Parkside PABS 20-Li G8 Translation Of The Original Instructions

Parkside PABS 20-Li G8 Translation Of The Original Instructions

Cordless drill driver 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V /
Perceuse-visseuse sans fil 20 V PABS 20-Li G8
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Akumulatorska bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418090_2210
Cordless Drill Driver 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Atornilladora taladradora recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Trapano avvitatore ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorový vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de înșurubat și găurit cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο
δραπανοκατσάβιδο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PABS 20-Li G8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PABS 20-Li G8

  • Page 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V / Perceuse-visseuse sans fil 20 V PABS 20-Li G8 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Importeur..........18 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Einleitung........5 Original-EG- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung..... 19 Verwendung.......... 5 Explosionszeichnung....245 Lieferumfang/Zubehör......6 Übersicht..........6 Einleitung Funktionsbeschreibung......6 Technische Daten........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitshinweise....8 neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Bedeutung der Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise....... 8 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bildzeichen und Symbole.....
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    Lieferumfang/Zubehör Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Akku-Bohrschrauber 20 V Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ....... PABS 20-Li G8 ordnungsgemäß. Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ • Akku-Bohrschrauber 20 V Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg • Aufbewahrungskoffer Leerlaufdrehzahl n •...
  • Page 7 PARKSIDE Performance Smart Akku einer Abschätzung der Schwingungsbe- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 lastung während der tatsächlichen Benut- zungsbedingungen beruhen (hierbei sind – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- – Sendeleistung ......≤ 20 dBm sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- brauch des Geräts. Das Gerät ist Teil der Serie  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schäden durch unsachgemäßen Umgang X 20 V TEAM Serie betrieben wer- mit dem Akku.
  • Page 9 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- scharfen Kanten oder sich be- werkzeug nicht in explosions- wegenden Geräteteilen. Beschä- gefährdeter Umgebung, in der digte oder verwickelte Anschlussleitun- sich brennbare Flüssigkeiten, gen erhöhen das Risiko eines elektri- Gase oder Stäube befinden. schen Schlages. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- die den Staub oder die Dämpfe ent-...
  • Page 10 gewissern Sie sich, dass das hinweg, auch wenn Sie nach Elektrowerkzeug ausgeschaltet vielfachem Gebrauch mit dem ist, bevor Sie es an die Strom- Elektrowerkzeug vertraut sind. versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen denbruchteilen zu schweren Verletzun- oder tragen.
  • Page 11 funktionieren und nicht klem- brauch von anderen Akkus kann zu men, ob Teile gebrochen oder Verletzungen und Brandgefahr führen. so beschädigt sind, dass die c) Halten Sie den nicht benutzten Funktion des Elektrowerkzeugs Akku fern von Büroklammern, beeinträchtigt ist. Lassen Sie Münzen, Schlüsseln, Nägeln, beschädigte Teile vor dem Ein- Schrauben oder anderen klei-...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    6. Service Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper- • Üben Sie keinen übermäßigen sonal und nur mit Original-Er- Druck und nur in Längsrichtung satzteilen reparieren. Damit wird zum Bohrer aus.
  • Page 13: Restrisiken

    DE empfohlen wurde. Ungeeig- • Drehrichtungsschalter (15) (Abb. A) netes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- tungsschalter nur, wenn das Gerät still- Restrisiken steht! Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Richtungsangaben von hinten gesehen. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer •...
  • Page 14: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    • Richtungsangaben von hinten gesehen. • Setzen Sie den Akku nicht über länge- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus Einsatzwerkzeug montieren und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern 1. Bohrfutter öffnen: Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭮ . ab (max. 50 °C). Akku aufladen 2.
  • Page 15: Ein- Und Ausschalten

    Akku entnehmen Teile zum vollständigen Stillstand ge- kommen sind. 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- gelung (11) am Akku (10). • Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- ku-Halter (7).
  • Page 16: Entsorgung/Umweltschutz

    treme Kälte oder Hitze, damit der Akku Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie nicht an Leistung verliert. das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- entgeltlich zurückzugeben. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- Gerät (separate Bedienungsanleitung für abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- Akku und Ladegerät beachten).
  • Page 17: Service

    Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie Garantie ab Kaufdatum. erstreckt sich nicht auf Produktteile, die Im Falle von Mängeln dieses Produkts ste- normaler Abnutzung ausgesetzt sind und...
  • Page 18: Reparatur-Service

    E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- fekt an die vom Service-Center genann- formationen über die Abwicklung Ihrer te Adresse. Reklamation. • Nicht angenommen werden unfrei ein- • Ein als defekt erfasstes Produkt können geschickte Geräte sowie Geräte, die Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- vice-Center unter Beifügung des Kauf- ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber 20 V Modell: PABS 20-Li G8 Seriennummer: 000001–060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 20: Introduction

    Table of Contents Spare parts and accessories..32 Translation of the original EC Introduction......20 declaration of conformity..33 Proper use........... 20 Exploded view......245 Scope of delivery/accessories..21 Overview..........21 Introduction Description of functions......21 Technical data........21 Congratulations on purchasing your new cordless drill driver (hereafter referred to Safety information....
  • Page 21: Scope Of Delivery/Accessories

    Technical data Unpack the device and check that Cordless Drill Driver 20V everything is present........ PABS 20-Li G8 Dispose of the packaging material prop- Rated voltage U ......20 V ⎓ erly. Weight with battery (20 V, 2 Ah) ... 1.7 kg •...
  • Page 22: Safety Information

    Levels of noise and vibration were determ- the power tool is switched off and times ined according to the standards and regu- when it is switched on but running without lations in the declaration of conformity. any load). The specified total vibration value and the Charging time stated noise emission value have been The device is part of the X 20 V TEAM...
  • Page 23: Meaning Of The Safety Information

    General Power Tool Safety your battery and charger from the series X 20 V TEAM. A detailed description of Warnings the charging process and further informa-  WARNING! Read all safety tion can be found in these separate oper- warnings, instructions, illustra- ating instructions. tions and specifications provided Meaning of the safety with this power tool.
  • Page 24 c) Do not expose power tools to pack, picking up or carrying rain or wet conditions. Water en- the tool. Carrying power tools with tering a power tool will increase the your finger on the switch or energising risk of electric shock. power tools that have the switch on in- vites accidents.
  • Page 25 off. Any power tool that cannot be from oil and grease. Slippery controlled with the switch is dangerous handles and grasping surfaces do not and must be repaired. allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove 5.
  • Page 26: Safety Information For Drills

    Damaging gas lines lowed to rotate freely without contact- can lead to explosion. Breaking water ing the workpiece, resulting in personal pipes causes property damage. injury. • Only use accessories recom- mended by PARKSIDE. Unsuitable...
  • Page 27: Residual Risks

    accessories may cause electric shock Direction of the switch as seen from be- or fire. hind. • Left ⭮ screw in screw, drill Residual risks • Centre ὑSwitch lock There will always be residual risks even • Right ⭯ unscrew screw if you operate this power tool according •...
  • Page 28: Checking The Charge Status Of The Battery

    3. Clamp the attachment tool: Turn the 3. After charging, disconnect the battery keyless chuck (2) ⭯ . charger (16) from the mains. 4. Pull the battery (10) out of the battery Attaching the attachment tool charger (16). 1. Open the drill chuck: Turn the keyless chuck (2) ⭮...
  • Page 29: Transport

    2. Select a gear with the gear selection Centre. Only use original replacement switch (4). parts. 3. Select a maximum torque or drilling Cleaning with the torque adjustment ring (3).  WARNING! Electric shock! Never 4. Press and hold the On/off switch (14). spray down the device with water.
  • Page 30: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    Service Electrical devices must not be dis- posed of with domestic waste. The Guarantee symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product must Dear Customer, not be disposed of as unsorted mu- This product is provided with a 3 year nicipal waste at the end of its use- guarantee from the date of purchase.
  • Page 31: Repair Service

    and conscientiously checked prior to deliv- and specification of what constitutes ery. the defect and when it occurred. In or- der to avoid acceptance problems and The guarantee applies for all material and additional costs, please be sure to use manufacturing defects.
  • Page 32: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 33: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver 20V Model: PABS 20-Li G8 Serial number: 000001–060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 34: Introduction

    Sommaire Importateur......... 50 Pièces de rechange et Introduction......34 accessoires....... 50 Utilisation conforme......34 Traduction de la déclaration CE Matériel livré/Accessoires....35 de conformité originale.....51 Aperçu..........35 Vue éclatée......245 Description fonctionnelle....35 Caractéristiques techniques....35 Introduction Consignes de sécurité....37 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Signification des consignes de nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci- sécurité..........
  • Page 35: Matériel Livré/Accessoires

