Download Print this page
Parkside 499639 2204 Translation Of The Original Instructions
Parkside 499639 2204 Translation Of The Original Instructions

Parkside 499639 2204 Translation Of The Original Instructions

Cordless drill 20v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V /
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li G8
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Akumulatorska bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 499639_2204
Cordless Drill 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano avvitatore ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de înșurubat și găurit cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 499639 2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 499639 2204

  • Page 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V / Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li G8 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V Aku vrtací...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5 Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Reparatur-Service ...... 18 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz­erlischt­die­Garantie. Service-Center ......18 Importeur ........18 Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Original EG- (Parkside)­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ Konformitätserklärung ..... 220 Explosionszeichnung ....237 werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- räten­der­Serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­...
  • Page 6 Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Die Abbildung der wichtigs- Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- ten­Funktionsteile­finden­Sie­ Getriebe­besitzt­eine­25+1­stufige­Dreh- auf der Ausklappseite. momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein­Schnellspannbohrfutter­und­ein­LED- Lieferumfang Arbeitslicht. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten - Akku-Bohrschrauber - 8 Schraubbits, Länge 50 mm:...
  • Page 7 Ladezeiten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann­auch­zu­einer­einleitenden­Einschät- zung der Aussetzung verwendet werden. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann werden. Akkus­der­Serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ sich während der tatsächlichen Benut- zung­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­von­dem­ dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside)­X 20 V­TEAM­geladen­werden.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. WARNUNG! Lesen Sie alle Symbole und Bildzeichen Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und Bildzeichen auf dem Gerät: technischen Daten, mit de- nen dieses Elek tro werk zeug Lesen Sie die Betriebsanleitung versehen ist.
  • Page 9 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, tro werk zeugs muss in die Steck- verwenden Sie einen Fehler- dose passen. Der Stecker darf in stromschutzschalter.­Der­Einsatz­...
  • Page 10 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge 4) Verwendung und Behandlung oder Schraubenschlüssel, bevor des Elek tro werk zeugs Sie das Elek tro werk zeug ein- schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- a) Überlasten Sie das Elek tro werk- zeug nicht. Verwenden Sie für sel, der sich in einem drehenden Teil des­Elek­...
  • Page 11 vor dem Einsatz des Elek tro- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, werk zeuges reparieren. Viele Schrauben oder anderen kleinen Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Metallgegenständen, die eine gewarteten­Elek­ t ro­ w erk­ z eugen. Überbrückung der Kontakte ver- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge ursachen könnten.­Ein­Kurzschluss­...
  • Page 12 Arm-Schwingungen resultieren, falls das b) Verwenden Sie kein Zubehör Gerät über einen längeren Zeitraum ver- wendet­wird­oder­nicht­ordnungsgemäß­ welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu geführt und gewartet wird. elektrischem Schlag oder Feuer führen. Warnung!­Dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­...
  • Page 13 Lassen Sie einen erwärmten korrekten Verwendung, die Akku vor dem Laden abkühlen. in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- Laden Sie den Akku (8) auf, wenn räts der Serie (Parkside) nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- X 20 V Team gegeben sind. standsanzeige (7) leuchtet. Eine detaillierte Beschrei- bung zum Ladevorgang 1.
  • Page 14 Gangwahl Drehmoment einstellen Sie­können­durch­Drehen­des­Dreh­ m o­ m ent- Schieben Sie den Gang-Wahlschalter (4) auf 1 oder 2, entsprechend einer niedrigen einstell rings (3) das maximale Dreh mo ment voreinstellen.­Es­sind­25­Drehmomentstufen­ bzw. hohen Drehzahlvorwahl. Gang 1 ..0-430 min + 1 Bohrstufe vorgesehen Gang 2 ...
  • Page 15 Rechts und links am Gehäuse be- Führen Sie folgende Reinigungs- und War- findet­sich­ein­Bit-Halter­( tungsarbeiten­regelmäßig­durch.­Dadurch­ 5) mit Magnet.­Am­Bit-Halter­können­Sie­ ist eine lange und zuverlässige Nutzung jeweils­einen­Bit­befestigen. gewährleistet. Ein-/Ausschalten Reinigung Mit­dem­Ein-/Ausschalter­(12)­können­Sie­ Das Gerät darf weder mit die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Wasser abgespritzt werden, Sie­den­Ein-/Ausschalter­drücken,­desto­...
  • Page 16 Entsorgung/ und­Entsorgung­sind­für­Sie­kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Umweltschutz das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ Sie das Gerät entsorgen! Führen Sie Gerät, Zubehör­und­Verpackung­einer­umweltgerech- unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, ten­Wiederverwertung­zu.­Entsorgungshin- unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- weise­zum­Akku­finden­Sie­in­der­separaten­...
  • Page 17 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Page 18 Service-Center Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 499639_2204 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte Tel.: 0800 447744...
  • Page 19 This equipment is not suitable for commer- Repair Service ......30 cial use. Commercial use will invalidate Service-Center ......30 the guarantee. Importer ........30 The device is part of the (Parkside) X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- Translation of the original ted­using­(Parkside)­X 20 V TEAM­series­ EC declaration of conformity ..221 Exploded Drawing ....237 batteries.
