampan FÖRSIKTIGHET! LED-lampan ska inte bytas ut av användaren. Om LED-lampan skadas, kontakta Elvita support. VARNING! • Allt elrelaterat arbete som krävs i samband med att produkten servas ska utföras av behörig elektriker eller annan kvalificerad person.
Page 153
Rengöring och underhåll - SVENSKA 2. Koppla från kylen och frysen. 3. Ta bort skruven. 4. Dra ut lampkåpan. ...
Page 154
Rengöring och underhåll - SVENSKA 5. Lossa lamppanelen från lampkåpan. Installera genom att koppla in den nya lamppanelen. 6. Sätt dit kåpan med skruven. 7. Koppla in kylen och frysen igen.
Page 155
Rengöring och underhåll - SVENSKA 8. Ställ in temperaturvredet i kylskåpet på den önskade temperaturen och stäng dörren. OBS! Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen. Den rekommenderade temperaturinställningen är 5,5-5,9. ...
Felsökning - SVENSKA FELSÖKNING Kylen och frysen fungerar inte korrekt VARNING! • Endast auktoriserade servicetekniker får utföra reparationer. • Om du upplever problem med produkten, se om du kan hitta en lösning i användaranvisningarna och felsökningsinformationen. Om problemet kvarstår, kontakta en auktoriserad tekniker, behörig elektriker eller återförsäljaren produkten köptes av.
Felsökning - SVENSKA Flaskor eller behållare välter eller rullar iväg Kontrollera om några flaskor eller behållare har vält eller rullat iväg. Motorn går kontinuerligt Det är normalt att motorljudet hörs Det är normalt att motorns ljud hörs ofta. Motorn måste gå mer när: •...
Felsökning - SVENSKA Vatten på golvet Problemet kan ha olika orsaker. Följ anvisningarna för de föreslagna orsakerna för att lösa problemet. Vattentråget (nedtill i skåpets baksida) är inte korrekt nivåjusterat Detta kan leda till att vattnet inte leds till vattentråget som avsett och spills ut på golvet istället. Dra bort kylen och frysen från väggen för att kontrollera tråget och utloppet.
Installation - SVENSKA INSTALLATION Installera kylen och frysen enligt instruktionerna i detta avsnitt. VARNING! Den här produkten är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. VARNING! Försäkra dig om att produkten är bortkopplad från vägguttaget innan du installerar eller justerar tillbehör. VARNING! •...
Installation - SVENSKA Packa upp kylen och frysen Kontrollera om förpackningen har några skador. Om förpackningen är skadad, packa inte upp produkten utan kontakta återförsäljaren där produkten köptes. ...
Page 161
Installation - SVENSKA 2. Avlägsna kartongen och all styrenplast. 3. Vänd på kylen och frysen för att frigöra dem från den undre förpackningen. 4. Ta bort plastförpackningen. ...
Installation - SVENSKA 5. Ta bort tejpen som håller luckorna stängda. 6. Ta bort skyddsfilmen från hyllorna och lådorna. 7. Kontrollera om produkten har några skador. Om produkten är skadad, anslut den inte till elnätet utan behåll förpackningen kontakta återförsäljaren där produkten köptes.
Installation - SVENSKA Kontrollera att alla fötter har kontakt med golvet. 2. Om någon av fötterna inte har kontakt med golvet skruvar du ut foten för hand eller med en lämplig nyckel tills den kommer i kontakt med golvet. För att dörrarna ska stängas långsamt av sig själva, luta kylen och frysen bakåt cirka 10-15 mm.
Page 164
Installation - SVENSKA Ta bort dörrarna Vrid temperaturvredet till 0. 2. Koppla från kylen och frysen. 3. Ta bort dörrhyllorna. OBS! Ta bort en dörrhylla genom att lyfta hyllans högra sida samtidigt som du håller i den vänstra sidan. När skåran i hyllan lossnar från kylskåpets dörr lyfter du bort hyllan från dörren helt.
Page 165
Installation - SVENSKA 4. Ta bort den övre gångjärnskåpan. 5. Lossa skruvarna med en 8 mm hylsnyckel. Ta bort det övre gångjärnet. FÖRSIKTIGHET! Håll den övre dörren för hand så den inte faller ned. 6. Lyft försiktigt den övre dörren uppåt för att ta bort den. Placera dörren på en jämn yta med den främre panelen riktad uppåt.
Page 166
Installation - SVENSKA 7. Ta bort skruvarna och det mellersta gångjärnet. 8. Lyft den nedre dörren uppåt för att ta bort den från det nedre gångjärnet. Placera dörren på en jämn yta med den främre panelen riktad uppåt. OBS! När du tar bort dörren ska du kontrollera om det sitter brickor mellan det nedre gångjärnet och nederkanten av den nedre dörren eftersom dessa brickor kan fastna på...
Page 167
Installation - SVENSKA 2. Installera det mellersta gångjärnet. 3. Montera den övre dörren på det mellersta gångjärnet. 4. Installera det övre gångjärnet. ...
Page 168
Installation - SVENSKA 5. Sätt dit den övre gångjärnskåpan. 6. Sätt dit dörrhyllorna. OBS! Upprepa stegen i omvänd ordning för att sätta dit en dörrhylla. 7. Koppla in kylen och frysen igen.
Installation - SVENSKA 8. Ställ in temperaturvredet i kylskåpet på den önskade temperaturen och stäng dörren. OBS! Den rekommenderade temperaturen är 4 °C i kylskåpet och -18 °C i frysen. Den rekommenderade temperaturinställningen är 5,5-5,9. Vänd dörrarna Du kan ändra vilken sida dörrarna öppnas från om det krävs på installationsplatsen. VARNING! Kontrollera att produkten inte är ansluten till elnätet när du vänder dörrarna.
Page 170
Installation - SVENSKA 3. För båda dörrarna, demontera skruven och stoppblocket och montera samma stoppblock och skruv på andra sidan. 4. På mittäcklocket tar du bort skruvhålsskyddet och sätter det på motsatt sida av kylen och frysen. ...
Page 171
Installation - SVENSKA 6. Skruva ut de båda främre fötterna helt. 7. Ta bort skruvarna och gångjärnsenheten. 8. Installera gångjärnsenheten på motsatt sida av kylen och frysen och fäst den med skruvarna. ...
Page 172
Installation - SVENSKA 9. Installera de två främre fötterna. 10. Montera den nedre dörren på det nedre gångjärnet och dra åt skruvarna. 11. Sätt dit det mellersta gångjärnet på motsatt sida av kylen och frysen. OBS! Det mellersta gångjärnet måste vändas 180° när dörrarna installeras på motsatt sida. ...
Page 173
Installation - SVENSKA 12. Montera den övre dörren på det mittersta gångjärnet. 13. Sätt dit det övre gångjärnet på motsatt sida av kylen och frysen. FÖRSIKTIGHET! Håll den övre dörren för hand så den inte faller ned. OBS! Det övre gångjärnet måste vändas 180° när dörrarna installeras på motsatt sida. ...
Page 174
Installation - SVENSKA 15. Sätt tillbaka lådorna och hyllorna i kylen och frysen. ...
Specifikationer - SVENSKA SPECIFIKATIONER Tekniska specifikationer Maskinens modellkod Se avsnitt "Hitta modellkoden", sida 129 Höjd 1434 mm Bredd 550 mm Djup 542 mm Total volym 206 l Kylskåpets volym 165 l Frysvolym 41 l Rekommenderad temperaturinställning för optimerad 4 °C livsmedelsförvaring, fräsch mat Rekommenderad temperaturinställning för optimerad –18 °C livsmedelsförvaring, 4-stjärnig...
Specifikationer - SVENSKA Mått EU-direktiv och standarder Denna produkt uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och EU-förordningar och är CE-märkt. EU-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på begäran om den inte medföljer produkten. Produktens prestanda har testats i enlighet med standarden EN 60335 för kylanordningar. Klimatklasser Klass Symbol...
Page 177
Specifikationer - SVENSKA FÖRSIKTIGHET! • Tvåstjärniga (**) frysfack är lämpliga för förvaring av frysta livsmedel eller för infrysning/förvaring av glass och isbitar. • Frysfack med en (*), två (**) eller tre (***) stjärnor är inte lämpliga för infrysning av färska livsmedel. OBS! Vissa kylar och frysar kanske inte har alla typer av utrymmen som anges i tabellen.
Page 178
Specifikationer - SVENSKA Typ av förvaringsutrymme Temperatur (°C) Typ av livsmedel Lågtemperaturfack -2 ~ +3 Färskt/fruset fläskkött, nötkött, kyckling, insjöfisk och skaldjur osv.(7 dagar under 0 °C och över 0 °C rekommenderas förbrukning samma dag, helst inte senare än efter 2 dagar). Fisk och skaldjur från havet (under 0 °C i 15 dagar.
Page 179
Innhold - NORSK Innhold SIKKERHET Sikkerhetsoversikt ........................181 Advarsler ........................... 181 Bruksområde..........................181 Sikkerhet for barn og personer med nedsatt funksjonsevne........... 181 Generell sikkerhet ........................182 Sikkerhet under montering ....................... 182 Sikkerhet under bruk......................... 183 Sikkerhet under vedlikehold ..................... 184 Avfallshåndtering ........................
Page 180
Innhold - NORSK Dørene er vanskelige å lukke ....................215 Vann på gulvet .......................... 216 Lyset virker ikke ......................... 216 INSTALLERING Installasjonsområde ........................217 Pakk ut kombiskapet ........................ 218 Vatre kombiskapet ........................220 Ta av og sette på dørene ......................221 Vende dørene..........................
Sikkerhet - NORSK SIKKERHET Sikkerhetsoversikt Les anvisningene nøye før du installerer produktet og tar det i bruk. Ta vare på anvisningene og oppbevar dem i nærheten av produktet for fremtidig bruk. Alle garantier blir ugyldige hvis disse anvisningene ikke følges. Advarsler ADVARSEL! Brukes hvis det er risiko for personskade.
Sikkerhet - NORSK Generell sikkerhet ADVARSEL! • Vær forsiktig når du flytter produktet. Produktet er tungt. • Ikke stå på eller bruk produktet som støtte. ADVARSEL! Risiko for elektrisk støt! • Dersom ledningen blir skadd, må den skiftes av fabrikanten, dennes servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte personer for å...
Sikkerhet - NORSK ADVARSEL! • Ikke koble produktet til strømkontakten hvis det er skadet. Kontakt forhandleren du kjøpte produktet fra. • Produktet må ha en egen strømkontakt (strømkontakten får ikke deles med andre produkter). • Ikke plasser flere bærbare kontaktutganger eller bærbare strømforsyninger bak produktet. •...
Sikkerhet - NORSK Sikkerhet under vedlikehold ADVARSEL! • Eventuelle elektriske arbeider må utføres av en kvalifisert elektriker eller person med tilsvarende kvalifikasjoner. • Service på enheten får kun utføres av et autorisert servicesenter, og det må brukes originale reservedeler. ADVARSEL! Trekk støpselet ut av kontakten før rengjøring eller vedlikehold av produktet.