    Déballez l'appareil et vérifiez le matériel Caractéristiques techniques livré. Perceuse-visseuse sans fil 20 V Éliminez correctement les matériaux ....... PABS 20-Li G8 d’emballage. Tension assignée U ......20 V ⎓ • Perceuse-visseuse sans fil 20 V • Mallette de rangement Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg •...
  • Page 36 Il faut à ce titre tenir compte de – Stockage ........0 – 45 °C toutes les parties du cycle d'exploitation Batterie PARKSIDE Performance Smart (par exemple les temps au cours desquels Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 l'outil électrique est éteint, et ceux au cours – bande de fréquences...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Temps de PAP 20 A3 charge (en PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité duira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Cette section couvre les consignes de sé- Pictogrammes et symboles curité...
  • Page 38 tous les avertissements et toutes accru de choc électrique si votre corps les instructions pour pouvoir s’y est relié à la terre. reporter ultérieurement. c) Ne pas exposer les outils élec- triques à la pluie ou à des Le terme « outil électrique » dans les aver- conditions humides.
  • Page 39 g) Si des dispositifs sont trique peut entraîner des blessures fournis pour le raccorde- graves. ment d’équipements pour b) Utiliser un équipement de pro- l’extraction et la récupération tection individuelle. Toujours des poussières, s’assurer qu’ils porter une protection pour les sont connectés et correctement yeux.
  • Page 40 sant pas l’outil électrique ou 5. UTILISATION DES OUTILS les présentes instructions de le FONCTIONNANT SUR BAT- faire fonctionner. Les outils élec- TERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI triques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. a) Ne recharger qu’avec le char- e) Observer la maintenance des geur spécifié...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    ché. Un accessoire de coupe ou les un feu, une explosion ou un risque de blessure. fixations en contact avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les f) Ne pas exposer un bloc de bat- parties métalliques exposées del’outil teries ou un outil fonctionnant électrique et provoquer un choc élec-...
  • Page 42: Risques Résiduels

    • Commutateur du sens de rota- • Utiliser uniquement les ac- tion (15) (Fig. A) cessoires recommandés par REMARQUE ! Actionnez le commuta- PARKSIDE. Des accessoires inadap- teur du sens de rotation uniquement tés peuvent provoquer un choc élec- lorsque l’appareil est arrêté ! trique ou un incendie.
  • Page 43: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Contrôler l'état de charge de Pour votre sécurité, commencez à visser avec un couple faible. Aug- la batterie mentez le couple si nécessaire. Appuyez sur la touche (8) à cô- té de l’indicateur de charge (9) • Perçage sans limitation du sur la batterie (10). couple Les LED de l’indicateur de charge af- •...
  • Page 44: Fonctionnement

    LED de contrôle sur le chargeur 3. Sélectionnez un couple maximal ou (16): perçage avec l’anneau de réglage du couple (3). vert rouge Signification 4. Maintenez l'interrupteur Marche/Arrêt s’allume — • batterie entière- (14) enfoncé. ment chargée La lumière de travail LED (12) s’allume. •...
  • Page 45: Nettoyage

    Recyclage/protection Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas men- de l'environnement tionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusive- Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez ment des pièces de rechange d'origine. recycler l’appareil, la batterie, les acces- soires et l’emballage dans le respect de Nettoyage...
  • Page 46: Service

    Pour cela, veuillez vous adresser à la nous soient présentés durant cette période société de gestion des déchets de votre de trois ans et que la nature du manque et ville ou à notre centre de SAV. Jetez les la manière dont celui-ci est apparu soient batteries lorsqu’elles sont déchargées.
  • Page 47: Garantie (France)

    L’appareil est destiné à un usage pri- toute mesure pour avoir un emballage vé uniquement et non à un usage com- de transport suffisamment sûr. mercial. La garantie est nulle en cas de Garantie (France) mauvaise utilisation et de manipulation Chère cliente, cher client, inappropriée, d'usage de la force et ce produit bénéficie d’une garantie de...
  • Page 48 ties ou être propre à tout usage spé- et le justificatif d’achat (ticket de caisse) cial recherché par l’acheteur, porté à nous soient présentés durant cettepériode la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté.
  • Page 49: Service De Réparation

    L’appareil est destiné à un usage pri- sur le déroulement de votre réclama- vé uniquement et non à un usage com- tion. mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de...
  • Page 50: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 418090_2210 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 51: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil 20 V Modèle: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 52: Inleiding

    Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires....... 65 Inleiding........52 Vertaling van de originele Reglementair gebruik......52 EG-conformiteits­verklaring ..66 Inhoud van het pakket/ Explosietekening....245 accessoires..........53 Overzicht..........53 Inleiding Functiebeschrijving......53 Technische gegevens......53 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze boorschroefmachi- Veiligheidsaanwijzingen...55 ne (hierna "apparaat"...
  • Page 53: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    Pak het apparaat uit en controleer de in- houd van het pakket. Accu-schroefboormachine 20 V Voer het verpakkingsmateriaal af zoals re- ....... PABS 20-Li G8 Nominale spanning U ....20 V ⎓ glementair voorgeschreven. • Accu-schroefboormachine 20 V Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg •...
  • Page 54 PARKSIDE Performance Smart accu de trillingsbelasting te verminderen, is de Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 beperking van de werkuren. Houd daar- bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- – ...
  • Page 55: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van het Het apparaat maakt deel uit van de reeks apparaat. X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.  WAARSCHUWING! Persoonlijk let- Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- sel en materiële schade door ondeskundi-...
  • Page 56 b) Gebruik geen elektrische ge- Houd het netsnoer uit de buurt reedschappen in omgevingen van warmte, olie, scherpe ran- met ontploffingsgevaar, bij- den of bewegende delen. Be- voorbeeld als ontvlambare schadigde of warrige netsnoeren ver- vloeistoffen, gassen of stof hogen het risico op elektrische schok. aanwezig is.
  • Page 57 en/of op het accupack en 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN voordat u het oppakt of weg- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP draagt. Het dragen van elektrisch a) Forceer het elektrische gereed- gereedschap met uw vinger op de schap niet. Gebruik het cor- schakelaar of het onder stroom zetten recte elektrische gereedschap van elektrisch gereedschap waarvan voor uw toepassing.
  • Page 58 digheden die de werking van gebruik van andere accupacks kan lei- het elektrische gereedschap den tot risico op letsel en brand. kunnen aantasten. Laat in ge- c) Berg een ongebruikt accupack val van schade het elektrische op uit de buurt van andere me- gereedschap repareren voor- talen voorwerpen zoals papier- dat u het gebruikt.
  • Page 59: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    6. REPARATIES contact met het werkstuk. Bij ho- gere snelheden is de kans groot dat de a) Laat uw elektrische gereed- bit verbuigt als het vrij kan ronddraai- schap alleen repareren door en zonder in contact te komen met het een erkend technicus met be- werkstuk, wat kan leiden tot persoonlijk hulp van identieke vervan-...
  • Page 60: Restrisico's

    • Draairichtingsschakelaar (15) schade. (Fig. A) • Gebruik enkel toebehoren dat AANWIJZING! Bedien de draairich- door PARKSIDE aanbevolen is. tingschakelaar alleen als het apparaat Ongeschikte toebehoren kunnen leiden stilstaat! tot elektrische schok of brand. Richtingen van achteren gezien. • Links ⭮ schroef indraaien, boren Restrisico's •...
  • Page 61: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    Inzetgereedschap monteren Opmerking en demonteren • Laat een opgewarmde accu eerst af- koelen voordat u hem oplaadt. Instructies • Stel de accu's niet langere tijd bloot • Boorhouder-spanbreedte: 1,5–13 mm aan sterke zonnestralen en leg ze • Richtingen van achteren gezien. niet op verwarmingselementen (max.
  • Page 62: In- En Uitschakelen

    De accu klikt hoorbaar vast. wegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Accu verwijderen • Verwijder het inzetgereedschap. 1. Druk op de accuontgrendeling (11) • Draag het apparaat altijd aan de aan de accu (10) en houd ze inge- handgreep (6). drukt.
  • Page 63: Afvoeren/ Milieubescherming

    De opslagtemperatuur voor de accu en moeten volgens richtlijn 2006/66/EG ge- het apparaat bedraagt tussen 0 °C en recycled worden. Breng accu’s binnen bij 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tij- een inzamelpunt voor oude accu's, waar dens de opslag, om een aantasting van ze voor milieuvriendelijke recyclage wor- de werking van de accu te voorkomen.
  • Page 64 ling van het product begint er geen nieu- geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd we garantieperiode. werden, valt de garantie weg. Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie kwaliteitsgarantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen De garantieperiode wordt door de ga- gevolg te geven om een snelle behande- rantievergoeding niet verlengd.
  • Page 65: Reparatie-Service

    Reparatie-service Service-Center Neem contact op met het servicecentrum Service Nederland voor reparaties die niet door de ga- Tel.: 0800 0249630 rantie worden gedekt . U ontvangt E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 418090_2210 daar een kostenraming. • Wij kunnen alleen apparaten verwer- Service België Tel.: 0800 12089 ken die voldoende verpakt en gefran- E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 66: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine 20 V Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001–060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 67: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Gwarancja..........79 Serwis naprawczy......81 Wprowadzenie......67 Service-Center........81 Użytkowanie zgodne z Importer..........81 przeznaczeniem......... 67 Części zamienne i akcesoria..81 Zakres dostawy/akcesoria....68 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie elementów deklaracji zgodności WE... 82 urządzenia..........68 Widok rozłożony....245 Opis działania........68 Dane techniczne.........68 Wprowadzenie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......70 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej Znaczenie wskazówek...
  • Page 68: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Dane techniczne 20 V Wiertarkowkrętarka akumulato- • Walizka rowa 20 V ....PABS 20-Li G8 • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Bateria i ładowarka nie są wliczo- Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ............1,7 kg Zestawienie elementów...
  • Page 69 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C ciążenia). – Przechowywanie ....0 – 45 °C Czas ładowania Akumulator PARKSIDE Performance Smart Urządzenie jest częścią serii Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM i może być zasila- –  pasmo częstotliwości ne za pomocą...
  • Page 70: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 Czas ładowa- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart nia (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Page 71: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    proszenie uwagi może spowodować Postępować zgodnie z instrukcją utratę kontroli nad narzędziem. użytkowania 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- Urządzeń elektrycznych nie nale- ży wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. a) Wtyki sieciowe elektronarzę- dzi muszą pasować do gniaz- Symbole w instrukcji obsługi da zasilania. Nigdy nie wolno Uwaga! w żaden sposób modyfikować...
  • Page 72 znaczonego do użytku na zewnątrz dzia może spowodować obrażenia zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ciała. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- cy elektronarzędzia w wilgot- muj właściwą postawę i rów- nym miejscu, należy użyć zasi- nowagę...
  • Page 73 przełącznikiem. Każde elektrona- g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, końcówek narzędzi rzędzie, które nie może być sterowane itp. zgodnie z niniejszą instruk- za pomocą przełącznika jest niebez- cją, uwzględniając warunki pieczne i musi zostać naprawione. pracy i wykonywaną pracę. c) Przed dokonaniem jakichkol- Używanie elektronarzędzia do czyn- wiek regulacji, zmianą...
  • Page 74: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    d) W trudnych warunkach z aku- być wykonywany wyłącznie przez pro- mulatora może wydobywać ducenta lub autoryzowany serwis. się ciecz; należy unikać kontak- Wskazówki bezpieczeństwa tu z nią. W razie przypadko- dla strugarek wierteł wego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu cieczy Wskazówki bezpieczeństwa dla z oczami, należy dodatkowo wszystkich operacji...
  • Page 75: Ryzyko Resztkowe