  • Page 20 General description Functional description The illustrations are on the The cordless drill with two-speed gearing has­a­25+1­level­torque­adjustment,­left/ front and back fold-out page. right running, a removable keyless chuck and­an­LED­working­light.­Please­refer­to­ Extent of the delivery the descriptions below for information on Carefully unpack the appliance and check how the operating elements work.
  • Page 21 Charging time The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to The device is part of the (Parkside) X 20 V­TEAM­series­and­can­be­operated­with­ compare one power tool to another. batteries­of­the­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure as- series.
  • Page 22 Safety instructions General Safety Directions for Power Tools Ensure­that­the­safety­instructions­are­ob- served when operating the appliance. WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- Symbols and icons tions and technical data that have been provided with this Symbols on the appliance: power tool. Omissions in the compliance with safety directions Carefully read these operating and instructions can cause electrical...
  • Page 23 b) Avoid body contact with hat, or hearing protection used for earthed or grounded surfaces, appropriate conditions will reduce per- sonal­injuries.­ such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in- c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 24 4) POWER TOOL USE AND CARE into account the working condi- tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Page 25 Do not use any accessories riods of time or if the unit is not held or that are not recommended by maintained properly. PARKSIDE. This can result in electric shock­or­fire. Warning! During operation, this electric tool generates an electro- magnetic­field­which,­under­certain­...
  • Page 26 1. Remove the battery (8) from the appli- battery and charger from the ance, as necessary (see „Removing/ (Parkside) X 20 V Team se- inserting the battery“). ries. A detailed description of 2. Insert the battery (8) in the charging the charging process and fur- compartment of the battery charger (17).
  • Page 27 Torque setting Removing the battery pack: 1. Push the release button (9) and pull the You­can­preset­the­maximum­torque­by­ battery pack (8) out towards the front rotating­the­torque­adjustment­ring­(3).­ of the device. 25 torque settings + 1 drill setting are Choice of gear provided. Slide the gear selector (4) to 1 or 2, 1.­...
  • Page 28 Switching on/off Cleaning By using the on/off switch (12) you can pro- Do not spray the appliance gressively control the speed. The longer you with water and do not im- merse it in water. Electric push the on-off button, the higher the speed. shock hazard! 1.
  • Page 29 Directive­2012/19/EU­on­waste­electrical­ receipt. This document is required as proof and electronic equipment: Consumers are of purchase. legally obliged to recycle electrical and If a material or manufacturing defect occurs electronic equipment in an environmentally within three years of the date of purchase sound manner at the end of its life.
  • Page 30 Repair Service manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or For a charge, repairs not covered by warns must be categorically avoided. the guarantee can be carried out by The product is designed only for private and our service branch, which will be happy to not commercial use.
  • Page 31 Sommaire Introduction Introduction .......31 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....32 choisi un produit de qualité supérieure. La­qualité­de­l’appareil­a­été­vérifiée­pen- Volume de la livraison .....32 Description du fonctionnement ..32 dant la production et il a été soumis à un contrôle­final.­Le­fonctionnement­de­votre­...
  • Page 32 Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­bat- teries de la gamme (Parkside)­X 20 V TEAM.­ 1 Ouverture du mandrin Les­batteries­doivent­être­chargées­unique- 2 Mandrin de perceuse à serrage ment avec des chargeurs appartenant à la rapide gamme (Parkside)­X 20 V TEAM. 3 Anneau de réglage du couple de rotation Description générale...
  • Page 33 L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside)­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ Niveau de puissance sonore ) ......83,1 dB; K = 5 dB avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.­ Vibration (a ......<2,5 m/s ; K= 1,5 m/s Les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­...
  • Page 34 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Temps de charge Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (en min) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Instructions de sécurité Symboles utilisés dans le mode d’emploi Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symbole de danger et indica- tions relatives à...
  • Page 35 servation des consignes de sécurité électriques ayant une mise à et des instructions peuvent causer la terre de protection.­Les­fiches­ une décharge électrique, un incen- inchangées et les prises de courant die et / ou de graves blessures. appropriées diminuent le risque de dé- charge électrique.
  • Page 36 3) Securite des personnes : contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. a) Restez vigilant, faites attention à f) Portez des vêtements appropriés ce que vous faites et utilisez rai- convenables. Ne portez aucun sonnablement l‘outil électrique habit large ou parure. Mainte- pendant votre travail.
  • Page 37 de changer des pièces d’outils glissantes ne permettent pas une utili- d’intervention ou de ranger sation et un contrôle sûrs de l’outil élec- l’outil électrique. Cette mesure de trique dans des situations imprévisibles. précaution­empêche­un­démarrage­ 5) Utilisation des outils involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques fonctionnant sur batteries et inutilisés hors de la portée des...
  • Page 38 électrique. f) N’exposez pas une batterie à un b) N‘utilisez pas d‘accessoires non feu ou à des températures trop recommandés par PARKSIDE. élevées. Le feu ou des températures Cela pourrait entraîner une électrocuti- supérieures­à­130 °C­peuvent­provo- on ou un incendie.