Komme i gang - NORSK KOMME I GANG Bli kjent med kombiskapet Tilbehør A. Eggeholder B. Isbitbrett C. Øvre hengseldeksel Eggeholder Brukes til oppbevaring av egg i kjøleskap. Isbitbrett Brukes til å lage isbiter i fryseren. Øvre hengseldeksel Brukes til å dekke hengselen oppe til venstre på kjøleskapet. Kjøleskapsdel A.
Komme i gang - NORSK Produktet er mest energieffektivt når alle hyllene og skuffene er i opprinnelig posisjon. Produktet inneholder en LED-lyskilde med energieffektivitetsklasse G. Fryseboks Fryseboksen kan holde mat fersk lenge og egner seg for oppbevaring av kjøtt, fisk, iskrem og andre matvarer som ikke skal brukes med det første.
Page 188
Komme i gang - NORSK ADVARSEL! • Ikke koble produktet til strømkontakten hvis det er skadet. Kontakt forhandleren du kjøpte produktet fra. • Ikke sett i støpselet dersom stikkontakten er løs. Det vil være risiko for elektrisk støt eller brann. •...
Page 189
Komme i gang - NORSK 4. La det tomme kombiskapet kjøre i 1–2 timer. Kombiskapet er klart til bruk. NB: Ikke legg noe inn i kjøleskapet eller fryseren før det er kaldt. • Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren. Pass på at anbefalt temperaturinnstilling 5,5-5,9 er valgt.
Bruke kombiskapet - NORSK BRUKE KOMBISKAPET Slå kombiskapet på og av ADVARSEL! • Ikke koble produktet til strømkontakten hvis det er skadet. Kontakt forhandleren du kjøpte produktet fra. • Ikke sett i støpselet dersom stikkontakten er løs. Det vil være risiko for elektrisk støt eller brann. •...
Page 191
Bruke kombiskapet - NORSK 2. Åpne døren til frysedelen. NB: Når døren til kjøleskapet åpnes, slås det innvendige lyset på. 3. Drei temperaturreguleringsknappen i kjøleskapet til foretrukket temperaturnivå, og lukk døren. NB: Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren. Anbefalt temperaturinnstilling er 5,5-5,9.
Bruke kombiskapet - NORSK Slå av kombiskapet Drei temperaturvelgeren til 0. 2. Koble fra kombiskapet. Innstillinger og moduser Endre temperaturen Still inn temperaturnivået for både kjøle- og frysedelen. OBS! • En høy temperaturinnstilling vil gjøre at maten får kortere holdbarhet. •...
Bruke kombiskapet - NORSK Åpne døren til frysedelen. 2. Drei temperaturvelgeren for å velge et temperaturnivå (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – jo høyere tall, desto lavere temperatur). • Anbefalt temperaturinnstilling er 5,5-5,9, som gir 4,0 °C i kjøleskapet og -18,0 °C i fryseren. •...
Bruke kombiskapet - NORSK OBS! Ikke lukk døren mens en hylle er trukket ut eller en skuff er åpen. Dette kan føre til skader på hyllen, skuffen og døren. Slik unngår du å sløse med energi: • Ikke oppbevar varm mat eller fordampende væske i kombiskapet. Hvis du setter varm mat direkte i kjøleskapet eller fryseren, vil temperaturen på...
Page 195
Bruke kombiskapet - NORSK • Pakk maten i små porsjoner, slik at den kan fryses helt på kort tid og du kan tine opp kun den mengden du trenger. Opptint mat taper seg raskt i kvalitet og skal ikke fryses på nytt. Når mat fryses for langsomt, kan kvaliteten reduseres eller maten kan bli dårlig.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Utvendig rengjøring Rengjør utsiden annenhver måned. Dette bidrar til at kombiskapet fortsetter å se fint ut. ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du går i gang med rengjøring. Det vil være risiko for elektrisk støt. •...
Page 197
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 3. Rengjør dører, håndtaket og skapoverflater med en myk klut fuktet med f.eks. mildt rengjøringsmiddel. Spray vann på kluten i stedet for direkte på overflatene i fryseren. Fuktigheten fordeles på den måten jevnere på overflaten. ...
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 6. Drei temperaturreguleringsknappen i kjøleskapet til foretrukket temperaturnivå, og lukk døren. NB: Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren. Anbefalt temperaturinnstilling er 5,5-5,9. Rengjøre innsiden Rengjør innsiden annenhver måned. Rengjøringen går lettere når det er lite innhold i kjøleskapet. ADVARSEL! •...
Page 199
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 2. Koble fra kombiskapet. 3. Ta ut maten i kombiskapet. 4. Ta ut hyller og skuffer. NB: En dørhylle tas ut ved at den høyre siden av dørhyllen løftes mens den venstre siden holdes. Løft hyllen helt av når utsparingen på...
Page 200
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 5. Tørk av kontrollpanelet med en ren, myk klut. 6. Tørk av innsiden av kombiskapet med en myk klut eller svamp fuktet med en svak blanding av vann og bakepulver. 7. Gå over med en svamp eller klut som har blitt skylt i varmt vann og er godt oppvridd. ...
Page 201
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 8. Tørk over innsiden og la dørene stå på gløtt til all fuktighet er borte. 9. Rengjør hyllene og skuffene med en myk klut som er fuktet med såpevann eller uttynnet vaskemiddel. ...
Page 202
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 11. Sett på plass hyllene og skuffene. NB: Hyllen settes inn igjen på samme måte, men i motsatt rekkefølge. 12. Koble til kombiskapet. 13. Drei temperaturreguleringsknappen i kjøleskapet til foretrukket temperaturnivå, og lukk døren. NB: Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 14. Sett maten tilbake på plass i kombiskapet. Rengjøre dørtetningene Kontroller og rengjør dørtetningene med jevne mellomrom for å holde dem i ren og god stand. Klebrig mat og drikke kan gjøre at tetningene klistrer seg til skapet og rives når du åpner døren.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 2. Vask tetningene med varmt vann tilsatt mildt rengjøringsmiddel. 3. Skyll og tørk tetningene grundig etter rengjøring. 4. Koble til kombiskapet. Avrime kombiskapet Rommet for ferske matvarer (fryseren) avrimes automatisk. Vann fra avrimingen renner i et dryppbrett via et avrenningsrør på...
Page 205
Rengjøring og vedlikehold - NORSK ADVARSEL! • Koble fra kombiskapet før du avrimer fryseren. Det vil være risiko for elektrisk støt. • Vent til kombiskapet er helt tørt på innsiden før du kobler det til strømnettet igjen. OBS! • Ikke bruk metallgjenstander eller skarpe gjenstander til å fjerne frost i fryseren. Disse kan skade overflaten på...
Page 206
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 3. Åpne fryserdøren, og la den stå åpen. 4. Ta ut hyllene i fryseren. 5. La kombiskapet avrimes. • Ventiler rommet godt for å få fortgang på prosessen. • For å fremskynde avrimingen setter du en skål med varmt vann (ca. 50 °C) i fryserommet. Skrap bort isen med en avrimingsspatel.
Page 207
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 6. Tørk fryseren innvendig med en klut. 7. Rengjør fryseren på innsiden. Se del "Rengjøre innsiden", side 198. 8. Koble til kombiskapet. ...
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 9. Drei temperaturreguleringsknappen i kjøleskapet til foretrukket temperaturnivå, og lukk døren. NB: Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren. Anbefalt temperaturinnstilling er 5,5-5,9. 10. Sett hyllene tilbake i fryseren når den er tilstrekkelig kald. ...
Page 209
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 2. Koble fra kombiskapet. 3. Ta ut maten i kombiskapet. 4. Rengjør kombiskapet. Se del "Utvendig rengjøring", side 196 og del "Rengjøre innsiden", side 198.
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 5. La dørene stå åpne for å unngå at det dannes vond lukt. Når du starter kombiskapet etter at det har vært ute av bruk i lengre tid, lar du det kjøre i minst 2 timer på en lav temperaturinnstilling før du fyller på...
Page 211
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 2. Koble fra kombiskapet. 3. Ta ut skruene. 4. Trekk ut lampedekselet. ...
Page 212
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 5. Koble lampepanelet fra lampedekselet. Installer ved å koble til det nye lampepanelet. 6. Monter dekselet med skruen. 7. Koble til kombiskapet.
Page 213
Rengjøring og vedlikehold - NORSK 8. Drei temperaturreguleringsknappen i kjøleskapet til foretrukket temperaturnivå, og lukk døren. NB: Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren. Anbefalt temperaturinnstilling er 5,5-5,9. ...
Feilsøking - NORSK FEILSØKING Kombiskapet fungerer ikke slik det skal ADVARSEL! • Reparasjoner skal kun utføres av autoriserte teknikere. • Se om du finner en løsning i brukerinstruksjonene og feilsøkingsinformasjonen hvis du opplever problemer med produktet. Hvis problemet vedvarer, kontakter du en autorisert tekniker, en kvalifisert elektriker eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
Feilsøking - NORSK Flasker eller beholdere velter eller ruller Sjekk om flasker eller beholdere har veltet eller ruller. Motoren kjører kontinuerlig Motorlyd er normalt At det ofte høres lyd fra motoren er helt normalt. Motoren må i følgende tilfeller kjøre ekstra: •...
Problemet kan ha forskjellige årsaker. Følg anvisningene for de foreslåtte årsakene for å løse problemet. LED-lampen er ødelagt Ikke bytt LED-lampen. Kontakt kundestøtte hvis LED-lampen er ødelagt. Kontakt brukerstøtte hos Elvita hvis du trenger hjelp med produktet. LED-lyset er deaktivert av kontrollsystemet på grunn av at døren har vært åpen for lenge...
Installering - NORSK INSTALLERING Følg instruksjonene i denne delen for å installere kombiskapet. ADVARSEL! Dette produktet er ikke beregnet på innbygging. ADVARSEL! Sørg for å koble fra produktet fra stikkontakten før du installerer eller justerer tilbehør. ADVARSEL! • Pass på når du plasserer produktet at strømledningen ikke kommer i klem eller skades. •...
Installering - NORSK Pakk ut kombiskapet Kontroller emballasjen med tanke på skader. Ikke pakk ut produktet hvis emballasjen er skadet. Kontakt i stedet forhandleren som solgte deg produktet. ...
Page 219
Installering - NORSK 2. Fjern pappesken og isoporemballasjen. 3. Snu kombiskapet for å ta det ut av basisemballasjen. 4. Ta av plastfolien. ...
Installering - NORSK 5. Trekk av teipen som holder dørene lukket. 6. Ta av beskyttelsesfolien på hyllene og skuffene. 7. Kontroller produktet med tanke på skader. Ikke koble produktet til strømforsyningen hvis det er skadet. Behold i dette tilfellet emballasjen og kontakt forhandleren som solgte deg produktet.
Installering - NORSK Undersøk om noen av føttene ikke berører gulvet. 2. Hvis en fot ikke berører gulvet: Skru ut foten for hånd eller med en egnet skiftnøkkel inntil den berører gulvet. For å la dørene lukkes sakte av seg selv vipper du toppen av kombiskapet ca. 10–15 mm bakover. ...
Page 222
Installering - NORSK Ta av dørene Drei temperaturvelgeren til 0. 2. Koble fra kombiskapet. 3. Ta ut dørhyllene. NB: En dørhylle tas ut ved at den høyre siden av dørhyllen løftes mens den venstre siden holdes. Løft hyllen helt av når utsparingen på...