    Ryzyko resztkowe Additional safety instructions Nawet przy prawidłowej obsłudze tego • Należy zabezpieczyć obrabia- elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko ny przedmiot. Zamocowanie obra- resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wyko- bianego przedmiotu w urządzeniu mo- nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- cującym lub imadle jest bezpieczniej- pić...
  • Page 76: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    • Przełącznik kierunku obrotów ciśnięty włącznik/wyłącznik, tym (15) (rys. A) wyższa będzie prędkość obrotowa. WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku • Wyłączanie: Zwolnienie obrotów należy uruchamiać tylko, gdy Montaż i demontaż urządzenie jest w postoju! narzędzia końcowego Informacje dotyczące kierunków - pa- trząc od tyłu. Wskazówki •...
  • Page 77: Ładowanie Akumulatora

    zielony czerwo- Znaczenie czerwony, pomarańczowy Akumulator jest częściowo na- ładowany — świeci się Akumulator jest ła- dowany czerwony Akumulator wymaga ładowa- — miga przegrzany akumu- lator 2. Akumulator (10) należy naładować, miga miga uszkodzony akumu- lator gdy na wskaźniku stanu naładowania (9) świeci się...
  • Page 78: Transport

    Czyszczenie, 3. Wybrać za pomocą pierścienia do re- gulacji momentu obrotowego (3) mak- konserwacja i symalny moment obrotowy lub wierce- przechowywanie nie. 4. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/wy-  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- łącznik (14). tryczne! Podczas prac konserwacyjnych Świeci się lampka robocza LED (12). i czyszczenia należy się...
  • Page 79: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    ratur, aby zapobiec utracie wydajności wspólnego dobra jakim jest czyste środo- akumulatora. wisko naturalne. Przed dłuższym przechowywaniem (np. Instrukcja utylizacji przed sezonem zimowym) należy wycią- akumulatorów gnąć akumulator z urządzenia (postępo- Nie wyrzucaj akumulatora do wać według osobnej instrukcji obsługi aku- śmieci domowych, ognia (ryzyko mulatora i ładowarki).
  • Page 80 ragon. Będzie on potrzebny jako dowód Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem zakupu. wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsłu- Jeśli w okresie trzechpięciu lat od daty za- gi. Należy bezwzględnie unikać zasto- kupu tego produktu wystąpi wada mate- sowań...
  • Page 81: Serwis Naprawczy

    lub na innych specjalnych warunkach. presowym lub w ramach innych typów Prosimy o przesłanie urządzenia wraz przesyłek specjalnych, nie będą przyj- ze wszystkimi częściami wyposażenia mowanie. otrzymanymi przy zakupie i zadbanie • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- o wystarczająco bezpieczne opakowa- lizujemy bezpłatnie.
  • Page 82: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V Model: PABS 20-Li G8 Numer serii: 000001–060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 83: Introducción

    Índice de contenido Service-Center........96 Importador.......... 96 Introducción......83 Piezas de repuesto y Uso previsto........83 accesorios.........96 Volumen de suministro/ Traducción de la declaración CE accesorios........... 84 de conformidad......97 Vista general........84 Vista explosionada....245 Descripción del funcionamiento..84 Datos técnicos........84 Introducción Indicaciones de seguridad..
  • Page 84: Volumen De Suministro/ Accesorios

    Datos técnicos Deseche el material de embalaje según corresponda. Atornilladora taladradora recar- • Atornilladora taladradora recargable gable 20 V ....PABS 20-Li G8 20 V Tensión nominal U ......20 V ⎓ • Maletín Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg • Traducción del manual original Régimen de ralentí...
  • Page 85 – Almacenamiento ....0 – 45 °C braciones es, por ejemplo, limitar el tiem- Batería PARKSIDE Performance Smart po de trabajo. En este sentido, se deben Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 tener en cuenta todas las fases del ciclo – banda de frecuencias...
  • Page 86: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 Tiempo de PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart carga (min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de cidentes. El resultado es posiblemente un daño material. seguridad Gráficos y símbolos En este apartado se presentan las indica- Símbolos gráficos sobre el ciones de seguridad básicas para utilizar aparato...
  • Page 87 Guarde todas las advertencias e eléctrica si su cuerpo está conectado a instrucciones para referencia futu- tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ambien- El término "herramienta eléctrica" en las tes húmedos. Si el agua penetra en advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada con corriente de la red una herramienta eléctrica aumenta el...
  • Page 88 antipolvo, calzado de seguridad an- recolección de polvo puede reducir los tideslizante, un casco, o protección riesgos relacionados con este. auditiva para lograr las condiciones h) No permita que la familiaridad apropiadas reduce la posibilidad de obtenida por el uso frecuente lesiones personales.
  • Page 89 tas eléctricas son peligrosas en manos rías puede crear un riesgo de incendio de usuarios no capacitados. si se usa con otro paquete de baterías. e) Proporcione mantenimiento a b) Utilice las herramientas eléctri- las herramientas eléctricas y cas solamente con los paquetes sus accesorios.
  • Page 90: Información De Seguridad Para Brocas

    de baterías o la herramienta doble si se le permite girar libremente fuera del rango de temperatu- sin entrar en contacto con la pieza de ra especificado en las instruc- trabajo, lo que provocaría lesiones per- ciones. Cargar de manera inadecua- sonales.
  • Page 91: Riesgos Residuales

    (15) (Fig. A) • Utilice solo accesorios recomen- ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el se- dados por PARKSIDE. Los acceso- lector del sentido de rotación solo con rios inadecuados pueden causar una el aparato parado. descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 92: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    • 2 Taladrar Los ledes del indicador del nivel de carga muestran el nivel de carga de la • Interruptor de encendido/apa- batería. gado (14) rojo, naranja, verde • Encender: Presionar Batería cargada • Ajustar continuamente el número de rojo, naranja revoluciones: Cuanto más presione el interruptor de encendido / apa- Batería parcialmente cargada...
  • Page 93: Funcionamiento

    La luz de trabajo LED (12) se encien- verde rojo Significado — se ilumina La batería se está Apagar cargando 1. Suelte el interruptor de encendido/ — parpadea Batería sobrecalen- tada apagado (14). 2. Espere hasta que la herramienta elec- parpadea parpadea Batería defectuosa trónica se pare antes de soltarla.
  • Page 94: Limpieza

    centro de servicio. Utilice exclusivamente Los aparatos eléctricos no deben piezas de repuesto originales. tirarse a la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura Limpieza tachado significa que este produc-  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctri- to no debe eliminarse como resi- duo municipal sin clasificar al final ca! Nunca rocíe el aparato con agua.
  • Page 95: Servicio

    Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Page 96: Servicio De Reparación

    • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Page 97: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable 20 V Modelo: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 98: Indledning

    Indholdsfortegnelse Reservedele og tilbehør..110 Oversættelse af den originale Indledning........ 98 EF‑overensstemmels- Formålsbestemt anvendelse....98 eserklæringen......111 Leverede dele/tilbehør.......99 Eksploderet tegning....245 Oversigt..........99 Indledning Funktionsbeskrivelse......99 Tekniske data........99 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Sikkerhedsanvisninger... 100 ne boreskruemaskine (herefter apparatet Sikkerhedsanvisningernes eller elværktøjet).
  • Page 99: Leverede Dele/Tilbehør

    X 20 V TEAM-serien. Tekniske data Leverede dele/tilbehør Batteridreven bore-/skruemaski- Pak apparatet ud og kontrollér de levere- ne 20 V ....PABS 20-Li G8 de dele. Mærkespænding U ......20 V ⎓ Bortskaf emballagen korrekt. Vægt med genopladeligt batteri • Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V (20 V, 2 Ah) ........1,7 kg •...
  • Page 100: Sikkerhedsanvisninger

    som er angivet i overensstemmelseserklæ- der, hvor det ganske vist er tændt, men kø- ringen. rer uden belastning). Den angivne samlede vibrationsværdi og Opladningstider den angivne samlede støjemissionsvær- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- di er målt iht. til en standardiseret afprøv- serien og kan anvendes sammen ningsproces og kan anvendes til sammen- med genopladelige batterier fra...
  • Page 101: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