  • Page 39 c)­ Ennuis­de­santé­engendrés­par­les­ Contrôler l’état de chargement de l’accu vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant L’affichage­d’état­de­chargement­(7) in- une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- dique l’état de chargement de l’accu (8). rectement entretenu.
  • Page 40 Récapitulatif des affichages de Régler le sens de contrôle LED sur le chargeur (17) : rotation La LED verte s’allume sans que la batterie Grâce à l’interrupteur de réglage du sens ne soit insérée : Chargeur­prêt. de rotation, vous pouvez choisir le sens La LED verte est allumée : de rotation de l’appareil (à...
  • Page 41 Allumer/éteindre 1. Sélectionnez le moment de rotation désiré en tournant l’anneau de mandrin Avec­l‘interrupteur­marche/arrêt­(12), vous de perceuse (3) : pouvez­ajuster­la­vitesse­en­continu.­Plus­ Niveau 1 --> moment de rotation le vous­poussez­l‘interrupteur­marche/arrêt,­ plus bas. Niveau --> moment de rotation le plus la vitesse de rotation est élevée. plus élevé.
  • Page 42 ainsi d‘une utilisation longue et sûre de Vous trouverez les consignes de recyclage votre appareil. de la batterie dans le mode d’emploi séparé de votre batterie et chargeur. Nettoyage Les machines n’ont pas leur place L‘appareil ne doit pas être dans les ordures ménagères.
  • Page 43 Les pièces détachées indispensables à aux déclarations publiques faites par le l’utilisation du produit sont disponibles vendeur, par le producteur ou par son rep- pendant la durée de la garantie du produit. résentant, notamment dans la publicité ou Si vous avez des problèmes lors du pas- l‘étiquetage ;...
  • Page 44 suivant la date d’achat de ce produit, nous le manuel de l’opérateur. Les actions et les réparons gratuitement ou remplaçons ce domaines d’utilisation déconseillés dans la produit - selon notre choix. Cette garantie sup- notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une pose­que­l’appareil­défectueux­et­le­justificatif­...
  • Page 45 •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- est apparu soient explicités par écrit dans un vez, après contact avec notre service bref courrier. clients, envoyer le produit, franco de port Si le défaut est couvert par notre garantie, le à l’adresse de service après-vente indi- produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 46 Marche à suivre dans le cas de Nous ne pouvons traiter que des appareils garantie qui ont été correctement emballés et qui ont­envoyés­suffisamment­affranchis. Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions sui- Attention: veuillez renvoyer à notre agence vantes : •­...
  • Page 47 Service-Center ......59 niet geschikt voor commercieel gebruik. Importeur ........60 Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside)­X 20 V TEAM­en­kan­met­accu‘s­ Vertaling van de originele van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V TEAM­ CE-conformiteitsverklaring ..223 Explosietekening ......237 worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie (Parkside) X 20 V TEAM­worden­geladen.
  • Page 48 Algemene­beschrijving 16 Bewaarkoffer 17 Lader De afbeelding van de voornaamste functionele 18 Metaalbeugel onderdelen vindt u op de Funktiebeschrijving uitklapbare pagina. Omvang van de levering De accu-boor-schroevendraaier met aan- drijving­met­twee­snelheden­beschikt­over­ Pak het apparaat uit en controleer, of de een 25+1 traps draaimomentverstelling, inhoud volledig is.
  • Page 49 De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een worden gebruikt. inleidende inschatting van de blootstelling Accu‘s van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM­mogen­alleen­met­originele­laders­ benut worden. van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V TEAM­ Waarschuwing: worden geladen. ­...
  • Page 50 Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsin- structies voor elektrisch Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ gereedschap de veiligheidsinstructies in acht te nemen. WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, Symbolen en pictogrammen instructies, borden en tech- Symbolen op het apparaat: nische gegevens die voor dit elektrische gereedschap gel- Lees alvorens het apparaat den.­Verzuim­bij­de­naleving­van­...
  • Page 51 2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in a) De aansluitstekker van het elek- een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar. Het gebruik mag op geen enkele manier van een aardlekschakelaar reduceert veranderd worden.
  • Page 52 Gereedschap of een sleutel, die zich in b) Gebruik geen elektrisch gereed- een draaiend apparaatonderdeel be- schap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ vindt, kan tot verwondingen leiden. e) Vermijd een abnormale li- niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- den,­is­gevaarlijk­en­moet­gerepareerd­...
  • Page 53 schap enz. in overeenstemming ogen komt, moet u bovendien met deze aanwijzingen. Houd een arts consulteren.­Vrijkomende­ daarbij rekening met de ar- accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid beidsomstandigheden en de uit of brandwonden leiden. te voeren activiteit. Het gebruik e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu.
  • Page 54 Gebruik geen toebehoren dat gere periode gebruikt wordt of niet zoals niet door PARKSIDE is aanbevo- reglementair voorgeschreven beheerd en len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- onderhouden wordt. sche schok of brand.
  • Page 55 Bediening 2. Schuif de accu (8) in de laadschacht van het laadtoestel (17). Neem de accu uit het ap- 3. Sluit het laadtoestel (17) op een stop- paraat om onbedoelde in- contact aan. werkingstelling te verhinde- 4. Nadat het laadprocédé beëindigd ren.