Page 223
Installering - NORSK 4. Fjern det øvre hengseldekselet. 5. Fjern skruene med en 8 mm pipenøkkel. Fjern den øvre hengselen. OBS! Hold den øvre døren med hånden, slik at den ikke faller ned. 6. Løft den øvre døren forsiktig oppover for å ta den av. Legg døren på et glatt underlag med frontpanelet vendt opp. NB: Når du tar av døren, må...
Page 224
Installering - NORSK 7. Fjern skruene og midtre hengsel. 8. Løft nedre dør oppover for å ta den av nedre hengsel. Legg døren på et glatt underlag med frontpanelet vendt opp. NB: Når du tar av døren, må du kontrollere om det er noen skiver mellom den nedre hengselen og underkanten på...
Page 225
Installering - NORSK 2. Monter den midtre hengselen. 3. Monter den øvre døren på den midtre hengselen. 4. Monter den øvre hengselen. ...
Page 226
Installering - NORSK 5. Monter det øvre hengseldekselet. 6. Monter dørhyllene. NB: Hyllen settes inn igjen på samme måte, men i motsatt rekkefølge. 7. Koble til kombiskapet.
Installering - NORSK 8. Drei temperaturreguleringsknappen i kjøleskapet til foretrukket temperaturnivå, og lukk døren. NB: Anbefalt temperaturinnstilling er 4 °C i kjøleskapet og -18 °C i fryseren. Anbefalt temperaturinnstilling er 5,5-5,9. Vende dørene Hvis ønskelig, kan du endre hvilken side døren åpnes mot. ADVARSEL! Ikke la produktet være koblet til strømnettet når du hengsler om dørene.
Page 228
Installering - NORSK 3. For begge dørene: Fjern skruen og stopperen, og monter den på den andre siden ved bruk av den samme stopperen og skruen. 4. Fjern skruehulldekselet på midtre dekselplate og installer det på motsatt side av kombiskapet. ...
Page 229
Installering - NORSK 6. Skru de to føttene foran helt ut. 7. Fjern skruene og hengselen. 8. Monter hengselen på motsatt side av kombiskapet, og fest enheten med skruene. ...
Page 230
Installering - NORSK 9. Installer de to føttene foran. 10. Monter den nedre døren på den nedre hengselen, og stram boltene. 11. Monter den midtre hengselen på motsatt side av kombiskapet. NB: Midtre hengsel må vris 180° når dørene installeres på motsatt side. ...
Page 231
Installering - NORSK 12. Monter den øvre døren på den midtre hengselen. 13. Monter den øvre hengselen på motsatt side av kombiskapet. OBS! Hold den øvre døren med hånden, slik at den ikke faller ned. NB: Øvre hengsel må dreies 180° når dørene monteres på motsatt side. ...
Page 232
Installering - NORSK 15. Sett inn skuffene og hyllene i kombiskapet igjen. ...
Spesifikasjoner - NORSK SPESIFIKASJONER Tekniske spesifikasjoner Produktmodellkode Se del "Finne modellkoden", side 187 Høyde 1434 mm Bredde 550 mm Dybde 542 mm Totalt volum 206 l Kjøleskapets volum 165 l Fryservolum 41 l Anbefalt temperaturinnstilling for optimal oppbevaring av 4°C mat – ferske matvarer Anbefalt temperaturinnstilling for optimal oppbevaring av -18 °C mat –...
Spesifikasjoner - NORSK Mål EU-direktiver og standarder Dette produktet oppfyller gjeldende EU-direktiver og reguleringer, og er utstyrt med CE-merke. En kopi av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på forespørsel hvis den ikke følger med produktet. Produktets ytelse er testet i samsvar med standarden EN 60335 for kjøleapparater. Klimaklasser Klasse Symbol...
Page 235
Spesifikasjoner - NORSK OBS! • Fryseboksene med to stjerner (**) til å oppbevare allerede frossen mat samt til å lage isbiter og lage/oppbevare iskrem. • Oppbevaringsrommene som er merket med én (*), to (**) eller tre stjerner (***), er ikke egnet for frysing av fersk mat.
Page 236
Spesifikasjoner - NORSK Type oppbevaringsrom Anbefalt oppbevaringstemperatur (°C) Egnede matvarer Fersk mat 0 til +4 Ferskt svine-, storfe- og kyllingkjøtt, fersk fisk, tilberedt mat osv. (Anbefales å spises samme dag, og helst ikke etter mer enn 3 dager) +5 til +20 Rødvin, hvitvin, musserende vin osv.
Page 237
Indhold - DANSK Indhold SIKKERHED Sikkerhedsoversigt ........................239 Påmindelser ..........................239 Tilsigtet anvendelse........................239 Sikkerhed for børn og handicappede..................239 Generel sikkerhed ........................240 Sikkerhed ved installation ......................240 Sikkerhed ved brug ........................241 Sikkerhed ved vedligeholdelse ....................242 Bortskaffelse..........................242 HURTIG START KOM I GANG Lær dit kølefryseskab at kende....................
Page 238
Indhold - DANSK Dørene er svære at lukke......................274 Vand på gulvet .......................... 275 Lyset fungerer ikke ........................275 INSTALLATION Installationsområde ........................276 Pak kølefryseskabets ud ......................277 Sæt kølefryseskabet i vater....................... 279 Fjern og montér dørene ......................280 Vend dørene om........................286 SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer ......................
Sikkerhed - DANSK SIKKERHED Sikkerhedsoversigt Læs nøje vejledningen før installation og brug af apparatet. Gem vejledningen, og opbevar den i nærheden af maskinen for nemt at kunne slå op i den. Alle typer garantier ugyldiggøres, hvis disse instruktioner ikke følges. Påmindelser ADVARSEL! Anvendes, når der er risiko for personskader.
Sikkerhed - DANSK Generel sikkerhed ADVARSEL! • Vær forsigtig ved flytning af produktet. Produktet er tungt. • Stå ikke på nogen dele af produktet, og brug ikke nogen dele af produktet som underlag. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød! • Hvis strømledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende autoriseret montør for at undgå...
Sikkerhed - DANSK ADVARSEL! • Tilslut ikke produktet til stikkontakten, hvis den er beskadiget. Kontakt den forhandler, som du købte produktet af. • Produktet skal tilsluttes en dedikeret stikkontakt, dvs. at stikkontakten ikke må bruges til andre produkter samtidigt. • Placer ikke en transportabel stikkontakt med flere udtag eller transportable strømforsyninger bag ved produktet.
Sikkerhed - DANSK FORSIGTIG! • Overhold nøje anbefalingerne for opbevaring. • Madvarer skal pakkes i poser, før de anbringes i køleskabet. Væsker skal opbevares i flasker eller beholdere med hætte for at undgå spild, da produktets designstruktur ikke er nem at rengøre. •...
Page 243
Sikkerhed - DANSK Bortskaf emballagen på miljøvenlig vis. Genanvendelse af emballage under overholdelse af nationale og lokale bestemmelser kan formindske forbruget af råmaterialer og mængde af affald på deponeringssteder. Dette produkt er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2012/19/EF for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Kom i gang - DANSK KOM I GANG Lær dit kølefryseskab at kende Tilbehør A. Æggeholder B. Isterningebakke C. Øverste hængelsdæksel Æggeholder Til opbevaring af æg i køleskabet. Isterningebakke Til at lave isterninger i fryseren. Øverste hængelsdæksel Til at dække hængslet i øverste venstre side af køleskabet. Køleskabsrum A.
Kom i gang - DANSK BEMÆRK! Dette produkt er mest energieffektivt med alle hylder og skuffer i den oprindelige position. BEMÆRK! Dette produkt indeholder en LED-lyskilde i energiklasse G. Frostboks Frostboksen kan holde madvarer friske i lang tid og er egnet til at opbevare kød, fisk, is og andre madvarer, som ikke er beregnet til at blive konsumeret lige med det samme.
Page 247
Kom i gang - DANSK ADVARSEL! • Tilslut ikke produktet til stikkontakten, hvis den er beskadiget. Kontakt den forhandler, som du købte produktet af. • Hvis stikkontakten er løs, må strømstikket ikke tilsluttes. Der er risiko for elektrisk stød eller brand. •...
Page 248
Kom i gang - DANSK 4. Lad kølefryseskabet køre tom i 1-2 timer. Dit kølefryseskab er klar til brug. BEMÆRK! Der må ikke opbevares noget i køleskabet eller fryseren, før de er kolde. BEMÆRK! • Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren. Sørg for at vælge den anbefalede temperaturindstilling 5,5-5,9.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK BRUG AF DIT KØLEFRYSESKAB Sluk og tænd for kølefryseskabet ADVARSEL! • Tilslut ikke produktet til stikkontakten, hvis den er beskadiget. Kontakt den forhandler, som du købte produktet af. • Hvis stikkontakten er løs, må strømstikket ikke tilsluttes. Der er risiko for elektrisk stød eller brand. •...
Page 250
Brug af dit kølefryseskab - DANSK 2. Åbn køleskabsdøren. BEMÆRK! Når køleskabslågen er åben, tænder det indvendige lys. 3. Drej temperaturknappen i køleskabet til den foretrukne temperatur, og luk lågen. BEMÆRK! Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren. Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-5,9.
Brug af dit kølefryseskab - DANSK Sluk for kølefryseskabet Drej temperaturvælgerknappen til 0. 2. Træk kølefryseskabets stik ud. Indstillinger og tilstande Skift temperaturen Indstil temperaturniveauet for både køleskabet og frostboksen. FORSIGTIG! • En høj temperaturindstilling vil fremskynde madvarernes ældning. •...
Brug af dit kølefryseskab - DANSK Åbn køleskabsdøren. 2. Drej temperaturvælgerknappen for at vælge et temperaturniveau (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – jo højere tal, jo koldere er temperaturen). BEMÆRK! • Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-5,9, der resulterer i 4,0 °C i køleskabet og -18,0 °C i fryseren. •...
Brug af dit kølefryseskab - DANSK FORSIGTIG! Luk ikke døren, hvis nogen af hylderne eller skufferne er trukket ud. Det kan beskadige hylderne, skufferne og døren. BEMÆRK! Sådan undgår du at spilde energi: • Opbevar ikke varme madvarer eller fordampende væske i kølefryseskabet. Hvis der placeres varme madvarer direkte i køleskabet eller fryseren, stiger den indvendige temperatur, så...
Page 254
Brug af dit kølefryseskab - DANSK • Tilbered madvarer i små portioner, så de kan nedfryses hurtigt og fuldstændigt og derefter kan optøs kun i den påkrævede mængde. Når madvarer er optøet, forringes kvaliteten hurtigt, og de bør ikke nedfryses igen. Når madvarer fryses for langsomt ned, kan deres kvalitet forringes, eller de kan blive dårlige.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengør ydersiden Rengør ydersiden hver anden måned. Dette er med til at bevare et godt udseende i kølefryseskabet. ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før rengøring. Der er risiko for elektrisk stød. •...
Page 256
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 3. Rengør overfladerne på døre, håndtag og kabinet med en blød klud fugtet med f.eks. et mildt rengøringsmiddel. Sprøjt vand på rengøringskluden i stedet for at sprøjte direkte på fryserens overflade. Det er med til at sikre en jævn fordeling af fugt på...