    Billedsymboler i pladelige batteri og din oplader i serien X 20 V TEAM. Du kan finde en detalje- betjeningsvejledningen ret beskrivelse af opladningen og yder- OBS! ligere oplysninger i den separate betje- ningsvejledning. Generelle advarsler for Sikkerhedsanvisningernes elværktøjer betydning  ADVARSEL! Læs alle sikkerheds-  FARE! Hvis du ikke overholder den- advarsler, anvisninger, illustratio- ner og specifikationer, der følger ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld.
  • Page 102 b) Undgå kropskontakt med jord- skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller forbundne overflader som høreværn, der anvendes ved behov, re- f.eks. rør, radiatorer, komfurer ducerer personskader. og køleskabe. Der er en øget risiko c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, for elektrisk stød, hvis din krop er jord- at kontakten står i off-stilling, forbundet.
  • Page 103 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØ- mindre tendens til at binde og er nem- mere at kontrollere. a) Pres ikke elværktøjet. Benyt g) Anvend elværktøjet, tilbehøret det rigtige elværktøj til det på- og værktøjsbits etc. i overens- gældende anvendelsesformål. stemmelse med denne vejled- ning, idet du tager hensyn til Med det rigtige elværktøj udføres ar- arbejdsforholdene og det på-...
  • Page 104: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    væsken kommer i kontakt med ramme skjulte ledninger. Kontakt øjnene, skal der desuden søges med en spændingsførende ledning kan lægehjælp. Væskeudslip fra batteri- også sætte apparatets metaldele under et kan medføre irritation eller forbræn- spænding og eventuelt medføre elek- ding. trisk stød.
  • Page 105: Restrisici

    Alle retningsangivelser set bagfra. • Brug kun tilbehør, der er anbe- • Til venstre ⭮ Iskruning af skruen, falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør boring kan forårsage elektrisk stød eller brand. • I midten ὑ Startspærre Restrisici •...
  • Page 106: Montering Og Afmontering Af

    • Trinløs indstilling af omdrejningstal: 2. Oplad det genopladelige batteri (10), Jo længere der trykkes på tænd/ når ladetilstandsvisningens røde LED ly- sluk-kontakten, desto højere er om- ser som den eneste (9). drejningstallet. Oplad batteriet • Sluk: Slip Se også betjeningsvejledningen til oplade- Montering og afmontering ren.
  • Page 107: Tænd Og Sluk

    BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et for- 4. Tag det genopladelige batteri ud af kert genopladeligt batteri kan beskadige apparatet, hvis du lader apparatet væ- apparatet og det genopladelige batteri. re uden opsyn eller er færdig med ar- bejdet. Isætning af det genopladelige batteri Transport 1.
  • Page 108: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Anvisninger for • støvbeskyttet bortskaffelse af • uden for børns rækkevidde genopladelige batterier Opbevaringstemperaturen for det geno- pladelige batteri og apparatet er på mel- Genopladelige batterier må ikke lem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde bortskaffes via husaffaldet, må ikke eller varme under opbevaringen, så...
  • Page 109: Reparationsservice

    Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Page 110: Service-Center

    Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 111: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001–060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 112: Introduzione

    Indice Importatore........125 Ricambi e accessori....125 Introduzione......112 Traduzione delle dichiarazione Uso conforme........112 CE di conformità originale..126 Materiale in dotazione/ Vista esplosa......245 accessori...........113 Panoramica........113 Introduzione Descrizione del funzionamento..113 Dati tecnici........113 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Avvertenze di sicurezza..115 vo trapano avvitatore a batteria (di segui- Significato delle avvertenze di to apparecchio o elettroutensile).
  • Page 113: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Smaltire il materiale di imballaggio ai sen- Trapano avvitatore ricaricabile si della normativa vigente. 20 V ....... PABS 20-Li G8 Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ • Trapano avvitatore ricaricabile 20 V • Valigetta Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg •...
  • Page 114 PARKSIDE Performance Smart Batteria tare il più possibile l’esposizione alle vi- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 brazioni. Un esempio di misura per ridurre l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- – banda di frequenza ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- ........2400–2483,5 MHz...
  • Page 115: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di Pittogrammi e simboli sicurezza Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso L’apparecchio è parte della serie dell'apparecchio. X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM.  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- della batteria può...
  • Page 116 infiammabili, gas o polveri. Gli f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile elettroutensili emettono fiammelle che in una zona umida, usare possono infiammare la polvere o i fu- un’alimentazione protetta con dispositivo a corrente residua c) Tenere lontani i bambini (RCD).
  • Page 117 c) Prima di praticare regola- trountesile può causare lesioni perso- zioni, cambiare accessori o nali. conservare l’elettroutensile, e) Non sporgersi eccessivamen- staccare la spina dalla presa te. Mantenere sempre equili- di corrente e/o rimuovere il brio e una base ben solidi. In pacco batterie, se rimovibile, tal modo sarà...
  • Page 118: Informazioni Di Sicurezza Per Trapani

    ste può provocare situazioni pericolo- tamenti imprevedibili e causare incen- di, esplosioni o rischio di lesioni. h) Mantenere i manici e le superfi- f) Non esporre un pacco batterie ci di presa pulite, asciutte e pri- o lo strumento al fuoco o a tem- ve di olio e grasso.
  • Page 119: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori consi- za il contatto con il pezzo in lavorazio- gliati da PARKSIDE. Accessori non ne, causano lesioni personali. idonei possono causare incendi o scari- • Applicare pressione solo in li- che elettriche.
  • Page 120: Preparazione

    • Selettore velocità (4) lesioni gravi o mortali, raccomandiamo al- le persone che portano dispositivi medi- NOTA! Azionare il selettore velocità ci di consultare il proprio medico e il co- solo se l’apparecchio è fermo. struttore dello stesso prima dell'utilizzo • 1 Viti dell'apparecchio.
  • Page 121: Caricamento Della Batteria

    I LED della spia dello stato di carica in- verde rosso Significato dicano lo stato di carica della batteria. — si accende La batteria è in cari- rosso, arancione, verde Batteria carica — lampeggia Batteria surriscalda- rosso, arancione Batteria parzialmente caricata lampeggia lampeggia Batteria difettosa rosso Funzionamento...
  • Page 122: Trasporto

    4. Tenere premuto l’interruttore di accen- dere l'intervento del nostro centro di assi- sione/spegnimento (14). stenza. Usare solo ricambi originali. La luce di lavoro a LED (12) si accen- Pulizia  AVVERTIMENTO! Scossa elet- Spegnimento trica! Non spruzzare mai acqua 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di sull’apparecchio.
  • Page 123: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto rispetto dell’ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta dell’ambiente locale o al nostro centro di assistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Rimuovere la batteria dall’apparecchio Si consiglia di coprire i poli con nastro e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli adesivo come protezione contro il accessori e l’imballaggio in modo da ga- cortocircuito.
  • Page 124: Servizio Di Riparazione

    Tempo di garanzia e diritti legali Svolgimento in caso di garanzia per vizi della cosa Per garantire una rapida elaborazione Il periodo di garanzia non viene prolunga- della Sua pratica, La preghiamo di seguire to. Questo vale anche per parti sostituite le seguenti indicazioni: e riparate.
  • Page 125: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del cen- Tel.: 80062230 tro di assistenza indicato. E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 418090_2210 • Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite con- Importatore trassegno, corriere espresso o altri invii Si tenga presente che l’indirizzo indica- speciali.
  • Page 126: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile 20 V Modello: PABS 20-Li G8 Numero di serie: 000001–060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 127: Úvod

    Obsah Náhradní díly a příslušenství......139 Úvod........127 Překlad původního ES Použití dle určení......127 prohlášení o shodě....140 Rozsah dodávky/příslušenství..128 Rozložený pohled....245 Přehled..........128 Úvod Popis funkce........128 Technické údaje........128 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....129 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Význam bezpečnostních pokynů..130 váku (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Page 128: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Rozsah dodávky/ Technické údaje příslušenství Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- Aku vrtací šroubovák 20 V dávky........ PABS 20-Li G8 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obalový materiál zlikvidujte správně dle předpisů. Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) • Aku vrtací šroubovák 20 V ............1,7 kg...
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny

    Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- nota emisí hluku byly změřeny pomocí ce zapnutý, ale běží bez zátěže). standardizované zkušební metody a lze je Doby nabíjení použít k porovnání určitého elektrického Přístroj je součástí...
  • Page 130: Význam Bezpečnostních Pokynů

    Význam bezpečnostních ných pokynů může dojít k úrazu elektric- pokynů kým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte všechna varo-  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- vání a pokyny pro budoucí použi- ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Dů- tí. sledkem je vážné zranění nebo smrt. Termín „elektrické...
  • Page 131 ji napájení a/nebo akumuláto- elektrického nářadí zvyšuje riziko úra- ru, zvednutím nebo přenáše- zu elektrickým proudem. ním nářadí se ujistěte, že je vy- d) Nepoužívejte kabel nedovole- pínač ve vypnuté poloze. Přená- ným způsobem. Nikdy nepou- šení elektrického nářadí s prstem na žívejte kabel k přenášení, tahá- spínači nebo manipulace s elektrickým ní...
  • Page 132 g) Elektrické nářadí, příslušenství, nářadí zvládne práci lépe a bezpečně- násadce atd. používejte v sou- ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- ladu s těmito pokyny, s ohle- dem na pracovní podmínky b) Nepoužívejte elektrické ná- a prováděnou práci. Použití elek- řadí, pokud je nelze zapnout trického nářadí...
  • Page 133: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    pomoc. Kapalina vytékající z baterie rukojeti. Kvůli řeznému příslušenství může způsobit podráždění nebo popá- nebo spojovacímu materiálu, které se leniny. dostanou do kontaktu s vodičem pod napětím, se může napětí přenést do e) Nepoužívejte akumulátor ne- elektrického nástroje, a obsluha by tak bo nářadí, které je poškozené mohla být zasažena elektrickým prou- nebo upravené.
  • Page 134: Zbytková Nebezpečí

    chytí v obrobku nebo dojde k jeho pře- na během provozu přístroje. Pole může za tížení, zablokuje se. určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. K omezení ne- • Před odložením elektrického bezpečí vážných nebo smrtelných zraně- nářadí vždy počkejte, až se zce- ní, doporučujeme osobám s lékařskými im- la zastaví.
  • Page 135: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    Kontrola stavu nabití • Vrtání bez omezení krouticího akumulátoru momentu Stiskněte tlačítko (8) vedle uka- • přepínač chodu (4) zatele stavu nabití (9) na aku- OZNÁMENÍ! Přepínač chodu stiskněte mulátoru (10). pouze tehdy, až když je přístroj zasta- LED ukazatele stavu nabití indikují stav ven.
  • Page 136: Provoz