  • Page 56 Draairichting instellen Schroeven: Stand 1 - 25 Boren: Stand . 2.­ Begin­bij­een­kleinere­draaimoment- Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat kiezen (draai- stand en verhoog deze indien nodig. richting rechtsom en linksom) en het appa- raat beveiligen tegen ongewild inschakelen. De draaimomentinstelring mag De­pijl­op­de­draairichtingschakelaar­geeft­...
  • Page 57 LED-werkingslicht­(10)­brandt­tijdens­ • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en het­bedrijf. handgrepen­van­het­apparaat­netjes.­ Gebruik­daarvoor­een­vochtig­doekje­ 2. Als u het apparaat wilt uitschakelen laat u de aan/uit schakelaar (12) los. of een borstel. Als u de draairichtingsschakelaar (11) Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmid- in de middelste positie beweegt, is het delen.
  • Page 58 het eind van de levensduur op milieuvrien- vanaf de datum van aankoop van dit product, delijke­wijze­te­recyclen.­Op­die­manier­ een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt­milieuvriendelijke­en­grondstofbespa- wordt het product door ons – naar onze keu- rende recycling gewaarborgd. ze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Afhankelijk­van­de­omzetting­in­nationaal­...
  • Page 59 gebruiksaanwijzing­vermelde­aanwijzingen­ van­alle­bij­de­aankoop­bijgeleverde­ nauwgezet in acht genomen te worden. accessoires in te zenden en voor een Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in voldoende veilige transportverpakking te de­gebruiksaanwijzing­afgeraden­worden­of­ zorgen. waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen on- Reparatieservice voorwaardelijk­vermeden­te­worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd.
  • Page 60 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Duitsland www.grizzlytools.de...
  • Page 61 Usuwanie i ochrona środowiska ..71 dować­uszkodzenie­urządzenia­i­stanowić­ Części zamienne/Akcesoria ..72 poważne­zagrożenie­dla­użytkownika.­ Producent­nie­odpowiada­za­szkody­wywoła- Gwarancja ......... 72 ne­niezgodnym­z­przeznaczeniem­użytkowa- Serwis naprawczy ..... 73 niem­lub­nieprawidłową­obsługą­urządzenia.­ Service-Center ......73 To­urządzenie­nie­jest­przeznaczone­do­ Importer ........73 Tłumaczenie oryginalnej zastosowania­komercyjnego.­W­przypadku­ deklaracji zgodności WE ..224 użytkowania­komercyjnego­wygasają­prawa­ Rysunek samorozwijający ..237 z­tytułu­gwarancji.­Urządzenie­jest­częścią­ serii­(Parkside)­X 20 V TEAM­i­może­być­ zasilane­za­pomocą­akumulatorów­serii­...
  • Page 62 (Parkside)­X 20 V Team.­Akumulato- ­ 12­ Włącznik-wyłącznik ry­można­ładować­tylko­za­pomocą­ ­ 13­ Wiertło ładowarek­z­serii­(Parkside)­X 20 V TEAM. 14 Bity ­ 15­ Przedłużenie­bitów Opis ogólny 16 Walizka ­ 17­ Ładowarka ­ Rysunki­znajdziesz­na­ 18 Zaczep metalowy przedniej­odchylanej­stronie. Opis­działania Zawartość­opakowania Akumulatorowa­wiertarko-wkrętarka­z­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ dwubiegową­przekładnią­jest­wyposażo- na­w­regulację­momentu­obrotowego­o­ ono kompletne: 25+1 stopniach, obroty w prawo i w lewo, -­...
  • Page 63 Smart PAPS 208 A1) ne,­ale­pracuje­bez­obciążenia). Częstotliwość­robocza/ Czas­ładowania Pasmo­częstotliwości ..2400 - 2483,5 MHz Maks. moc nadawania ..≤­20­dBm Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ Podana­wartość­emisji­drgań­została­zmie- X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ rzona­metodą­znormalizowaną­i­może­być­ pomocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­ wykorzystywana­do­porównań­urządzenia­ X 20­V TEAM.­Akumulatory­serii­(Parkside)­ elektrycznego­z­innymi­urządzeniami. X­20­V­TEAM­można­ładować­tylko­za­ Podana­wartość­emisji­drgań­może­też­ pomocą­ładowarek­z­serii­(Parkside)­ służyć­do­szacunkowej­oceny­stopnia­eks- X 20­V TEAM. pozycji­użytkownika­na­drgania. Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ Ostrzeżenie: Wartość­emisji­ wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami: drgań­może­się­różnić­w­czasie­ko-...
  • Page 64 Zasady­bezpieczeństwa ­ Znak­informacyjny­ze­wskazówka- mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­ Przy­używaniu­z­urządzenia­przestrzegaj­ urządzeniem. zasad­bezpieczeństwa. Ogólne zasady bezpieczeństwa­dotyczące­ Symbole i piktogramy narzędzi­elektrycznych Symbole na urządzeniu: OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bez- ­ Uważnie­przeczytaj­instrukcję­ pieczeństwa, instrukcjami, ilustra- obsługi. cjami i danymi technicznymi, dołą- czonymi do tego elektronarzędzia. Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­...
  • Page 65 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś...