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 6. Drej temperaturknappen i køleskabet til den foretrukne temperatur, og luk lågen. BEMÆRK! Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren. Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-5,9. Rengør indersiden Rengør indersiden hver anden måned.
Page 258
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 2. Træk kølefryseskabets stik ud. 3. Tag madvarer ud af kølefryseskabet. 4. Fjern hylder og skuffer. BEMÆRK! Fjern en lågehylde ved at løfte den højre side af lågehylden, mens den venstre side holdes. Når hakket på...
Page 259
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 5. Aftør betjeningspanelet med en ren, blød klud. 6. Brug en blød klud eller svamp til at aftørre indersiden af kølefryseskabet med en svag opløsning af natriumhydrogencarbonat. 7. Skyl med varmt vand ved hjælp af en opvredet svamp eller klud. ...
Page 260
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 8. Tør indersiden tør, eller lad den tørre med dørene åben. 9. Rengør hylderne og skufferne med en blød klud fugtet med sæbevand eller fortyndet rengøringsmiddel. 10. Tør hylderne og skufferne tørre. ...
Page 261
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 11. Sæt hylderne og skufferne på plads igen. BEMÆRK! Montér en lågehylde ved at gentage afmonteringstrinene i omvendt rækkefølge. 12. Sæt kølefryseskabets stik i igen. 13. Drej temperaturknappen i køleskabet til den foretrukne temperatur, og luk lågen. BEMÆRK! Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren.
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 14. Sæt madvarerne tilbage i kølefryseskabet. Rengør dørens tætningslister Kontrollér og rengør dørens tætningslister regelmæssigt for at sikre, at der ikke sidder rester i. Klistrede mad- eller drikkevarer kan få listerne til at klæbe fast til kabinettet og rykke dem af, når du åbner døren. ADVARSEL! •...
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 2. Vask tætningslisterne med et mildt rengøringsmiddel og varmt vand. 3. Skyl og rør tætningslisterne grundigt efter rengøring. 4. Sæt kølefryseskabets stik i igen. Afrimning af kølefryseskabet Afrimning af rummet til ferske madvarer (køleskab) sker automatisk. Vand fra afrimningen løber ned i en drypbakke gennem et rør på...
Page 264
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK ADVARSEL! • Træk kølefryseskabets stik ud før afrimning af fryseren. Der er risiko for elektrisk stød. • Tilslut ikke kølefryseskabets stik til strømstikket, medmindre skabet er helt tør indeni. FORSIGTIG! • Der må ikke anvendes metalgenstande eller skarpe genstande til at fjerne frost fra fryseren indeni. De kan beskadige produktets overflade.
Page 265
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 3. Åbn fryserlågen, og lad den stå åben. 4. Tag hylden ud af fryseren. 5. Lad kølefryseskabet afrime. BEMÆRK! • Ventilér lokalet grundigt for at fremskynde processen. • Du kan fremskynde afrimningen ved at stille en skål med varmt vand (cirka 50 °C) inde i fryseren. Skrab isen væk med en afrimningsspatel.
Page 266
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 6. Aftør frostboksen, så den er tør. 7. Rengør fryseren indvendigt. Se afsnit "Rengør indersiden", side 257. 8. Sæt kølefryseskabets stik i igen. ...
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 9. Drej temperaturknappen i køleskabet til den foretrukne temperatur, og luk lågen. BEMÆRK! Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren. Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-5,9. 10. Når fryseren er tilstrækkeligt kold, skal hylden sættes tilbage i fryseren. ...
Page 268
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 2. Træk kølefryseskabets stik ud. 3. Tag madvarer ud af kølefryseskabet. 4. Rengør kølefryseskabet. Se afsnit "Rengør ydersiden", side 255, og se afsnit "Rengør indersiden", side 257.
Udskiftning af LED-lampe FORSIGTIG! LED-lampen må ikke udskiftes af brugeren. Hvis LED-lampen er beskadiget, skal du kontakte Elvita support. ADVARSEL! • Eventuelt servicearbejde på produktets elektriske dele skal udføres af en kvalificeret elektriker eller kompetent person.
Page 270
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 2. Træk kølefryseskabets stik ud. 3. Fjern skruen. 4. Træk lampeskærmen ud. ...
Page 271
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 5. Afbryd lampepanelet fra lampeskærmen. Montér ved at tilslutte det nye lampepanel. 6. Montér skærmen med skruen. 7. Sæt kølefryseskabets stik i igen.
Page 272
Rengøring og vedligeholdelse - DANSK 8. Drej temperaturknappen i køleskabet til den foretrukne temperatur, og luk lågen. BEMÆRK! Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren. Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-5,9. ...
Fejlfinding - DANSK FEJLFINDING Kølefryseskabet fungerer ikke korrekt ADVARSEL! • Reparationer må kun udføres af autoriserede reparatører. • Hvis du oplever problemer med produkter, skal du se, om brugervejledningen og fejlfindingsoplysningerne kan hjælpe dig med at finde en løsning. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte en autoriseret tekniker, en kvalificeret elektriker eller forhandleren, hvor produktet blev købt.
Fejlfinding - DANSK Flasker eller beholdere, der vælter eller ruller Kontrollér, om der er flasker eller beholder, der er væltet eller ruller. Motoren kører konstant Normalt at høre lyden af motoren Det er normalt at høre lyden af motoren ofte. Motoren skal køre mere, når: •...
Problemet kan have andre årsager. Følg instruktionerne for de foreslåede årsager for at løse problemet. LED-lampen er beskadiget Udskift ikke LED-lampen. Hvis LED-lampen er beskadiget, skal du kontakte support. Kontakt Elvita Support, hvis du har brug for hjælp med produktet.
Installation - DANSK INSTALLATION Følg vejledningen i dette afsnit for at montere kølefryseskabet. ADVARSEL! Produktet er ikke beregnet til indbygning. ADVARSEL! Inden der monteres eller justeres tilbehør, skal du sikre, at produktet er afbrudt fra stikkontakten. ADVARSEL! • Pas på ikke at fastklemme eller beskadige elledningen, når produktet sættes på plads. •...
Installation - DANSK Pak kølefryseskabets ud Kontrollér emballagen for skader. Hvis emballagen er beskadiget, skal du ikke pakke produktet ud, men kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. ...
Page 278
Installation - DANSK 2. Fjern papkassen og flamingoemballagen. 3. Vend kølefryseskabet for at fjerne den fra den nederste emballage. 4. Fjern plastfolien. ...
Installation - DANSK 5. Fjern tapen, der holder dørene lukket. 6. Fjern beskyttelsesfilmen på hylderne og på skufferne. 7. Kontrollér produktet for skader. Hvis produktet er beskadiget, må det ikke tilsluttes til strømforsyningen. Behold emballagen, og kontakt forhandleren, hvor produktet blev købt. ...
Installation - DANSK Kontrollér, om nogen af fødderne ikke rører gulvet. 2. Hvis én af fødderne ikke rører gulvet, skal foden skrues ud, med fingrene eller en egnet skruenøgle, indtil det rører ved gulvet. For at få lågerne til at lukke sig langsomt af sig selv skal det øverste af kølefryseskabet vippes cirka 10-15 mm bagud.
Page 281
Installation - DANSK Afmontér lågerne Drej temperaturvælgerknappen til 0. 2. Træk kølefryseskabets stik ud. 3. Afmontér lågestativerne. BEMÆRK! Fjern en lågehylde ved at løfte den højre side af lågehylden, mens den venstre side holdes. Når hakket på hylden frigøres fra køleskabslågen, skal hylden løftes helt af lågen. ...
Page 282
Installation - DANSK 4. Afmontér det øverste hængsellåg. 5. Afmontér skruerne med en 8 mm topnøgle. Afmontér det øverste hængsel. FORSIGTIG! Hold den øverste låge med hånden for at undgå, at den falder ned. 6. Løft forsigtigt den øverste låge opad for at afmontere den. Placér døren på en jævn overflade, så frontpanelet vender opad.
Page 283
Installation - DANSK 7. Fjern skruerne og det midterste hængsel. 8. Løft den nederste dør opad for at tage den af det nederste hængsel. Placér døren på en jævn overflade, så frontpanelet vender opad. BEMÆRK! Når lågen afmonteres, skal du kontrollere, om der er spændeskiver mellem det nederste hængsel og det nederste af den nederste låge, da disse spændeskiver kan sidde fast på...
Page 284
Installation - DANSK 2. Montér det midterste hængsel. 3. Montér den øverste låge på det midterste hængsel. 4. Monter det øverste hængsel. ...
Page 285
Installation - DANSK 5. Montér det øverste hængsellåg. 6. Montér lågehylderne. BEMÆRK! Montér en lågehylde ved at gentage afmonteringstrinene i omvendt rækkefølge. 7. Sæt kølefryseskabets stik i igen.
Installation - DANSK 8. Drej temperaturknappen i køleskabet til den foretrukne temperatur, og luk lågen. BEMÆRK! Den anbefalede temperatur er 4 °C i køleskabet og -18 °C i fryseren. Den anbefalede temperaturindstilling er 5,5-5,9. Vend dørene om Du kan ændre, hvilken side døren åbnes, hvis installationsstedet kræver det. ADVARSEL! Apparatet må...
Page 287
Installation - DANSK 3. For begge låger afmonteres skruen og stopklodsen, og samme skrue og stopklods monteres på den modsatte side. 4. På den midterste dækplade fjernes skruehullets dæksel, og det monteres i modsatte side af kølefryseskabet. ...
Page 288
Installation - DANSK 6. Skru de to forreste fødder helt ud. 7. Afmontér skruerne og hængselenheden. 8. Montér hængselenheden på den modsatte side af kølefryseskabet, og fastgør enheden med skruerne. ...
Page 289
Installation - DANSK 9. Montér de to forreste fødder. 10. Montér den nederste låge på det nederste hængsel, og spænd derefter boltene. 11. Montér det midterste hængsel på den modsatte side af kølefryseskabet. BEMÆRK! Det midterste hængsel skal vendes 180 grader, når dørene monteres på modsatte side. ...
Page 290
Installation - DANSK 12. Montér den øverste låge på det midterste hængsel. 13. Montér det øverste hængsel på den modsatte side af kølefryseskabet. FORSIGTIG! Hold den øverste låge med hånden for at undgå, at den falder ned. BEMÆRK! Det øverste hængsel skal vendes 180°, når lågerne monteres på modsatte side. ...
Page 291
Installation - DANSK 15. Placér skufferne og hylderne tilbage i kølefryseskabet. ...
Specifikationer - DANSK SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer Produktets modelkode Se afsnit "Find modelkoden", side 246 Højde 1434 mm Bredde 550 mm Dybde 542 mm Samlet volume 206 l Køleskabets volumen 165 l Fryservolume 41 l Anbefalet temperaturindstilling for optimal opbevaring af 4 °C friske madvarer Anbefalet temperaturindstilling for optimal opbevaring af -18 °C madvarer, 4-stjernet...