    Kontrolky LED na nabíječce (16): 3. Vyberte nastavovacím kroužkem krou- ticího momentu (3) maximální krouticí zelený červený Význam moment nebo vrtání. svítí — • Akumulátor je 4. Stiskněte a podržte stisknutý zapínač/ zcela nabitý vypínač (14). • připravena (aku- Pracovní světlo LED (12) svítí. mulátor není...
  • Page 137: Čištění

    Čištění • Přístroj odevzdejte ve sběrném recyk- lačním místě. Použité plastové a kovové  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. trickým proudem! Nikdy přístroj neostřikuj- V případě dotazů se obraťte na servisní te vodou. centrum. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. •...
  • Page 138 pro pozdější použití. Tento dokument bu- du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- dete potřebovat jako doklad o koupi. mi varováno. Zjistíte-li během tří let od data koupě u to- Výrobek je určen jen pro soukromé účely hoto výrobku materiálovou nebo výrobní a ne pro komerční...
  • Page 139: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jeme bezplatně. Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Service-Center Vám rádi poskytneme odhad nákladů. Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, které Tel.: 800143873  byly při zaslání dostatečně zabaleny a E-mail: grizzly@lidl.cz ofrankovány.
  • Page 140: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák 20 V Model: PABS 20-Li G8 Sériové číslo: 000001–060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Page 141: Úvod

    Obsah Importér..........153 Náhradné diely a Úvod........141 príslušenstvo......153 Používanie na určený účel....141 Preklad originálneho Rozsah dodávky/Príslušenstvo..142 vyhlásenia o zhode ES.... 154 Prehľad..........142 Rozložený pohľad....245 Opis funkcie........142 Technické údaje........142 Úvod Bezpečnostné pokyny.....143 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- Význam bezpečnostných vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- pokynov..........
  • Page 142: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Príslušenstvo Technické údaje Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- Aku vŕtací skrutkovač 20 V dávky........ PABS 20-Li G8 Obalový materiál riadne zlikvidujte. Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ • Aku vŕtací skrutkovač 20 V Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) • Úložný kufrík ............1,7 kg...
  • Page 143: Bezpečnostné Pokyny

    – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz nia vibráciami je obmedzenie pracovného času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely – odovzdaná sila ....... ≤ 20 dBm cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené elektrické náradie vypnuté a také, kedy je podľa noriem a ustanovení...
  • Page 144: Význam Bezpečnostných Pokynov

    Všeobecné bezpečnostné de na obsluhu vášho akumulátora a nabí- jačky série X 20 V TEAM. Podrobnejší upozornenia pre elektrické opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájde- náradie te v samostatnom návode na obsluhu.  VAROVANIE! Prečítajte si všet- Význam bezpečnostných ky bezpečnostné upozornenia, pokynov pokyny, špecifikácie a pozrite si ilustrácie dodané...
  • Page 145 ným elektrickým náradím ne- používajte, keď pociťujete úna- používajte žiadne zástrčkové vu, ste pod vplyvom drog, al- koholu alebo liekov. Aj krátka ne- adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu pozornosť pri používaní elektrického elektrickým prúdom. náradia môže zapríčiniť vážne zrane- nie.
  • Page 146 bo nie sú oboznámené s tými- tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé to pokynmi, elektrické náradie vlasy. používať. Elektrické náradie je ne- g) Ak je k elektrickému náradiu bezpečné, ak ho používajú neskúsené možné pripojiť zariadenia na osoby. odsávanie a zachytávanie pra- chu, pripojte ich a dbajte na ich e) Elektrické...
  • Page 147: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    stroj nenabíjajte mimo teplot- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ ného rozsahu uvedeného v po- akumulátora, použije na iný akumulá- kynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tor, môže hroziť nebezpečenstvo po- žiaru. nabíjanie pri teplotách mimo stanove- ného rozsahu môže akumulátor poško- b) Elektrické...
  • Page 148: Zostatkové Riziká

    • Používajte len príslušenstvo, vrták ohne, ak sa nechá voľne otáčať ktoré odporúča spoločnosť bez kontaktu s obrobkom, čo má za ná- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo sledok úraz osôb. môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Vyvíjajte tlak iba v priamej lí- dom alebo požiar.
  • Page 149: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Montáž a demontáž vloženého nástroja Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládače. Upozornenia • Prepínač smeru otáčania (15) • Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľu- (Obr A) čovadla: 1,5–13 mm UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- • Údaje smeru pozerajúc zozadu. čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- Montáž...
  • Page 150: Prevádzka

    Upozornenia Vloženie akumulátora • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- 1. Akumulátor (10) zasuňte pozdĺž vodia- bíjaním vychladnúť. cej lišty do držiaka akumulátora (7). • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas Akumulátor počuteľne zapadne. silnému slnečnému žiareniu a nedávaj- Vybratie akumulátora te ho na vykurovacie telesá (max. 50 1.
  • Page 151: Preprava

    Preprava nia zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. Pokyny k preprave prístroja: Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) • Prístroj vypnite a odstráňte akumulátor. vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky samostatný návod na obsluhu pre akumu- pohyblivé...
  • Page 152: Servis

    miesto starých batérií, kde sa ekologicky ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- zhodnotia. O tom sa informujte na vašom nané po uplynutí záručnej doby sú spo- miestnom zbernom mieste alebo v našom platnené. servisnom centre. Akumulátory likvidujte Rozsah záruky vo vybitom stave. Odporúčame póly Prístroj bol vyrobený...
  • Page 153: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, držíte ďalšie informácie o priebehu va- šej reklamácie. prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným • Produkt evidovaný ako poškodený mô- centrom. žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- •...
  • Page 154: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač 20 V Model: PABS 20-Li G8 Sériové číslo: 000001–060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 155: Bevezető

    Tartalomjegyzék Robbantott ábra..... 245 Bevezető.........155 Bevezető Rendeltetésszerű használat..... 155 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- A csomag tartalma / Tartozékok..156 arozó megvásárlásához (a továbbiakban Áttekintés.......... 156 készülék vagy elektromos kéziszerszám). Működés leírása.......156 Vásárlásával kiváló minőségű termék Műszaki adatok....... 156 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Biztonsági utasítások....157 során minőségi vizsgálatnak és végső...
  • Page 156: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Műszaki adatok A csomag tartalma / Akkus fúró-csavarozó 20 V Tartozékok ....... PABS 20-Li G8 Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze Névleges feszültség U ....20 V ⎓ a csomag tartalmát. Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 1,7 kg Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- Üresjárati fordulatszám n...
  • Page 157: Biztonsági Utasítások

    ványoknak és előírásoknak megfelelően elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, kerültek meghatározásra. és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- lés nélkül fut). A megadott rezgés-összérték és a meg- adott zajkibocsátási érték szabványosított Töltési idők mérési eljárással lett meghatározva és fel- A készülék a X 20 V TEAM soro- használható...
  • Page 158: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    Általános elektromos tatójában lévő töltésre és helyes haszná- latra vonatkozó biztonsági utasításokat és szerszám biztonsági tudnivalókat. A töltés részletes leírása és figyelmeztetések további információk ebben a külön hasz-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az nálati útmutatóban találhatók. összes biztonsági figyelmeztetést, A biztonsági utasítások utasítást, ábrát és specifikációt, jelentése amelyet az elektromos szerszám-...
  • Page 159 lyen adapterdugaszt földelt vagy gyógyszerek hatása alatt elektromos szerszámokkal. A áll, ne használja az elektromos szerszámot. Egy pillanatnyi figyel- nem módosított dugaszok és a megfe- lelő konnektorok csökkentik az áram- metlenség is elég, hogy a használat ütés kockázatát. közben súlyos személyi sérülést szen- vedjen.
  • Page 160 d) A használaton kívüli elektro- ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak mos szerszámokat gyermekek a mozgó alkatrészekbe. elől elzárva tárolja, és ne eng- g) Ha vannak porelszívó és por- edje, hogy az elektromos szer- gyűjtő berendezések csatlak- számot olyan személyek kezel- oztatására szolgáló...
  • Page 161: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    f) Ne tegye ki az akkumulát- szik lehetővé a szerszám biztonságos ort vagy a szerszámot tűznek kezelését és irányítását váratlan hely- vagy túlzott hőmérsékletnek. zetekben. Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- letnek kitéve robbanást okozhat. ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- g) Kövesse az összes töltési utasí- ZÁSA tást, és ne töltse az akkumulát-...
  • Page 162: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi a fúróhegy érintkezzen a mun- kárt okozhat. kadarabbal. Nagyobb sebességnél • Csak a PARKSIDE által javasolt a fúró valószínűleg meghajlik, ha sza- kiegészítőket használja. A nem badon forog anélkül, hogy érintkezne a megfelelő kiegészítők áramütést vagy munkadarabbal, ami személyi sérülést...
  • Page 163: Előkészítés