  • Page 66 ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i osobom, które nie są z nim obeznane i rękawice z daleka od ruchomych czę- które nie przeczytały tych wskazówek. ści.­Luźne­ubranie,­ozdoby­lub­długie­ Narzędzia­elektryczne­są­niebezpiecz- włosy­mogą­zostać­pochwycone­lub­ ne,­jeżeli­używają­ich­niedoświadczone­ wkręcone­przez­ruchome­części. osoby. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro- zamontowania systemu odpylania, narzędzia i narzędzi obróbkowych.
  • Page 67 Nie używaj akcesoriów, które nie są ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia- zalecane przez PARKSIDE. Może­to­ łanie ognia lub wysokich temperatur. spowodować­porażenie­ Ogień­lub­temperatury­powyżej­130 °C­ elektryczne­lub­pożar. mogą­spowodować­wybuch. Instrukcje­bezpieczeństwa­ g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- dotyczące­korzystania­z­...
  • Page 68 ładowania i wyższych­prędkościach­obrotowych­ prawidłowego użytkowania, wiertło­może­się­łatwo­wygiąć,­jeśli­ będzie­miało­możliwość­swobodnego­ podanych w instrukcji obsługi akumulatora i obracania­się­bez­kontaktu­z­obrabianym­ ładowarki serii (Parkside) przedmiotem­i­spowodować­obrażenia. c) Nie wywierać nadmiernego X 20 V Team. Szczegółowy nacisku. Nacisk wywierać tyl- opis procesu ładowania i ko w kierunku wzdłużnym do dalsze informacje można wiertła.­Wiertła­mogą­się­zginać­i­...
  • Page 69 Wkładanie­/­wyciąganie­ czerwono-żółto-zielona => zespołu­akumulatorowego­ Akumulator­w­pełni­naładowany. do/z­urządzenia czerwono-żółta => Akumulatora­naładowany­w­ok.­połowie. Wkładanie zespołu akumulatoro- czerwona => wego do urządzenia: Należy­naładować­akumulator. 1.­ Ustaw­przełącznik­kierunku­obrotów­ Ładowanie­akumulatora (11)­w­położenie­pośrednie­(blokada).­ 2.­ Wsuń­podstawę­urządzenia­na­zespół­ ­ Przed­rozpoczęciem­ładowania­ akumulatorowy­(8),­aż­zatrzaśnie­się­ zaczekaj,­aż­nagrzany­akumulator­ na­właściwym­miejscu. ostygnie. Wyciąganie zespołu akumulatoro- wego z urządzenia: ­ Akumulator­(8)­wymaga­ładowa- nia,­gdy­na­wskaźniku­stanu­(7) 1.­ Naciśnij­przycisk­zwalniający­(9)­i­ naładowania­świeci­się­już­tylko­...
  • Page 70 kierunku­obrotów­znajduje­się­strzałka­ ­ Osiągnięcie­ustawionej­granicy­ momentu­obrotowego­jest­sygnali- zwrócona w przód. Wcisnąć­po­prawej­stronie przełącznik­ zowane­wyraźnym­grzechotaniem.­ Odgłos­ten­jest­wytwarzany­przez­ kierunku obrotów. Bieg w lewo: Odkręcanie śrub. Na sprzęgło­poślizgowe. przełączniku­kierunku­obrotów­znajdu- Wymiana­narzędzia je­się­strzałka­zwrócona­w­tył. Wcisnąć­po­lewej­stronie przełącznik­ 1.­ Obróć­głowicę­szybkomocującą­(2)­w­ kierunku obrotów. 3. Blokada włącznika:­Przełącznik­kie- lewo,­aż­otwór­w­głowicy­(1)­wiertar- runku­obrotów­ustawić­w­położeniu­ skiej­stanie­się­na­tyle­duży,­by­pomie- środkowym. ścić­narzędzie. 2.­ Wsuń­narzędzie­na­ile­to­możliwe­do­ ­ Zmianę­kierunku­obrotów­można­ głowicy­szybkomocującej­(2)­i­obróć­ją­...
  • Page 71 Konserwacyjne W trakcie przerw w pracy urządzenie­można­zawiesić­na­ Urządzenie­nie­wymaga­konserwacji. pasku za zintegrowany zaczep ­18).­Upewnij­się,­ metalowy ( Przechowywanie że­urządzenie­jest­wyłączone­i­ urządzenia zabezpieczone przed przypad- kowym­włączeniem. Metalowy­pałąk­można­również­ •­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ wykorzystywać­do­otwierania­ zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- stępnym­dla­dzieci­miejscu. kapslowanych butelek. •­ Urządzenie­należy­przechowywać­w­ Oczyszczani i konserwacja walizce (16). • Temperatura przechowywania aku- mulatora­i­urządzenia­wynosi­od­0°C­...