Specifikationer - DANSK Mål EU-direktiver og standarder Dette produkt opfylder de relevante EU-direktiver og bestemmelser og bærer CE-mærkningen. Hvis EU-overensstemmelseserklæringen ikke følger med produktet, fås en kopi på anmodning. Produktets ydeevne er afprøvet i overensstemmelse med standard EN 60335 for køle/fryseapparater. Klimaklasser Klasse Symbol...
Page 294
Specifikationer - DANSK FORSIGTIG! • Tostjernede (**) frostvarerum er egnet til opbevaring af forfrosne madvarer, opbevaring eller fremstilling af is alle isterninger. • Etstjernede (*), tostjernede (**) og trestjernede (***) rum er ikke egnet til at nedfryse friske madvarer. BEMÆRK! Nogle kølefryseskabe har muligvis ikke alle de rumtyper, der er angivet i tabellen nedenfor.
Page 295
Specifikationer - DANSK Rumtype Ønsket opbevaringstemperatur (°C) Passende madvare Friske madvarer 0 ~ +4 Frisk svinekød, oksekød, fisk, kylling, tilberedte madvarer osv. (Anbefalet at blive spist samme dag, fortrinsvis ikke senere end 3 dage) +5 ~ +20 Rødvin, hvidvin, mousserende vin osv.
Page 297
Sisällysluettelo - SUOMI Sisällysluettelo TURVALLISUUS Turvallisuuden yleiskuvaus ......................299 Huomautukset........................... 299 Aiottu käyttötarkoitus........................ 299 Lasten ja vajaakykyisten henkilöiden turvallisuus ..............299 Yleinen turvallisuus........................300 Turvallisuus asennuksen aikana ....................300 Turvallisuus käytön aikana......................301 Turvallisuus huollon aikana....................... 301 Hävittäminen..........................302 PIKAOPAS ALOITTAMINEN Jääkaappipakastimeen tutustuminen ..................
Page 298
Sisällysluettelo - SUOMI Ovia ei voi sulkea helposti......................333 Vettä lattialla ..........................334 Valo ei toimi..........................334 ASENNUS Asennusalue..........................335 Pura jääkaappipakastin pakkauksesta..................336 Jääkaappipakastimen suoristaminen..................338 Ovien irrotus ja asennus......................339 Kätisyyden vaihtaminen......................345 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot ........................... 351 Mitat ............................
Turvallisuus - SUOMI TURVALLISUUS Turvallisuuden yleiskuvaus Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttämistä. Säilytä ohjeet ja pidä ne lähellä tuotetta tulevaa käyttöä varten. Kaikki takuut raukeavat, jos näitä ohjeita ei noudateta. Huomautukset VAROITUS! Käytetään, kun henkilövahinkojen riski on olemassa OLE VAROVAINEN! Käytetään, kun tuotteen vahingoittumisen riski on olemassa.
Turvallisuus - SUOMI Yleinen turvallisuus VAROITUS! • Ole varovainen liikuttaessasi laitetta. Tuote on painava. • Älä seiso millään laitteen osilla tai käytä mitään laitteen osia tukena. VAROITUS! Sähköiskun vaara! • Vahingoittuneen virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä...
Turvallisuus - SUOMI VAROITUS! • Älä kytke laitetta pistorasiaan, jos laite on vaurioitunut. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit laitteen. • Laitteen on käytettävä omaa pistorasiaansa, eli pistorasiaa ei saa jakaa muiden laitteiden kanssa. • Älä laite useita jatkojohtoja tai kannettavia virtalähteitä laitteen taakse. •...
Turvallisuus - SUOMI VAROITUS! Ennen tuotteen puhdistusta tai huoltotöiden tekemistä irrota tuote pistorasiasta. VAROITUS! Älä käytä työkaluja tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen lukuun ottamatta valmistajan suosittelemia. VAROITUS! Älä vaihda laitteen lamppuja. Jos lamput rikkoutuvat, ota yhteys tukeen. OLE VAROVAINEN! • Älä...
Aloittaminen - SUOMI ALOITTAMINEN Jääkaappipakastimeen tutustuminen Varusteet A. Kananmunateline B. Jääpalateline C. Yläsaranan suojus Kananmunateline Kananmunien säilyttämiseen jääkaapissa. Jääpalateline Jääpalojen tekemiseen pakastimessa. Yläsaranan suojus Jääkaapin vasemman puolen yläsaranan peittämiseen. Jääkaappiosa A. Hyllyt B. Vihannesvetolaatikko C. Oven hyllyt Jääkaappiosa sopii erilaisten hedelmien, kasvisten, juomien ja muiden elintarvikkeiden säilyttämiseen. Hyllyt Ruokien ja juomien säilyttämiseen ja järjestelemiseen.
Aloittaminen - SUOMI HUOMAA! Tässä tuotteessa on energiatehokkuusluokan G LED-valo. Pakastinosa Pakastinosa pystyy pitämään ruoan tuoreena pitkään, ja se sopii lihan, kalan jäätelön ja muun pitkään säilytettävän ruoan säilyttämiseen. Osassa on yksi hylly. HUOMAA! Tämä tuote on energiatehokkain, kun kaikki hyllyt ja vetolaatikot ovat alkuperäisessä paikassaan. Etsi mallikoodi Mallikoodi on painettu tuotteessa olevaan kilpeen.
Page 306
Aloittaminen - SUOMI VAROITUS! • Älä kytke laitetta pistorasiaan, jos laite on vaurioitunut. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit laitteen. • Jos pistorasia on irti, älä kytke pistoketta. Sähköiskun tai tulipalon vaara. • Älä vaurioita virtajohtoa tai käytä virtajohtoa, jos se on vahingoittunut tai kulunut. Johdon vauriot voivat aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja sähköiskun.
Page 307
Aloittaminen - SUOMI 4. Anna jääkaappipakastimen käydä tyhjänä 1-2 tuntia. Jääkaappipakastimesi on valmis käyttöön. HUOMAA! Älä säilytä jääkaapissa tai pakastimessa mitään, ennen kuin se on kylmä. HUOMAA! • Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Varmista, että suositeltu lämpötila-asetus 5,5-5,9 on valittu.
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI KÄYTTÖ Jääkaappipakastimen käynnistys ja sammutus VAROITUS! • Älä kytke laitetta pistorasiaan, jos laite on vaurioitunut. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit laitteen. • Jos pistorasia on irti, älä kytke pistoketta. Sähköiskun tai tulipalon vaara. • Älä vaurioita virtajohtoa tai käytä virtajohtoa, jos se on vahingoittunut tai kulunut. Johdon vauriot voivat aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja sähköiskun.
Page 309
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI 2. Avaa jääkaapin ovi. HUOMAA! Kun jääkaapin ovi on auki, sisävalo palaa. 3. Käännä jääkaapin lämpötilan säätönuppi haluttuun lämpötilatasoon ja sulje ovi. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9.
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI Sammuta jääkaappipakastin Käännä lämpötilan valitsinnuppi asentoon 0. 2. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. Asetukset ja tilat Vaihda lämpötila Aseta sekä jääkaapin että pakastinosan lämpötila. OLE VAROVAINEN! • Korkea lämpötila-asetus nopeuttaa ruoan pilaantumista. • Tarvittavaa matalampi lämpötila-asetus tuhlaa energiaa. •...
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI Avaa jääkaapin ovi. 2. Valitse lämpötilataso (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - mitä suurempi numero, sitä kylmempi lämpötila) kääntämällä lämpötilan valitsinnuppia. HUOMAA! • Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9, jolloin lämpötila on 4,0 °C jääkaapissa ja -18,0 °C pakastimessa. •...
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI OLE VAROVAINEN! Älä sulje ovea, kun jokin hyllyistä on vedetty ulos tai vetolaatikot ovat auki. Seurauksena voi olla hyllyjen, vetolaatikoiden ja oven vaurioituminen. HUOMAA! Energiahukan välttämiseksi: • Älä säilytä lämmintä ruokaa tai haihtuvaa nestettä jääkaappipakastimessa. Kuuman ruoan laittaminen suoraan jääkaappiin tai pakastimeen saa sisälämpötilan nousemaan, jolloin kompressorin pitää...
Page 313
Jääkaappipakastimesi käyttö - SUOMI • Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se voi pakastua nopeasti ja kokonaan, ja jotta toisaalta voit sulattaa vain tarvittavan määrän. Sulatettu ruoka pilaantuu nopeasti, eikä sitä saa pakastaa uudelleen. Kun ruoka pakastuu liian hitaasti, sen laatu voi heikentyä tai se voi pilaantua. •...
Puhdistus ja huolto - SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista ulkopinta Puhdista ulkopinta kahden kuukauden välein. Tämä auttaa pitämään jääkaappipakastimen ulkonäön hyvänä. VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen puhdistusta. Sähköiskun vaara. • Älä käytä puhdistamiseen metalliesineitä, teräviä esineitä, höyrypuhdistinta, liuotinta, autonpesuainetta, klooria, eteeristä...
Page 315
Puhdistus ja huolto - SUOMI 3. Puhdista ovet, kahvat ja kaapin pinnat pehmeällä liinalla, joka on kostutettu esimerkiksi miedolla pesuaineella. Suihkuta vettä puhdistusliinaan sen sijaan, että suihkuttaisit suoraan pakastimen pinnalle. Tämä auttaa varmistamaan kosteuden tasaisen jakautumisen pinnalle. 4. Pyyhi ovet, kahvat ja kaapin pinnat kuivaksi pehmeällä liinalla. ...
Puhdistus ja huolto - SUOMI 6. Käännä jääkaapin lämpötilan säätönuppi haluttuun lämpötilatasoon ja sulje ovi. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9. Sisäpuolen puhdistus Puhdista sisäpinta kahden kuukauden välein. Puhdistaminen on helpompaa, kun ruokia ei ole paljon. VAROITUS! •...
Page 317
Puhdistus ja huolto - SUOMI 2. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 3. Ota ruoat pois jääkaappipakastimesta. 4. Irrota hyllyt ja vetolaatikot. HUOMAA! Irrota ovihylly nostamalla ovihyllyn oikeaa päätä samalla, kun pidät vasemmasta päästä kiinni. Kun hyllyn lovi irtoaa jääkaapin ovesta, nosta hylly kokonaan pois ovesta. ...
Page 318
Puhdistus ja huolto - SUOMI 5. Pyyhi ohjauspaneeli puhtaalla pehmeällä liinalla. 6. Käytä pehmeää liinaa tai sientä jääkaappipakastimen sisäpuolen pyyhkimiseen käyttäen mietoa ruokasoodaliuosta. 7. Huuhtele lämpimällä vedellä kuivaksi puristettua sientä tai liinaa käyttäen. ...
Page 319
Puhdistus ja huolto - SUOMI 8. Pyyhi sisäpinta puhtaaksi tai anna sen kuivua ovet auki. 9. Puhdista hyllyt ja vetolaatikot pehmeällä liinalla, joka on kostutettu saippuavedellä tai laimennetulla pesuaineella. 10. Pyyhi hyllyt ja vetolaatikot kuivaksi. ...