    • 1 használata előtt kérjék orvosuk vagy az csavarozás orvosi implantátum gyártójának tanácsát. • 2 fúrás • be-/kikapcsoló (14) Előkészítés • Bekapcsolás: nyomja meg • Fordulatszám fokozatmentes sza-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély bályozása: Minél tovább tartja véletlenül beinduló készülék révén. Csak nyomva a be-/kikapcsolót, annál akkor helyezze be az akkumulátort a kész- magasabb a fordulatszám.
  • Page 164: Akkumulátor Feltöltése

    Üzemeltetés piros, narancssárga akkumulátor részben fel van Akkumulátor behelyezése töltve és kivétele piros  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély Az akkumulátor töltése szük- séges véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be az akkumulátort a kész- 2. Töltse fel az akkumulátort (10), ha a ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- töltésszint-kijelzőnek (9) már csak a pi- szítve a használatra.
  • Page 165: Szállítás

    a megelőző biztonsági intézkedéssel használjon nedves törlőkendőt vagy ke- megakadályozható az elektromos kézi- fét. szerszám véletlen bekapcsolása. Karbantartás Így az övcsattal (13) az övre akaszt- A készülék nem igényel karbantartást. hatja a készüléket. Az övcsattal kinyit- hatja a koronakupakkal ellátott palac- Tárolás kokat.
  • Page 166: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    • Ingyen ártalmatlanítjuk beküldött, meg- básodott vagy elhasználódott akkumulát- hibásodott készülékeit. orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Akkumulátorok ártalmat- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen lanítási utasításai adhatja le, ahol azok környezetbarát új- Ne dobja az akkumulátort a ház- rahasznosításra kerülnek.
  • Page 167: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúró-csavarozó 20 V A termék megnevezése: PABS 20-Li G8 A termék típusa: 418090_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 168 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 169: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91105806 * Robbantott ábra Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó 20 V Modell: PABS 20-Li G8 Sorozatszám: 000001–060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 170: Uvod

    Kazalo Uvod Uvod........170 Iskrene čestitke ob nakupu vašega nove- ga akumulatorskega vrtalnega vijačnika (v Predvidena uporaba......170 nadaljevanju naprava ali električno orod- Obseg dobave/pribor.....171 je). Pregled..........171 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta Opis delovanja.........171 naprava je bila preverjena glede kakovo- Tehnični podatki.......
  • Page 171: Obseg Dobave/Pribor

    X 20 V TEAM. Tehnični podatki Obseg dobave/pribor Akumulatorski vrtalni vijačnik Vzemite izdelek iz embalaže in preverite 20 V ....... PABS 20-Li G8 Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ obseg dobave. Odstranite embalažni material na pravilen Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ... 1,7 kg način.
  • Page 172: Varnostna Navodila

    Časi polnjenja dnost vibracij in navedena vrednost emisij hrupa se lahko uporabita tudi za predča- Naprava je del serije X 20 V TEAM in sno oceno obremenitve. se lahko uporablja z akumulatorji seri- je X 20 V TEAM. Akumulatorje serije  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in X 20 V TEAM je dovoljeno polniti samo emisij hrupa lahko med dejansko upora- s polnilniki serije X 20 V TEAM.
  • Page 173: Slikovni Znaki In Simboli

    paja iz električnega omrežja (prek kabla)  OPOZORILO! Če teh varnostnih na- ali akumulatorja (brezžično). vodil ne upoštevate, morda pride do ne- sreče. Posledica je morebitna huda tele- 1. VARNOST NA DELOVNEM OB- sna poškodba ali smrt. MOČJU  POZOR! Če tega varnostnega navo- a) Delovno območje mora biti či- sto in dobro osvetljeno.
  • Page 174 te vročini, olju, ostrim robovom d) Preden vklopite električno ali premikajočim se delom. Po- orodje, odstranite morebitne nastavitvene ključe ali monta- škodovani ali prepleteni kabli povečajo žne ključe. Montažni ključ ali ključ, tveganje električnega udara. ki je ostal pritrjen na vrteči se del elek- e) Ko električno orodje uporablja- tričnega orodja, lahko povzroči telesne te na prostem, uporabite po-...
  • Page 175 ko električno orodje, ki ga ni mogoče videnih lahko povzroči nevarno situaci- nadzorovati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. h) Ročaji in prijemalne površine c) Pred nastavitvami, menjavo naj bodo suhi, čisti ter brez olja pribora ali shranjevanjem ele- in maščobe.
  • Page 176: Varnostna Navodila Za Vrtalnike

    Varnostna navodila med uporabo požar, eksplozijo ali nevarnost telesnih dolgih svedrov poškodb. f) Akumulatorja ne izpostavljajte • Nikoli ne uporabljajte višje hi- ognju ali previsoki temperatu- trosti delovanja od navedene ri. Izpostavljenost ognju ali temperatu- največje hitrosti za sveder. Pri ri nad 130 °C lahko povzroči eksplo- višjih hitrostih se sveder lahko upogne, zijo.
  • Page 177: Preostala Tveganja

    škodo. zadaj. • Uporabljajte samo dodatke, ki • Levo ⭮ za privijanje vijakov, vrta- jih priporoča PARKSIDE. Nepri- merni dodatki lahko povzročijo električ- • Na sredini ὑ zapora vklopa ni udar ali požar. • Desno ⭯ za odvijanje vijakov Preostala tveganja •...
  • Page 178: Preverjanje Napolnjenosti Akumulatorja

    • Za navedbe o smeri vrtenja glejte od • Akumulatorja ne izpostavljajte dalj ča- zadaj. sa močni sončni svetlobi in ga ne odla- gajte na radiatorje (najv. 50 °C). Namestitev vstavnega orodja Polnjenje akumulatorja 1. Odprite vrtalno glavo: Zavrtite hitrov- penjalno vrtalno glavo (2) ⭮ . 1.
  • Page 179: Vklop In Izklop

    Transport Vstavljanje akumulatorja 1. Potisnite akumulator (10) vzdolž vodila Navodila za transport naprave: v držalo akumulatorja (7). • Izklopite napravo in odstranite akumu- Akumulator se slišno zaskoči. lator. Prepričajte se, da so se vsi pre- Odstranjevanje akumulatorja mični deli popolnoma zaustavili. 1.
  • Page 180: Odstranjevanje Med Odpadke/Varstvo Okolja

    mraz ali vročino, da akumulator ne izgubi če ločiti po vrstah materialov in jih ta- moči. ko oddati za recikliranje. V zvezi s tem povprašajte našo servisno službo. Pred daljšim shranjevanjem (npr. čez zi- mo) akumulator vzemite iz naprave (upo- •...
  • Page 181: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Page 182                                                ...
  • Page 183: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V Model: PABS 20-Li G8 Serijska številka: 000001–060000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 184: Uvod

    Sadržaj Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti......197 Uvod........184 Eksplodirani pogled....245 Namjenska uporaba......184 Uvod Opseg isporuke/pribor....185 Pregled..........185 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove Opis funkcija........185 baterijske bušilice / odvijača (u daljnjem Tehnički podaci........ 185 tekstu uređaj ili električni alat). Sigurnosne napomene....
  • Page 185: Opseg Isporuke/Pribor

    Tehnički podaci Raspakirajte uređaj i provjerite opseg is- poruke. Akumulatorska bušilica 20 V Materijal ambalaže zbrinite na odgovara- ....... PABS 20-Li G8 jući način. Nazivni napon U ......20 V ⎓ • Akumulatorska bušilica 20 V Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg • Kovčeg za čuvanje Broj okretaja u praznom hodu n •...
  • Page 186: Sigurnosne Napomene

    Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su sa rada, primjerice razdoblja u kojima je prema normama i odredbama navedeni- električni alat isključen i ona, u kojima je ma u izjavi o sukladnosti. uključen ali radi bez opterećenja). Navedene ukupne vrijednosti vibracija i Vremena punjenja navedene vrijednosti emisije buke izmjere- Uređaj je dio serije X 20 V TEAM...
  • Page 187: Značenje Sigurnosnih Napomena

    Opća sigurnosna te pronaći u ovim zasebnim uputama za uporabu. upozorenja za električni alat  UPOZORENJE! Pročitajte sva si- OPREZ gurnosna upozorenja, upute, ilus- UPOZORENJE: Mogućnost strujnog tracije i specifikacije koje ste dobi- udara! Ne otvarati kućište proizvoda! li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- Značenje sigurnosnih nje svih dolje navedenih uputa može uzro- napomena...
  • Page 188 njaci i hladnjaci. Ako je vaše tije- ne slušalice, u odgovarajućim uvjetima lo uzemljeno, postoji povećan rizik od smanjit će osobne ozljede. strujnog udara. c) Spriječite nenamjerno pokre- c) Električne alate ne izlažite kiši tanje. Provjerite je li prekidač ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ u električni alat povećava rizik od struj-...
  • Page 189 4. UPORABA I ODRŽAVANJE g) Koristite električni alat, pribor ELEKTRIČNOG ALATA i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir a) Ne silite električni alat. Koristi- radne uvjete i posao koji treba te električni alat koji odgovara obaviti. Korištenje električnog ala- namjeni.
  • Page 190: Sigurnosne Informacije Za Bušilice

    čena iz baterije može uzrokovati iritaci- nom mogu pod napon staviti izložene ju ili opekline. metalne dijelove električnog alata, i uz- rokovati strujni udar. e) Ne koristite oštećene ili izmije- njene alate ili pakete baterija. Sigurnosne upute pri korištenju Oštećene ili izmijenjene baterije mogu dugih svrdla se ponašati nepredvidivo, što može uz- •...
  • Page 191: Preostali Rizici