  • Page 72 W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ wyboru­–­bezpłatnie­naprawiony­lub­wymie- następujące­możliwości: niony.­Gwarancja­zakłada,­że­w­okresie­ •­ zwrot­w­miejscu­zakupu, trzech­lat­uszkodzone­urządzenie­zostanie­ •­ zwrot­w­oficjalnym­punkcie­zbiórki, przesłane­wraz­z­dowodem­zakupu­(para- •­ odesłanie­do­producenta/podmiotu­ gonem)­z­krótkim­opisem,­gdzie­wystąpiła­ wprowadzającego­produkt­na­rynek. wada­i­kiedy­się­pojawiła.­ Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ środków­pomocniczych­dołączonych­do­ otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawiony­ starych­urządzeń,­które­nie­zawierających­ lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­urządze- nia­lub­ważnej­części,­zgodnie­z­art.­581­§­ elementów elektrycznych. 1­aktualnej­wersji­Kodeksu­cywilnego,­okres­ Części­zamienne/ gwarancji­rozpoczyna­się­od­nowa. Akcesoria Okres gwarancji i ustawowe Części zamienne i akcesoria roszczenia z tytułu wad można zakupić...
  • Page 73 Serwis naprawczy rych­odradza­się­lub­przed­którymi­ostrzega­ się­w­instrukcji­obsługi. Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­prywat- nego,­a­nie­komercyjnego.­W­przypadku­nie- można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddziale­ właściwego­i­nieodpowiedniego­obchodze- serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­kosz- nia­się­z­urządzeniem,­stosowania­„na­siłę”­i­ torys naprawy. zabiegów,­które­nie­zostały­przeprowadzone­ Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­ przez­nasz­autoryzowany­oddział,­gwaran- urządzeń,­które­zostały­prawidłowo­ cja­wygasa. zapakowane i ofrankowane. Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­urzą- Realizacja w przypadkach objętych dzenia ze wskazaniem usterki. gwarancją Urządzenia­przesłane­dla­nas­odpłatnie,­jako­ Aby­zagwarantować­szybkie­przetworzenie­ przesyłka­ponadwymiarowa,­ekspresowa­lub­ Państwa­sprawy,­prosimy­o­przestrzeganie­ na­innych­warunkach­specjalnych,­nie­zosta- poniższych­wskazówek: ną­odebrane.­...
  • Page 74 Odklízení a ochrana okolí ..84 osob­anebo­jejich­majetku. Náhradní díly / Příslušenství ..84 Výrobce­neručí­za­škody,­jenž­byly­způso- beny­použitím­k­neurčenému­účelu­nebo­ Záruka ........85 nesprávnou­obsluhou. Opravna ........86 Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­ Service-Center ......86 X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­ Dovozce ........86 Překlad originálního akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ prohlášení o shodě CE ....225 Akumulátory­se­smí­nabíjet­pouze­...
  • Page 75 Obecný popis ­ 1 8­kovová­spona ­ Obrázky­najdete­na­přední­ Popis funkce výklopné­straně. Akumulátorový­šroubovák­a­vrtačka­se­ dvěma­rychlostmi­je­vybaven­regulátorem­ Objem dodávky točivého­momentu­25+1,­přepínačem­cho- Vybalte­nástroj­a­zkontrolujte,­je-li­kompletní: du vpravo/vlevo, odnímatelným rychlým upínacím­sklíčidlem­a­pracovním­osvět- -­ Aku­vrtací­šroubovák lením­LED.­Funkce­ovládacích­prvků­ 8­šroubovacích­bitů,­délka­50­mm: naleznete­v následujících­popisech. ­ Křížová­drážka:­ Technické parametry PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 ­ Drážka:­SL5,­SL6 Aku vrtací 8 HSS vrtáků:­2 mm,­2,5 mm,­3 mm,­...
  • Page 76 Doba­nabíjení Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­byla­ změřena­podle­normovaného­zkušebního­ postupu­a­může­se­použít­ke­srovnání­ Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X­20­V­ jednoho­elektrického­nářadí­s­jiným. TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­se­může­ série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ použít­také­k­odhadnutí­přerušení­funkce. Akumulátory­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ (Parkside)­X­20­V­TEAM. Výstraha: Hodnota­emisí­vibrací­se­může­bě- hem­skutečného­používání­elektrické- Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ ho­nářadí­lišit­od­uvedené­hodnoty,­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory: v­závislosti­na­způsobu,­kterým­se­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ elektrické­nářadí­používá. Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. ­ Dle­možnosti­se­snažte­udržet­co­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumulátory­ nejnižší­zatížení,­způsobené­vibrace- pomocí­následujících­nabíječek:­ mi. Příkladným­opatřením­ke­snížení­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ vibračního­zatížení­je­omezení­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ pracovní doby. Přitom­se­musí­brát­v­ Smart­PLGS 2012 A1. úvahu­všechny­části­pracovního­ cyklu­(například­doby,­během­kte- Aktuální­seznam­kompatibility­akumulátorů­...
  • Page 77 Bezpečnostní­pokyny Všeobecné­bezpečností­ pokyny­pro­elektrické­nářadí Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- vání­tohoto­nástroje. ny bezpečnostní pokyny a instrukce, prohlédněte si ob- Symboly a piktogramy rázky a technické údaje, kte- Piktogramy na přístroji: ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení ­ Pozorně­si­přečtěte­návod­k­obsluze. při­dodržování­bezpečnostních­ pokynů­a­instrukcí­mohou­způsobit­ Elektrické­přístroje­nepatří­do­...