Page 320
Puhdistus ja huolto - SUOMI 11. Asenna hyllyt ja vetolaatikot. HUOMAA! Asenna ovihylly toistamalla samat vaiheet käänteisessä järjestyksessä. 12. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. 13. Käännä jääkaapin lämpötilan säätönuppi haluttuun lämpötilatasoon ja sulje ovi. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 14. Laita ruoat takaisin jääkaappipakastimeen. Puhdista oven tiivisteet. Tarkasta ja puhdista oven tiivisteet säännöllisesti varmistaaksesi, ettei niissä ole roskia. Tarttunut ruoka ja juoma voivat saada tiivisteet tarttumaan kaappiin ja repeämään, kun avaat oven. VAROITUS! •...
Puhdistus ja huolto - SUOMI 2. Pese tiivisteet miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. 3. Huuhtele ja kuivaa tiivisteet perusteellisesti puhdistuksen jälkeen. 4. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. Sulata jääkaappipakastin Tuoreen ruoan lokeron (jääkaapin) sulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksesta syntyvä vesi ohjataan tippapellille jääkaapin takana olevan poistoputken kautta.
Page 323
Puhdistus ja huolto - SUOMI VAROITUS! • Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta ennen pakastimen sulatusta. Sähköiskun vaara. • Älä kytke jääkaappipakastinta takaisin pistorasiaan ennen kuin sisäpuoli on täysin kuiva. OLE VAROVAINEN! • Älä irrota huurretta pakastimen sisältä metalliesineillä tai terävillä esineillä. Ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa.
Page 324
Puhdistus ja huolto - SUOMI 3. Avaa pakastimen ovi ja jätä se auki. 4. Ota hylly pois pakastimesta. 5. Jätä jääkaappipakastin sulamaan. HUOMAA! • Nopeuta prosessia tuulettamalla huone perusteellisesti. • Sulatusprosessin nopeuttamiseksi laita pakastinlokeroon kulhollinen lämmintä vettä (noin 50 °C). Raaputa jää pois sulatuslastalla.
Page 325
Puhdistus ja huolto - SUOMI 6. Pyyhi pakastinosa kuivaksi. 7. Puhdista pakastimen sisäpuoli. Katso kappale "Sisäpuolen puhdistus", sivu 316. 8. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan. ...
Puhdistus ja huolto - SUOMI 9. Käännä jääkaapin lämpötilan säätönuppi haluttuun lämpötilatasoon ja sulje ovi. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9. 10. Kun pakastin on tarpeeksi kylmä, laita hylly takaisin pakastimeen. ...
Page 327
Puhdistus ja huolto - SUOMI 2. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 3. Ota ruoat pois jääkaappipakastimesta. 4. Puhdista jääkaappipakastin. Katso kappale "Puhdista ulkopinta", sivu 314 ja kappale "Sisäpuolen puhdistus", sivu 316.
Puhdistus ja huolto - SUOMI 5. Jätä ovet auki hajujen välttämiseksi. Kun jääkaappipakastin käynnistetään pitkän käyttötauon jälkeen, anna jääkaappipakastimen käydä vähintään 2 tuntia matalalla lämpötila-asetuksella ennen kuin laitat ruokaa lokeroon. LED-valon vaihtaminen OLE VAROVAINEN! Käyttäjän ei tule vaihtaa LED-valoa. Jos LED-valo on vaurioitunut, ota yhteyttä Elvitan tukeen. VAROITUS! •...
Page 329
Puhdistus ja huolto - SUOMI 2. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 3. Irrota ruuvi. 4. Vedä lampun kansi ulos. ...
Page 330
Puhdistus ja huolto - SUOMI 5. Irrota lampun paneeli lampun kannesta. Asenna kytkemällä uusi lampun paneeli kiinni. 6. Asenna kansi ruuvilla. 7. Kytke jääkaappipakastin pistorasiaan.
Page 331
Puhdistus ja huolto - SUOMI 8. Käännä jääkaapin lämpötilan säätönuppi haluttuun lämpötilatasoon ja sulje ovi. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9. ...
Vianmääritys - SUOMI VIANMÄÄRITYS Jääkaappipakastin ei toimi oikein. VAROITUS! • Vain valtuutetut asentajat saavat tehdä korjauksia. • Jos kohtaat ongelmia laitteessa, katso, voisiko apu löytyä käyttöohjeesta ja vianmääritystiedoista. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä valtuutettuun teknikkoon, valtuutettuun sähköasentajaan tai kauppaan, josta laite oli ostettu. Ongelmalla voi olla eri syitä.
Vianmääritys - SUOMI Pullot tai astiat putoavat tai vierivät Tarkasta, onko pulloja tai astioita pudonnut tai vierinyt. Moottori käy jatkuvasti Normaalia kuulla moottorin ääni On normaalia kuulla toistuvasti moottorin ääni. Moottorin on käytävä enemmän, kun: • lämpötila-asetus on asetettu tarpeettoman viileäksi •...
Vianmääritys - SUOMI Vettä lattialla Ongelmalla voi olla eri syitä. Ratkaise ohjelma noudattamalla ehdotetun syyn kohdalla olevia ohjeita. Vesiastia (kaapin takana pohjassa) ei ole vaakasuorassa Tämän seurauksena voi olla, että vesi ei valu vesiastiaan tarkoitetulla tavalla ja se valuu sen sijaan lattialle. Vedä jääkaappipakastin pois seinästä...
Asennus - SUOMI ASENNUS Noudata tämän osion ohjeita jääkaappipakastimen asentamiseksi. VAROITUS! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi integroituna kodinkoneena. VAROITUS! Ennen lisävarusteiden asentamista tai säätämistä varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. VAROITUS! • Kun sijoitat laitteen, varmista, että virtajohto ei ole puristuksissa tai vaurioitunut. •...
Asennus - SUOMI Pura jääkaappipakastin pakkauksesta. Tarkasta pakkaus vaurioiden varalta. Jos pakkaus on vaurioitunut, älä pura laitetta pakkausta vaan ota yhteyttä laitteen ostopaikkaan. ...
Page 337
Asennus - SUOMI 2. Poista pahvilaatikko ja vaahtomuovit. 3. Irrota jääkaappipakastinta pohjapakkauksesta kääntämällä sitä. 4. Poista muovikääre. ...
Asennus - SUOMI 5. Poista teippi, joka pitää ovet kiinni. 6. Poista suojakalvo hyllyistä ja vetolaatikoista. 7. Tarkasta laite vaurioiden varalta. Jos laite on vaurioitunut, älä kytke laitetta virtalähteeseen, säilytä pakkaus ja ota yhteyttä laitteen ostopaikkaan. ...
Asennus - SUOMI Tarkista, onko jokin jaloista irti lattiasta. 2. Jos jokin jaloista ei ole kiinni lattiassa: ruuvaa jalkaa ulos käsin tai sopivalla avaimella, kunnes se on kiinni lattiassa. Jotta ovet sulkeutuisivat hitaasti itsestään, kallista jääkaappipakastimen yläosaa taaksepäin noin 10-15 mm.
Page 340
Asennus - SUOMI Irrota ovet Käännä lämpötilan valitsinnuppi asentoon 0. 2. Irrota jääkaappipakastin pistorasiasta. 3. Irrota ovihyllyt. HUOMAA! Irrota ovihylly nostamalla ovihyllyn oikeaa päätä samalla, kun pidät vasemmasta päästä kiinni. Kun hyllyn lovi irtoaa jääkaapin ovesta, nosta hylly kokonaan pois ovesta. ...
Page 341
Asennus - SUOMI 4. Irrota yläsaranan kansi. 5. Irrota ruuvit 8 mm:n avaimella. Irrota yläsarana. OLE VAROVAINEN! Pidä oven yläosasta kiinni kädellä estääksesi sitä putoamasta. 6. Nosta oven yläosaa varovasti ylöspäin sen irrottamiseksi. Laita ovi tasaiselle pinnalle etupaneeli ylöspäin. HUOMAA! Kun irrotat ovea, katso, onko keskisaranan ja yläoven alaosan väliin laitettu aluslevyjä, sillä...
Page 342
Asennus - SUOMI 7. Irrota ruuvit ja keskisarana. 8. Nosta alaovea ylöspäin irrottaaksesi sen alasaranasta. Laita ovi tasaiselle pinnalle etupaneeli ylöspäin. HUOMAA! Kun irrotat ovea, katso, onko alasaranan ja alaoven alaosan väliin laitettu aluslevyjä, sillä aluslevyt voivat tarttua oven pintaan kiinni. ...
Asennus - SUOMI 8. Käännä jääkaapin lämpötilan säätönuppi haluttuun lämpötilatasoon ja sulje ovi. HUOMAA! Suositeltu lämpötila on 4 °C jääkaapissa ja -18 °C pakastimessa. Suositeltu lämpötila-asetus on 5,5-5,9. Kätisyyden vaihtaminen Voit vaihtaa oven avautumispuolen, jos asennuspaikka edellyttää sitä. VAROITUS! Älä...
Page 346
Asennus - SUOMI 3. Irrota kummankin oven ruuvi ja pysäytin ja asenna toiselle puolelle samaa pysäytintä ja ruuvia käyttäen. 4. Irrota keskipeitelevystä ruuvireiän suojus ja asenna se jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. 5. Kallista jääkaappipakastinta hieman taakse, että pääset käsiksi etujalkoihin ja alasaranaan. OLE VAROVAINEN! Aseta jääkaappipakastin pehmeällä...
Page 347
Asennus - SUOMI 6. Ruuvaa molemmat etujalat kokonaan ulos. 7. Irrota ruuvit ja sarana-asennelma. 8. Asenna sarana-asennelma jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle, kiinnitä asennelma ruuveilla. ...
Page 348
Asennus - SUOMI 9. Asenna molemmat etujalat. 10. Asenna alaovi alasaranan varaan ja kiristä sitten pultit. 11. Asenna keskisarana jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. HUOMAA! Keskisaranaa pitää kääntää 180°, kun ovet asennettaan vastakkaiselle puolelle. ...
Page 349
Asennus - SUOMI 12. Asenna yläovi keskisaranan varaan. 13. Asenna yläsarana jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. OLE VAROVAINEN! Pidä oven yläosasta kiinni kädellä estääksesi sitä putoamasta. HUOMAA! Yläsaranaa pitää kääntää 180°, kun ovet asennettaan vastakkaiselle puolelle. 14. Asenna yläsaranan kansi jääkaappipakastimen vastakkaiselle puolelle. HUOMAA! Säilytä...
Page 350
Asennus - SUOMI 15. Laita vetolaatikot ja hyllyt takaisin jääkaappipakastimeen. ...
Tekniset tiedot - SUOMI TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tuotteen mallikoodi Katso kappale "Etsi mallikoodi", sivu 305 Korkeus 1434 mm Leveys 550 mm Syvyys 542 mm Kokonaistilavuus 206 l Jääkaapin tilavuus 165 l Pakastimen tilavuus 41 l Suositeltu lämpötila-asetus ihanteelliseen ruoan 4 °C säilytykseen, tuore ruoka Suositeltu lämpötila-asetus ihanteelliseen ruoan -18 °C säilytykseen, 4 tähteä...
Tekniset tiedot - SUOMI Mitat EU-direktiivit ja -standardit Tämä tuote täyttää soveltuvat EU-direktiivit ja -määräykset, ja se on CE-merkitty. Jos EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta ei ole toimitettu laitteen mukana, se on saatavilla pyynnöstä. Laitteen suorituskyky on testattu kylmälaitteiden EN 60335 -standardin mukaisesti. Ilmastoluokat Luokka Symboli Ympäristön lämpötila-alue...