    Smjerovi gledano odostraga. materijalnu štetu. • Lijevo ⭮ uvrtanje vijaka, bušenje • Koristite samo pribor koji pre- • Sredina ὑ Blokada uključivanja poručuje PARKSIDE. Neprikladan • Desno ⭯ odvrtanje vijaka pribor može uzrokovati strujni udar ili požar. • Prsten za podešavanje zakret-...
  • Page 192: Montiranje I Demontiranje Alata

    • Beskonačno promjenjiva kontrola br- crven zine: Što dalje gurnete prekidač za Baterija treba biti napunjena uključivanje / isključivanje, to će viši 2. Napunite bateriju (10) kada svijetli sa- biti broj okretaja. mo još crveni LED indikator stanja na- • Isključivanje: Pustite punjenosti (9).
  • Page 193: Uključivanje I Isključivanje

    Transport NAPOMENA! Opasnost od oštećenja! Pogrešna baterija može oštetiti uređaj i Napomene o transportu uređaja: bateriju. • Isključite uređaj i izvadite bateriju. Pro- Umetanje baterije vjerite da su svi pokretni dijelovi potpu- 1. Gurnite bateriju (10) duž šine vodilice no zaustavljeni. u držač...
  • Page 194: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    vrućine, kako baterija ne bi izgubila učin- pražnjenom stanju. Preporučamo da polo- kovitost. ve prekrijete ljepljivom trakom u svrhu za- štite od kratkog spoja. Ne otvarajte bateri- Prije dužeg skladištenja (npr. tijekom zime) bateriju izvadite iz uređaja (obratite po- zornost na odvojene upute za rukovanje Servis baterijom i punjačem).
  • Page 195: Servis Popravka

    (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen (IAN 418090_2210) kao dokaz kup- samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje nje. teći ponovno samo za taj dio. • Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpisom. Garancijski period i zakonska • Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- prava na nedostatak tali nedostaci, najprije kontaktirajte do- Garancijski period se ne produžava jams-...
  • Page 196: Service-Center

    Service-Center Uvoznik Servis Hrvatska Molimo obratite pozornost na to, da slje- Tel.: 0800 777 999  deća adresa nije servisna adresa. Prvo E-mail: grizzly@lidl.hr kontaktirajte gore navedeni servisni centar. IAN 418090_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor...
  • Page 197: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Akumulatorska bušilica 20 V Model: PABS 20-Li G8 Serijski broj: 000001–060000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 198: Introducere

    Cuprins Importator.........211 Piese de schimb și accesorii..211 Introducere......198 Traducerea originalului Utilizarea prevăzută......198 declarației de conformitate Furnitura livrată/accesorii....199 CE........... 212 Prezentare generală......199 Reprezentare explodată..245 Descrierea funcționării..... 199 Date tehnice........199 Introducere Indicații de siguranţă....201 Felicitări pentru achiziția noii dvs. mașini Semnificația indicațiilor de de găurit cu acumulator (numit în continu- siguranță...........
  • Page 199: Furnitura Livrată/Accesorii

    X 20 V TEAM. Date tehnice Furnitura livrată/accesorii Mașină de înșurubat și găurit cu Dezambalați aparatul și verificați furnitura acumulator 20 V ..PABS 20-Li G8 livrată. Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ Eliminați ambalajul în mod regulamentar. Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) • Mașină de înșurubat și găurit cu acu- ............1,7 kg...
  • Page 200 – Depozitarea ......0 – 45 °C tru protecția operatorului, care se bazea- ză pe o evaluare a solicitării la vibrație Acumulator PARKSIDE Performance Smart în timpul condițiilor propriu-zise de utiliza- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 re (aici trebuie luate în considerare toate – bandă...
  • Page 201: Indicații De Siguranţă

    Indicații de siguranţă Pictograme și simboluri Pictograme pe aparat Această secțiune tratează indicațiile de si- guranță de bază la utilizarea aparatului.  AVERTIZARE! Daune asupra persoa- Aparatul face parte din seria nelor și bunurilor datorită lucrului necores- X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu punzător cu acumulatorul.
  • Page 202 b) Nu folosiți uneltele electrice în lizare în aer liber. Utilizarea unui atmosfere explozive, cum ar fi cablu adecvat pentru exterior reduce în prezența unor lichide, gaze riscul de șoc electric. sau pulberi inflamabile. Unelte- f) În cazul în care este inevitabi- le electrice creează...
  • Page 203 d) Îndepărtați orice cheie de re- nu o pornește și nu o oprește. glare înainte de a porni uneal- Orice unealtă electrică care nu poate ta electrică. O cheie fixă sau o al- fi controlată cu ajutorul comutatorului tă cheie lăsată atașată pe o parte rota- de încărcare este periculoasă...
  • Page 204 conformitate cu aceste instruc- dicală. Lichidul scurs din acumulator țiuni, ținând cont de condițiile poate provoca iritații sau arsuri. de lucru și de lucrările care ur- e) Nu utilizați un pachet de acu- mează să fie efectuate. Utilizarea mulatori sau o unealtă care es- uneltei electrice pentru operațiuni dife- te deteriorată...
  • Page 205: Informații De Siguranță Pentru Mașini De Găurit

    în contact cu piesa de prelucrat, ce- • Utilizați numai accesoriile reco- ea ce poate duce la vătămări corpora- mandate de PARKSIDE. Accesorii- le nepotrivite pot provoca șocuri electri- • Aplicați presiune numai în linie ce sau incendii.
  • Page 206: Pregătirea

    • Inel de reglare cuplu (3) modul constructiv și varianta de execuţie a acestei unelte electrice: OBSERVAŢIE! Acționați inelul de regla- • Afecţiuni auditive, dacă nu se poartă re a cuplului de torsiune numai atunci antifoane adecvate. când aparatul este oprit! Setarea cuplului maxim pentru înșuru- •...
  • Page 207: Verificarea Nivelului De Încărcare A Acumulatorului

    Încărcaţi acumulatorul 3. Fixați scula interschimbabilă: Întoarceți mandrina de găurit cu acțiune rapidă 1. Conectați încărcătorul pentru acumula- (2) ⭯ . tor (16) la o priză. 2. Glisaţi acumulatorul (10) în fanta de Demontarea sculei interschimba- încărcare a încărcătorului pentru acu- bile mulator (16).
  • Page 208: Pornirea Şi Oprirea

    Îndepărtarea bateriilor bile au ajuns în stare de repaus com- plet. 1. Apăsați și mențineți apăsat dispozitivul de deblocare a acumulatorului (11) pe • Scoateți scula interschimbabilă. acesta (10). • Purtați aparatul întotdeauna de mâner 2. Scoateți acumulatorul din suportul (6).
  • Page 209: Eliminarea/Protecția Mediului

    extreme, pentru ca acumulatorul să nu își colectare a bateriilor uzate, unde acestea piardă randamentul. sunt reciclate ecologic. Apelați în acest scop la unitatea locală de eliminare Înainte de o depozitare pe timp îndelun- a deșeurilor sau la centrul nostru de gat (de ex.
  • Page 210 garanției comerciale și curge, după caz, să respectați instrucțiunile din manualul de din momentul la care a fost adusă la cu- operare noștința vânzătorului lipsa de conformitate Produsul trebuie să fie folosit doar pentru a produsului sau din momentul prezentă- uz privat, nu industrial.
  • Page 211: Reparație-Service

    Reparație-service Service-Center Pentru reparații, care nu fac obiectul Service România garanției, adresați-vă centrului de servi- Tel.: 0800 896 637 ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- E-mail: grizzly@lidl.ro IAN 418090_2210 turile. • Putem procesa numai aparate, care Importator sunt suficient ambalate și expediate cu Vă...
  • Page 212: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină de înșurubat și găurit cu acumulator 20 V Model: PABS 20-Li G8 Numărul de serie: 000001–060000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 213: Въведение

    Съдържание Гаранция.......... 225 Ремонтен сервиз / Въведение......213 извънгаранционно Употреба по предназначение..214 обслужване........227 Окомплектовка на доставката/ Сервизен център......227 принадлежности......214 Вносител.......... 227 Преглед..........214 Резервни части и Описание на функциите....214 аксесоари......228 Технически данни......215 Превод на оригиналната Указания за безопасност..216 съответствие...
  • Page 214: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназ- Преглед начение Изображенията на уреда Уредът е предназначен единствено за ще намерите върху пред- ната разгъваща се страни- следните приложения: ца. • Завиване и развиване на винтове • Пробиване в дърво, метал или пласт- 1 Отвор на патронник маса...
  • Page 215: Технически Данни

    чената обща стойност на вибрациите и посочената стойност на шумовите еми- Акумулаторна бормашина 20 V сии може също да се използва за пред- ....... PABS 20-Li G8 варителна оценка на натоварването. Номинално напрежение U ..20 V ⎓  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите на Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg вибрациите...
  • Page 216: Указания За Безопасност

    Време за PAP 20 A3 зареждане PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (мин.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не спаз- вате това указание за безопасност, е безопасност възможно да се случи злополука. Пос- ледствието...
  • Page 217: Общи Предупреждения За Безопасност На Електроинструментите

    нето може да доведе до загуба на Електроуредите не се изхвърлят контрол. с битовите отпадъци. 2. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ Символи в ръководството за a) Щепселите на електроинстру- експлоатация ментите трябва да съответст- ват на контакта. Никога не мо- Внимание! дифицирайте щепсела по ка- къвто...
  • Page 218 во за защита от остатъчен ток e) Не превишавайте възможнос- (RCD). Използването на RCD нама- тите си. Поддържайте правил- на стойка и равновесие през лява риска от токов удар. цялото време. Това позволява по- 3. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ добър контрол на електроинструмен- a) Бъдете...
  • Page 219 g) Използвайте електроинстру- може да се управлява с превключ- мента, принадлежностите, вателя, е опасен и трябва да се ре- накрайниците и т.н. в съответ- монтира. ствие с тези инструкции, като c) Преди да извършвате каквито се съобразявате с условията и да било настройки, да сме- на...
  • Page 220: Информация За Безопасността На Бормашини