  • Page 78 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: 3) BEZPEČNOST OSOB: a) Přípojná zástrčka elektrické- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co ho nástroje se musí hodit do děláte a pusťte se s elektrickým zásuvky. Zástrčka se nesmí nástrojem rozumně do práce. žádným způsobem změnit. Ne- Nepoužívejte elektrický...
  • Page 79 rukavice vzdáleně od pohybují- nástroje osobám, které s tímto cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek- anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- cené­pohybujícími­se­částmi. trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ g) Lze-li namontovat zařízení na je­používají­nezkušené­osoby. odsávání či zachytávání prachu, e) Údržbu elektrického nářadí a musí...
  • Page 80 Uniknutá­ přístroje­vystaveny­napětí,­a­proto může­ tekutina­může­vést­k­podrážděním­ dojít­k úrazu­elektrickým­proudem. b) Nepoužívejte příslušenství, kte- pokožky­anebo­k­popáleninám. e) Nepoužívejte poškozené nebo ré nebylo doporučeno společ- modifikované akumulátory. Po- ností PARKSIDE. škozené­nebo­modifikované­akumuláto- To­může­vést­k­úrazu­elektrickým­ ry­se­mohou­chovat­nepředvídatelně­a­ proudem­nebo­k­požáru. způsobit­požár,­výbuch­nebo­zranění. Bezpečnostní­pokyny­při­ f) Nevystavujte akumulátor ohni používání­dlouhých­vrtáků ani vysokým teplotám. Oheň­...
  • Page 81 => osobám­s­lékařskými­implantáty­před­ Akumulátor­je­nutné­dobít obsluhou­stroje­konzultovat­implantát­ Nabíjení­akumulátoru se­svým­lékařem­a­výrobcem. Dodržujte bezpečnostní po- ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ kyny a pokyny k nabíjení nabíjením­vychladnout. a správnému použití, uve- ­ Nabijte­akumulátor­(8),­když­svítí­ dené v návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší pouze­červená­LED­ukazatele­stavu­ nabíječky série (Parkside) (7). X 20 V Team.
  • Page 82 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátor­(8)­z­ ­ Změnu­převodového­stupně­je­povo- přístroje. leno provést pouze v klidovém stavu ! 2.­ Zasuňte­akumulátor­(8)­do­nabíjecí­ Nastavení­směru­otáčení prohloubeniny­v­nabíječce­(17).­ 3.­ Nabíječku­(17)­zapojte­do­síťové­ zásuvky.­ Pomocí­spínače­směru­otáčení­lze­zvolit­směr­ 4.­ Po­úspěšném­dokončení­nabíjení­ otáčení­přístroje­(chod­vpravo­a­chod­vlevo)­ odpojte­nabíječku­(17)­od­sítě. a­přístroj­zajistit­proti­neúmyslnému­zapnutí. 5.­ Vytáhněte­akumulátor­(8)­z­ Šipka­na­přepínači­směru­otáčení­ozna- nabíječky­(17). čuje­směr­práce. Přehled kontrolních ukazatelů 1.­ Vyčkejte,­než­se­přístroj­úplně­zastaví. LED na nabíječce (17): 2.­ Přesuňte­spínač­směru­otáčení­(11)­do­ požadované­polohy: Zelená...
  • Page 83 šrouby: ­ stupeň­1­-­25 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ stupeň­ . vypínač­(12)­uvolněte.­Posunutím­pře- vrtání: 2.­ Začněte­s­nižším­stupněm­točivého­mo- pínače­směru­otáčení­(11)­do­střední­ mentu­a­v­případě­potřeby­jej­zvyšujte. polohy­zajistíte­zařízení­proti­zapnutí. ­ S­kroužkem­nastavení­točivého­ Během­pracovních­přestávek­lze­ momentu­je­dovoleno­manipulovat­ zařízení­zavěsit­díky­integrované­ kovové­sponě­( pouze v klidovém stavu: 18) na opasek. Ujistěte­se,­že­je­zařízení­vypnuto­ Dosažení­přednastavené­hranice­ a zajištěno­proti­neúmyslnému­za- točivého­momentu­je­doprovázeno­ pnutí.­Kovové­držadlo­je­také­vhod- zřetelným­chrastěním.­Tento­hluk­je­ né­pro­otevření­lahví­s­korunkovými­ způsobem­prokluzovací­spojkou. uzávěry. Čištění­a­údržba Výměna­nástroje ­ Zajistěte­provádění­oprav­a­údržby,­ 1.
  • Page 84 V­závislosti­na­tom,­jak­je­vše­implemento- Údržbá váno­ve­vnitrostátním­právu,­máte­následu- Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu.­ jící­možnosti: •­ vrátit­v­prodejně, Skladování •­ odevzdat­na­oficiálním­sběrném­místě, •­ zaslat­zpět­výrobci/distributorovi. •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ Tento­stav­se­netýká­příslušenství­starých­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­do- přístrojů­a­pomocných­prostředků­bez­elek- sah­dětí. trických­součástí. •­ Přístroj­skladujte­v­dodaném­kufříku­ (16). Náhradní­díly­/­ •­ Skladovací­teplota­akumulátoru­a­pří- stroje­je­mezi­0­°C­až­45 °C.­ Příslušenství Během­skladování­zabraňte­extrémní- Náhradní díly a příslušenství mu­chladu­nebo­teplu,­aby­akumulátor­ obdržíte na stránkách neztratil výkon. www.grizzlytools.shop Odklízení­a­ochrana­ okolí...