Page 353
Tekniset tiedot - SUOMI OLE VAROVAINEN! • Kahden tähden (**) pakastelokerot sopivat valmiiksi pakastetun ruoan säilyttämiseen, jäätelön säilyttämiseen tai valmistamiseen ja jääpalojen tekemiseen. • Yhden tähden (*), kahden tähden (**) ja kolmen tähden (***) lokerot eivät sovi tuoreen ruoan pakastamiseen. HUOMAA! Joissakin jääkaappipakastimissa ei välttämättä...
Page 354
Tekniset tiedot - SUOMI Lokerotyyppi Tavoitesäilytyslämpötila (°C) Sopiva ruoka Tuore ruoka 0 ~ +4 Tuore sianliha, naudanliha, kala, kana, kypsennetty ruoka jne. (Suositus syödä samana päivänä, mielellään ei yli 3 päivän jälkeen) Viini +5 ~ +20 Punaviini, valkoviini, kuohuviini jne.
Page 355
Efnisyfirlit - ÍSLENSKA Efnisyfirlit ÖRYGGI Öryggisyfirlit ..........................357 Viðvaranir ..........................357 Ætluð notkun ..........................357 Öryggi fyrir börn og fólk með fötlun ..................357 Almennt öryggi.......................... 358 Öryggi við uppsetningu......................358 Öryggi við notkun........................359 Öryggi við viðhald ........................360 Förgun ............................
Page 356
Efnisyfirlit - ÍSLENSKA Ekki hægt að loka hurðum auðveldlega................... 391 Vatn á gólfinu ..........................392 Ljósið virkar ekki ........................392 UPPSETNING Uppsetningarsvæði........................393 Taktu kæli- og frystiskápinn úr umbúðunum................394 Jafnvægisstilling kæli- og frystiskáps ..................396 Hurðir fjarlægðar og settar upp....................397 Hurðum snúið...
Öryggi - ÍSLENSKA ÖRYGGI Öryggisyfirlit Lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður tækið er sett upp og notað. Geymið leiðbeiningarnar nálægt tækinu til síðari nota. Margskonar ábyrgðir munu falla úr gildi ef þessum leiðbeiningum er ekki fylgt. Viðvaranir VIÐVÖRUN! Notaðar þegar hætta er á líkamstjóni. VARÚÐ! Notaðar þegar hætta er á...
Öryggi - ÍSLENSKA Almennt öryggi VIÐVÖRUN! • Farið gætilega þegar tækið er fært. Tækið er þungt. • Standið ekki á neinum hluta tækisins né notið neinn hluta tækisins sem stuðning. VIÐVÖRUN! Hætta á rafstuði! • Ef rafmagnssnúran er skemmd verður henni að vera skipt út af framleiðandanum, þjónustuaðila hans eða sambærilega hæfum einstaklingum til að...
Öryggi - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Tengið ekki tækið við rafmagnsinnstungu ef tækið er skemmt. Hafið sambandi við smásöluaðilann þar sem tækið var keypt. • Nota skal sérstaka rafmagnsinnstungu, sem þýðir að ekki skal deila rafmagnsinnstungunni með öðrum tækjum. • Staðsetjið ekki fjöltengi eða færanlega aflgjafa fyrir aftan tækið. •...
Öryggi - ÍSLENSKA Öryggi við viðhald VIÐVÖRUN! • Öll vinna við rafmagn verður að vera framkvæmd af viðurkenndum rafvirkja eða einstaklingi með sambærilega hæfni. • Þjónusta fyrir þetta tæki má aðeins vera framkvæmd af viðurkenndri þjónustumiðstöð og aðeins má nota upprunalega varahluti.
Hefjast handa - ÍSLENSKA HEFJAST HANDA Lærið um kæli- og frystiskápinn Aukahlutir A. Eggjahaldari B. Ísmolabakki C. Efri hjarahlíf Eggjahaldari Til að geyma egg í kæliskápnum. Ísmolabakki Til að búa til ísmola í frystiskápnum. Efri hjarahlíf Til að hylja hjörina á vinstra megin að ofan á kæliskápnum. Kæliskápshólf A.
Hefjast handa - ÍSLENSKA ATHUGAÐU! Orkunýting tækisins er best þegar allar hillur og skúffur eru í upphaflegum staðsetningum sínum. ATHUGAÐU! Þetta tæki inniheldur LED-ljósgjafa í orkunýtniflokki G. Frystihólf Frystihólfið getur haldið matvælum ferskum í langan tíma og hentar fyrir geymslu kjöts, fisks, rjómaíss og annarra matvæla sem ekki verður neytt innan skamms tíma.
Page 364
Hefjast handa - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Tengið ekki tækið við rafmagnsinnstungu ef tækið er skemmt. Hafið sambandi við smásöluaðilann þar sem tækið var keypt. • Ekki stinga rafmagnstenglinum í samband ef rafmagnsinnstungan er laus. Hætta er á rafstuði eða eldsvoða. •...
Page 365
Hefjast handa - ÍSLENSKA 4. Láttu kæliskápinn vera tóman í gangi í 1-2 klukkustundir. Kæli- og frystiskápurinn er tilbúinn til notkunar. ATHUGAÐU! Ekki geyma neitt í kæli- eða frystiskápnum fyrr en þeir eru orðnir kaldir. ATHUGAÐU! • Ráðlagt hitastig er 4 °C í...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA NOTKUN KÆLI- OG FRYSTISKÁPSINS Kveikt og slökkt kæli- og frystiskápnum VIÐVÖRUN! • Tengið ekki tækið við rafmagnsinnstungu ef tækið er skemmt. Hafið sambandi við smásöluaðilann þar sem tækið var keypt. • Ekki stinga rafmagnstenglinum í samband ef rafmagnsinnstungan er laus. Hætta er á rafstuði eða eldsvoða.
Page 367
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA 2. Opnaðu hurð kæliskápsins. ATHUGAÐU! Þegar hurð kæliskápsins er opin er kveikt á ljósinu að innan. 3. Snúðu hitastillihnappi kæliskápsins til óskaðs hitastigs og lokaðu hurðinni. ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig er 4 °C í kæliskápnum og -18 °C í frystiskápnum. Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-5,9.
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA Slökkt á kæli- og frystiskápnum Snúðu hitastigsveljaranum á 0. 2. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. Stillingar og aðferðir Hitastigi breytt Stilltu hitastigið fyrir bæði kæliskápinn og frystihólfið. VARÚÐ! •...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA Opnaðu hurð kæliskápsins. 2. Snúðu hitastigsveljaranum til að velja hitastig (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 - því hærri sem talan er, því lægra er hitastigið). ATHUGAÐU! • Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-5,9, sem leiðir til 4,0 °C í kæliskápnum og -18,0 °C í frystiskápnum. •...
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA VARÚÐ! Ekki loka hurðinni meðan einhverjar hillur eru útdregnar eða skúffur opnar. Það gæti skemmt hillurnar, skúffurnar og hurðina. ATHUGAÐU! Til að forðast óþarfa orkueyðslu: • Ekki geyma heitan mat eða vökva sem gufa kemur úr í kæli- og frystiskápnum. Ef heit matvæli eru sett beint í...
Page 371
Notkun kæli- og frystiskápsins - ÍSLENSKA • Undirbúðu matvælin í smáum skömmtum til að þau frjósi hratt og fullkomlega, sem gerir það aftur á móti mögulegt að þíða einungis niður það magn sem þarf í hvert skipti. Þegar matvæli hafa verið þídd niður þá spillast þau fljótt og ekki má...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA HREINSUN OG VIÐHALD Ytra byrði hreinsað Hreinsaðu ytra byrði á tveggja mánaða fresti. Það hjálpar til við að viðhalda góðu útliti kæli- og frystiskápsins. VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en hreinsað er. Hætta er á rafstuði. •...
Page 373
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 3. Hreinsaðu hurðirnar, handföngin og yfirborð skápsins með mjúkum klút sem t.d. hefur verið vættur með mildu hreinsiefni. Úðaðu vatni á hreinsiklútinn frekar en að úða beint á yfirborð frystiskápsins. Það hjálpar til við að tryggja jafna dreifingu raka á...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 6. Snúðu hitastillihnappi kæliskápsins til óskaðs hitastigs og lokaðu hurðinni. ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig er 4 °C í kæliskápnum og -18 °C í frystiskápnum. Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-5,9. Innra byrði hreinsað Hreinsaðu innra byrði á tveggja mánaða fresti. Það er auðveldara að þrífa þegar lítið er af mat í skápnum. VIÐVÖRUN! •...
Page 375
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 2. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 3. Fjarlægðu matvæli úr kæli- og frystiskápnum. 4. Fjarlægðu hillur og skúffur. ATHUGAÐU! Til að fjarlægja hurðarhillu, lyftu hægri hlið hurðarhillunnar meðan vinstri hlið er haldið. Þegar hak hillunnar hefur losnað...
Page 376
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 5. Þurrkaðu af stjórnborðinu með hreinum og mjúkum klút. 6. Notaðu mjúkan klút eða svamp til að þurrka af innan úr kæli- og frystiskápnum með veikri blöndu af matarsóda. 7. Skolaðu með heitu vatni með því að nota svamp eða klút sem er búið að vinda úr. ...
Page 377
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 8. Þurrkaðu af innra byrðinu og láttu standa með opnar hurðir til að þorna. 9. Hreinsaðu hillurnar og skúffurnar með mjúkum klút vættum með sápuvatni eða blönduðu hreinsiefni. 10. Þurrkaðu hillurnar og skúffurnar. ...
Page 378
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 11. Settu hillurnar og skúffurnar í. ATHUGAÐU! Til að setja hurðarhillu í, endurtaktu skrefin til að fjarlægja í öfugri röð. 12. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. 13. Snúðu hitastillihnappi kæliskápsins til óskaðs hitastigs og lokaðu hurðinni. ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig er 4 °C í...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 14. Settu marvælin aftur í kæli- og frystiskápinn. Hreinsaðu hurðarþéttin Athugaðu og hreinsaðu hurðarþéttin reglulega til að tryggja að engin óhreinindi séu á þeim. Klístraður matur og drykkir geta valdið því að þéttin festist við skápinn og rifni þegar hurðin er opnuð. VIÐVÖRUN! •...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 2. Þvoðu þéttin með mildu hreinsiefni og heitu vatni. 3. Skolaðu og þurrkaðu þéttin vandlega eftir hreinsun. 4. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. Kæli- og frystiskápur afþíddur Afþíðing hólfsins fyrir fersk matvæli (kæliskápur) gerist sjálfvirkt.
Page 381
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA VIÐVÖRUN! • Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn áður en frystiskápurinn er afþíddur. Hætta er á rafstuði. • Ekki setja kæli- og frystiskápinn aftur í samband við rafmagn nema hann sé alveg þurr að innan. VARÚÐ! •...
Page 382
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 3. Opnaðu frystiskápshurðina og skildu hana eftir opna. 4. Fjarlægðu hilluna úr frystiskápnum. 5. Láttu kæli- og frystiskápinn afþíðast af sjálfu sér. ATHUGAÐU! • Loftræstu herbergið vel til að flýta fyrir ferlinu. •...