    зва само идентични резервни акумулаторната батерия може да части. По този начин ще се гаран- доведе до изгаряния или пожар. тира безопасността на електроинст- d) При неблагоприятни условия румента. от акумулаторната батерия може да се изхвърли течност; b) Никога не обслужвайте пов- избягвайте...
  • Page 221: Остатъчни Рискове

    ни щети. на свредлото в контакт с обра- ботвания детайл. Накрайниците • Използвайте само аксесоари, препоръчани от PARKSIDE. Не- могат да се огънат и да доведат до счупване или загуба на контрол, кое- подходящите аксесоари могат да то може да доведе до телесни повре- причинят...
  • Page 222: Подготовка

    Подготовка • Превключвател за избор на скоростта (4)  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност УКАЗАНИЕ! Задействайте превключ- от нараняване в резултат на неволно вателя за избор на скорост само ко- включване на уреда. Поставете акуму- гато уредът е спрял. латора в уреда едва тогава, когато уре- •...
  • Page 223: Проверка На Степента На Зареждане На Акумулатора

    се нагорещят. Ако е необходимо, но- 2. Вкарайте батерията (10) в отвора за сете предпазни ръкавици. зареждане на зарядното устройство за акумулаторната батерия (16). Отстранете работния инструмент. 3. След процеса на зареждане изклю- Проверка на степента чете зарядното устройство за акуму- на...
  • Page 224: Включване И Изключване

    Транспорт Акумулаторната батерия се фикси- ра с отчетливо щракване. Указания за транспорт на уреда: Изваждане на акумулаторната • Изключете уреда и извадете акуму- батерия латорната батерия. Уверете се, че 1. Натиснете и задръжте блокировка- всички движещи се части са достиг- та...
  • Page 225: Съхранение

    Съхранение • Ние ще извършим безплатно изхвър- лянето на изпратените от Вас дефект- Съхранявайте уреда и принадлежности- ни уреди. те винаги: • чисти Инструкции за изхвърляне • на сухо на акумулаторни батерии • защитени от прах Не изхвърляйте батерията в до- •...
  • Page 226 Обхват на гаранцията Вашите права, произтичащи от посоче- ните разпоредби, не се ограничават от Уредът е произведен грижливо според нашата по-долу представена търговска строгите изисквания за качество и доб- гаранция, не са свързани с разходи за росъвестно изпитан преди доставка. Га- потребителите...
  • Page 227: Ремонтен Сервиз

    Ремонтен сервиз / извънга- лупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна ин- ранционно обслужване формация за уреждането на Вашата Ремонти извън гаранцията можете да рекламация. възложите на клона на нашия сервиз • След съгласуване с нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие можете...
  • Page 228: Резервни Части И Аксесоари

    91105806 * Разглобен вид Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторна бормашина 20 V Модел: PABS 20-Li G8 Сериен номер: 000001–060000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 229: Πίνακας Περιεχομένων Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση..........241 Σέρβις επισκευών......243 Εισαγωγή........ 229 Κέντρο Σέρβις........243 Προβλεπόμενη χρήση..... 229 Εισαγωγέας........243 Περιεχόμενο παράδοσης/ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..243 Παραδοτέος εξοπλισμός....230 Μετάφραση του πρωτοτύπου Επισκόπηση........230 των δήλωση συμμόρφωσης Περιγραφή λειτουργίας....230 ΕΚ........... 244 Τεχνικά χαρακτηριστικά....230 Διευρυμένη εικόνα....245 Υποδείξεις...
  • Page 230: Περιεχόμενο Παράδοσης/Παραδοτέος Εξοπλισμός

    ριγραφές. 20 V Τεχνικά χαρακτηριστικά • Βαλιτσάκι Επαναφορτιζόμενο δραπανοκα- • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδη- τσάβιδο 20 V ..PABS 20-Li G8 γιών χρήσης Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται. Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 2 Ah) ............1,7 kg Επισκόπηση...
  • Page 231 – Λειτουργία ......−20 – 50 °C ναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς επιβάρυνση). – Αποθήκευση ......0 – 45 °C Μπαταρία PARKSIDE Performance Smart Χρόνοι φόρτισης Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς –  ζώνη συχνοτήτων .2400–2483,5 MHz X 20 V TEAM και...
  • Page 232: Υποδείξεις Ασφάλειας

    PAP 20 A3 Χρόνος φόρ- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart τισης (ελάχ.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Υποδείξεις ασφάλειας ρεί να είναι σοβαρός σωματικός τραυματι- σμός ή θάνατος. Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο-  ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν...
  • Page 233: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Σύμβολα στις οδηγίες λειτουργίας 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Τα βύσματα ηλεκτρικών εργα- Προσοχή! λείων πρέπει να είναι κατάλλη- λα για την εκάστοτε πρίζα. Μην Γενικές προειδοποιήσεις τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με ασφαλείας ηλεκτρικών οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρη- εργαλείων σιμοποιείτε προσαρμογείς βυ-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
  • Page 234 f) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί ενεργοποιημένο διακόπτη αυξάνει τον η λειτουργία ενός ηλεκτρικού κίνδυνο ατυχημάτων. εργαλείου σε σημείο με υγρα- d) Απομακρύνετε τυχόν κλειδιά σία, χρησιμοποιείτε μια παρο- ρύθμισης ή λοιπά κλειδιά πριν χή που να προστατεύεται από από την ενεργοποίηση του ηλε- διάταξη...
  • Page 235 σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Το επισκευή του ηλεκτρικού εργα- λείου πριν από τη χρήση. Πολλά σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντή- στον ρυθμό για τον οποίο σχεδιάστη- ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. κε. f) Διατηρείτε...
  • Page 236: Πληροφορίες Ασφάλειας Για Δράπανα

    c) Όταν δεν χρησιμοποιείται η συ- σίας. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρό- στοιχία μπαταριών, διατηρείτε πο ή σε θερμοκρασίες εκτός του καθο- την μακριά από άλλα μεταλλικά ρισμένου εύρους μπορεί να προκαλέ- αντικείμενα, όπως συνδετήρες, σει ζημιά στην μπαταρία και να αυξή- κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Page 237: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    θεία γραμμή με τη μύτη και μην • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασκείτε υπερβολική πίεση. Οι εξαρτήματα που προτείνονται από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- μύτες μπορούν να λυγίσουν προκαλώ- ντας θραύση ή απώλεια του ελέγχου, λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν με αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό.
  • Page 238: Προετοιμασία

    ρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτο- • Διάτρηση χωρίς οριοθέτηση της μα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευ- ροπής στρέψης τούν τον γιατρό τους και τον κατασκευα- • Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων στή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν τη χρήση της συσκευής. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Πιέζετε τον διακόπτη επι- Προετοιμασία...
  • Page 239: Έλεγχος Κατάστασης Φόρτισης Του Συσσωρευτή

    καυτά. Εάν απαιτείται φοράτε γάντια 3. Μετά από επιτυχή διαδικασία φόρτι- προστασίας. σης, αποσυνδέστε τον φορτιστή συσ- σωρευτή (16) από το δίκτυο. Απομακρύνετε το εργαλείο χρήσης. 4. Τραβήξτε το συσσωρευτή (10) από τον Έλεγχος κατάστασης φορτιστή συσσωρευτή (16). φόρτισης του συσσωρευτή Λυχνίες...
  • Page 240: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Μεταφορά Αφαίρεση συσσωρευτή 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένη την Υποδείξεις για τη μεταφορά της συσκευής: απασφάλιση συσσωρευτή (11) στον • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο- συσσωρευτή (10). μακρύνετε το συσσωρευτή. Βεβαιωθεί- 2. Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη τε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν ακι- συγκράτηση...
  • Page 241: Αποθήκευση

    Αποθήκευση • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των απεσταλμένων σας ελαττωματικών συ- Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή και τα σκευών δωρεάν. αξεσουάρ: • καθαρά Οδηγίες απόρριψης για • στεγνά συσσωρευτές • προστατευμένα από τη σκόνη Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή • εκτός εμβέλειας παιδιών στα...
  • Page 242 Όροι εγγύησης συμπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά και θεωρού- Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από νται ως αναλώσιμα (π.χ. Ταχυτσόκ) ή εύ- την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλού- θραυστα τμήματα του προϊόντος. με να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγο- ράς.
  • Page 243: Σέρβις Επισκευών

    χεία για το ελάττωμα και την ημερομη- αναφορά του ελαττώματος στην αντί- νία που παρουσιάστηκε, στη διεύθυνση στοιχη διεύθυνση του κέντρου σέρβις. του σέρβις μας που σας κοινοποιήθη- • Δεν παραλαμβάνονται συσκευές που κε. Προς αποφυγή προβλημάτων πα- έχουν αποσταλεί πληρωτέες στον προ- ραλαβής...
  • Page 244: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 20 V Μοντέλο: PABS 20-Li G8 Αριθμός σειράς: 000001–060000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 245: Exploded View

    • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PABS 20-Li G8 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен IB_418090_2210_PABS 20-Li G8_CB8_20230307_ep...
  • Page 246 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

This manual is also suitable for:

418090 2210

Table of Contents