Page 383
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 6. Þurrkaðu af frystihólfinu. 7. Hreinsaðu frystiskápinn að innan. Sjá hluti "Innra byrði hreinsað", síða 374. 8. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn. ...
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 9. Snúðu hitastillihnappi kæliskápsins til óskaðs hitastigs og lokaðu hurðinni. ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig er 4 °C í kæliskápnum og -18 °C í frystiskápnum. Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-5,9. 10. Settu hilluna aftur í frystiskápinn þegar hann er orðinn nægilega kaldur. ...
Page 385
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 2. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 3. Fjarlægðu matvæli úr kæli- og frystiskápnum. 4. Hreinsaðu kæli- og frystiskápinn. Sjá hluti "Ytra byrði hreinsað", síða 372 og sjá hluti "Innra byrði hreinsað", síða 374.
áður en matvæli eru sett í hólfin. Ef skipta þarf um LED-ljós VARÚÐ! Notandinn á ekki að skipta um LED-ljós sjálfur. Ef LED-ljósið er skemmt skal hafa samband við Elvita þjónusta. VIÐVÖRUN! • Öll rafmagnsþjónusta fyrir tækið skal vera framkvæmd af viðurkenndum rafvirkja eða hæfum einstaklingi.
Page 387
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 2. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 3. Fjarlægðu skrúfuna. 4. Togaðu peruhlífina út. ...
Page 388
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 5. Taktu ljósborðið úr sambandi frá ljóshlífinni. Til að setja í, settu nýja ljósborðið í. 6. Settu hlífina í með skrúfunni. 7. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn.
Page 389
Hreinsun og viðhald - ÍSLENSKA 8. Snúðu hitastillihnappi kæliskápsins til óskaðs hitastigs og lokaðu hurðinni. ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig er 4 °C í kæliskápnum og -18 °C í frystiskápnum. Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-5,9. ...
Bilanagreining - ÍSLENSKA BILANAGREINING Kæli- og frystiskápurinn virkar ekki rétt VIÐVÖRUN! • Aðeins viðurkenndir tæknimenn mega framkvæma viðgerðir. • Ef vandamál koma upp varðandi tækið athugaðu þá hvort notendaleiðbeiningar og bilanagreiningarupplýsingar geta hjálpað þér við að leysa þau. Ef vandamálið er viðvarandi skaltu hafa samband við...
Bilanagreining - ÍSLENSKA Bak kæli- og frystiskápsins snertir vegginn Færðu kæli- og frystiskápinn þannig að það sé nægilegt pláss í kringum hann. Sjá hluti "Uppsetningarsvæði", síða 393. Flöskur eða ílát falla eða rúlla Athugaðu hvort einhverjar flöskur eða ílát hafi fallið eða rúllað. Mótorinn er stöðugt í...
LED-ljósið er skemmt Skiptu ekki um LED-ljósið. Ef LED-ljósið er skemmt skal hafa samband við þjónustu. Hafðu samband við Elvita þjónustu ef þú þarft hjálp með tækið þitt. LED-ljós hefur verið gert óvirkt af stýrikerfinu vegna þess að hurðin hefur verið höfð opin of lengi...
Uppsetning - ÍSLENSKA UPPSETNING Fylgdu leiðbeiningunum í þessum hluta til að setja upp kæli- og frystiskápinn. VIÐVÖRUN! Þessi vara er ekki ætluð til notkunar sem innbyggt tæki. VIÐVÖRUN! Vertu viss um að tækið hafi verið tekið úr sambandi við rafmagn áður en uppsetning fer fram eða aukahlutir stilltir.
Uppsetning - ÍSLENSKA Taktu kæli- og frystiskápinn úr umbúðunum Athugaðu hvort einhverjar skemmdir eru á pakkningunum. Ef pakkningarnar eru skemmdar skal ekki fjarlægja umbúðirnar og hafa samband við smásöluaðilann þar sem varan var keypt. ...
Page 395
Uppsetning - ÍSLENSKA 2. Fjarlægðu pappakassann og frauðplastumbúðirnar. 3. Snúðu kæli- og frystiskápnum til að taka hann úr grunnpakkningunni. 4. Fjarlægðu plastumbúðirnar. ...
Uppsetning - ÍSLENSKA 5. Fjarlægðu límbandið sem heldur hurðunum lokuðum. 6. Fjarlægðu hlífðarfilmuna á hillunum og á skúffunum. 7. Athugaðu hvort einhverjar skemmdir eru á tækinu. Ef tækið er skemmt skal ekki tengja það við rafmagn, láta það vera áfram í...
Uppsetning - ÍSLENSKA Athugaðu hvort einhver af fótunum snerti ekki gólfið. 2. Ef einhver af fótunum snertir ekki gólfið: Skrúfaðu fótinn út með hendi eða viðeigandi skrúflykli þar til hann snerti gólfið. Til að láta hurðirnar lokast hægt að sjálfu sér skal halla efsta hluta kæli- og frystiskápsins aftur á bak um 10-15 mm.
Page 398
Uppsetning - ÍSLENSKA Fjarlægðu hurðirnar Snúðu hitastigsveljaranum á 0. 2. Taktu kæli- og frystiskápinn úr sambandi við rafmagn. 3. Fjarlægðu hurðargrindurnar. ATHUGAÐU! Til að fjarlægja hurðarhillu, lyftu hægri hlið hurðarhillunnar meðan vinstri hlið er haldið. Þegar hak hillunnar hefur losnað...
Page 399
Uppsetning - ÍSLENSKA 4. Fjarlægðu efri hjarahlífina. 5. Fjarlægðu skrúfurnar með 8 mm topplykli. Fjarlægðu efri hjörina. VARÚÐ! Haltu við efri hurðina með hendi svo hún falli ekki. 6. Lyftu efri hurðinni varlega upp á við til að fjarlægja hana. Settu hurðina á mjúkt yfirborð með framhliðina upp. ATHUGAÐU! Þegar hurðin er fjarlægð, athugaðu þá...
Page 400
Uppsetning - ÍSLENSKA 7. Fjarlægðu skrúfurnar og miðhjörina. 8. Lyftu neðri hurðinni upp á við til að fjarlægja hana frá neðri hjörinni. Settu hurðina á mjúkt yfirborð með framhliðina upp. ATHUGAÐU! Þegar hurðin er fjarlægð, athugaðu þá með skinnur staðsettar milli neðstu hjarar og neðsta hluta neðri hurðar þar sem þessar skinnur geta fests við...
Page 401
Uppsetning - ÍSLENSKA 2. Settu miðhjörina í. 3. Settu efri hurðina á miðhjörina. 4. Settu efri hjörina. ...
Page 402
Uppsetning - ÍSLENSKA 5. Settu efri hjarahlífina í. 6. Settu hurðargrindurnar í. ATHUGAÐU! Til að setja hurðarhillu í, endurtaktu skrefin til að fjarlægja í öfugri röð. 7. Settu kæli- og frystiskápinn í samband við rafmagn.
Uppsetning - ÍSLENSKA 8. Snúðu hitastillihnappi kæliskápsins til óskaðs hitastigs og lokaðu hurðinni. ATHUGAÐU! Ráðlagt hitastig er 4 °C í kæliskápnum og -18 °C í frystiskápnum. Ráðlögð stilling hitastigs er 5,5-5,9. Hurðum snúið við Hægt er að breyta því hvaða hlið hurðarinnar opnast ef uppsetningin krefst þess. VIÐVÖRUN! Ekki hafa tækið...
Page 404
Uppsetning - ÍSLENSKA 3. Fyrir báðar hurðir, fjarlægðu skrúfuna og stoppstykkið og settu þau sömu á hina hliðina. 4. Á hlífðarplötunni í miðju, fjarlægðu skrúfugatshlífina og settu hana upp á gagnstæða hlið frystiskápsins. 5. Hallaðu kæli- og frystiskápnum örlítið aftur á bak til að fá aðgang að framfótunum og neðri hjörum. VARÚÐ! Láttu kæli- og frystiskápinn hvíla á...
Page 405
Uppsetning - ÍSLENSKA 6. Skrúfaðu framfæturna tvo alveg út. 7. Fjarlægðu skrúfurnar og hjarasamstæðuna. 8. Settu hjarasamstæðuna á gagnstæða hlið kæli- og frystiskápsins, festu samstæðuna með skrúfunum. ...
Page 406
Uppsetning - ÍSLENSKA 9. Settu í framfæturna tvo. 10. Settu neðri hurðina á neðstu hjörina og hertu síðan skrúfurnar. 11. Settu miðhjörina á gagnstæða hlið kæli- og frystiskápsins. ATHUGAÐU! Snúa þarf miðhjörinni 180° þegar hurðirnar eru settar upp á gagnstæða hliða. ...
Page 407
Uppsetning - ÍSLENSKA 12. Settu efri hurðina á miðhjörina. 13. Settu efri hjörina á gagnstæða hlið kæli- og frystiskápsins. VARÚÐ! Haltu við efri hurðina með hendi svo hún falli ekki. ATHUGAÐU! Snúa þarf efri hjörinni 180° þegar hurðirnar eru settar upp á gagnstæða hlið. ...
Page 408
Uppsetning - ÍSLENSKA 15. Settu skúffurnar og hillurnar aftur í kæli- og frystiskápinn. ...
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA TÆKNILÝSINGAR Tæknilýsing Gerðarkóði tækis Sjá hluti "Finndu gerðarkóðann", síða 363 Hæð 1434 mm Breidd 550 mm Dýpt 542 mm Heildarrúmtak 206 l Rúmtak kæliskáps 165 l Rúmtak frystiskáps 41 l Ráðlögð stilling hitastigs fyrir bestu geymslu á matvælum, 4 °C fersk matvæli Ráðlögð...
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Stærðir ESB tilskipanir og staðlar Þetta tæki uppfyllir viðeigandi ESB tilskipanir og reglugerðir og ber á sér CE-merkið. Ef hún fylgir ekki tækinu er hægt á fá samræmisyfirlýsingu ESB samkvæmt beiðni. Nothæfi tækisins hefur verið prófað í samræmi við staðal EN 60335 fyrir kælitæki. Loftslagsflokkun Flokkur Tákn...
Page 411
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA VARÚÐ! • Tveggja stjörnu (**) hólf fyrir frosin matvæli henta fyrir geymslu forfrystra matvæla, til að geyma eða búa til rjómaís og búa til klaka. • Einnar stjörnu (*), tveggja stjörnu (**) og þriggja stjörnu (***) hólfin henta ekki til að frysta fersk matvæli. ATHUGAÐU! Sumir kæli- og frystiskápar hafa ekki allar þær gerðir hólfa sem taldar eru upp í...
Page 412
Tæknilýsingar - ÍSLENSKA Gerð hólfs Markhitastig fyrir geymslu (°C) Viðeigandi matvæli Kæling -2 ~ +3 Ferskt/frosið svínakjöt, nautakjöt, kjúklingur, ferskvatnsafurðir o.s.frv. (7 dagar undir 0 °C og yfir 0 °C, mælt með að sé neytt innan þess dags, helst ekki síðar en eftir 2 daga). Sjávarafurðir (undir 0 °C í...
Need help?
Do you have a question about the CKF3146V and is the answer not in the manual?
Questions and answers