  • Page 85 Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Vážení­zákazníci, dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ za­spotřební­materiál­(např.­filtry­nebo­ ku od data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ nástavce),­nebo­poškození­křehkých­dílů­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ (např.­spínače). Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ následovně­uvedenou­zárukou.­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Záruční podmínky Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- te­potřebovat­jako­doklad­o­koupi.­ cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ Zjistíte-li­během­tří­let­od­data­koupě­u­ obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ varováno. vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ výběru,­bezplatně­opraven­nebo­na- a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- hrazen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­...
  • Page 86 Service-Center čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ Servis Česko vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ Tel.: 800143873 s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz IAN 499639_2204 bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ Dovozce jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ shora­uvedené­servisní­středisko. dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Opravna Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Opravy, které nespadají do záruky,­mů- Německo žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­...
  • Page 87 Obsah Úvod Gratulujeme­Vám­k­zakúpeniu­Vášho­ Úvod.......... 87 Použitie ........87 nového­prístroja.­Tým­ste­sa­rozhodli­pre­ Všeobecný popis ......88 kvalitný produkt. Objem­dodávky ......88 Tento­prístroj­bol­počas­výroby­testovaný­na­ Prehľad ......... 88 kvalitu­a­podrobený­výstupnej­kontrole.­Tým­ je­zabezpečená­funkčnosť­vášho­prístroja.­ Popis funkcie ......... 88 Technické údaje ......88 Čas­nabíjania ....... 89 ­ Návod­na­obsluhu­je­súčasťou­ Bezpečnostné pokyny ....90 tohto­produktu.­Obsahuje­dôležité­...
  • Page 88 Pri­komerčnom­použití­zanikne­záruka. ­ 9­ Odblokovacie­tlačidlo­pre­batériu Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside) ­ 10­ LED-osvetlenie X 20 V TEAM­a­môže­sa­prevádzko- ­ 11­ Prepínač­smeru­otáčania vať­s­akumulátormi­série­(Parkside) ­ 12­ Zapínač/vypínač X 20 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­na- ­ 13­ Vrtáky bíjať­iba­s­nabíjačkami­série­(Parkside) Bity X 20 V TEAM. ­ 15­ Predĺženie­bitu Kufrík Všeobecný popis ­ 17­ Nabíjačka ­ Obrázky­nájdete­na­prednej­ ­18­ Kovový­strmeň a­zadnej­výklopnej­strane. Popis funkcie Objem dodávky Aku­vŕtací­skrutkovač­s­dvojstupňovou­...
  • Page 89 ......<2,5 m/s ; K= 1,5 m/s pri­použití­s­akumulátormi­Smart­ elektrické zariadenie vypnuté a také, (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) kedy­je­zapnuté,­ale­bez­zaťaženia). Pracovná­frekvencia/ Čas­nabíjania Frekvenčné­pásmo ...2400 – 2483,5 MHz max. vysielací výkon ....≤­20­dBm Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside) X 20 V Uvedená­emisná­hodnota­vibrácií­bola­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ nameraná­podľa­normovanej­skúšobnej­ akumulátormi­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ metódy­a­môže­byť­použitá­na­porovnanie­ Akumulátory­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ jedného­elektrického­prístroja­s­druhým. sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ Uvedená­emisná­hodnota­vibrácií­môže­ (Parkside)­X­20­V­TEAM.
  • Page 90 Bezpečnostné­pokyny Všeobecné­bezpečnostné­po- kyny pre elektrické nástroje Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­ VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- používaní­tohoto­nástroja. ky bezpečnostné pokyny, Symboly­a­grafické­znaky­ pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené Symboly v návode: toto elektrické náradie.Zaned- banie­dodržiavania­bezpečnostných­ ­ Pozorne­si­prečítajte­návod­na­ pokynov­a­nariadení­môže­zaprí- činiť­zásah­elektrickým­prúdom,­ obsluhu. požiar­a/alebo­ťažké­poranenia. Prístroje­nepatria­do­domového­ Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia odpadu si uschovajte pre budúcnosť.
  • Page 91 v spojení s elektrickými nástrojmi s b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranným uzemnením. Nezmenené ochranné okuliare. Nosenie osobného zástrčky­a­zásuvky­zmenšujú­riziko­ ochranného­výstroja,­ako­je­protišmy- elektrického­úderu. ková­obuv,­ochranná­prilba­a­ochrana­ b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s sluchu,­znižuje­riziko­poranenia. uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy- c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu hrievacie telesá, sporáky a chladničky.
  • Page 92 4) Používanie a ošetrovanie elek- súlade s týmito inštrukciami. Zohľadni- te pritom pracovné podmienky a čin- trického nástroja: nosť, ktorá sa má vykonávať.­Používa- a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre nie­elektrického­nástroja­pre­iné­účely,­ svoju prácu elektrické náradie, určené než­pre­ktoré­je­určený,­môže­viesť­k­ pre tento účel. S vhodným elektrickým nebezpečným­situáciám.­...
  • Page 93 Nepoužívajte poškodený alebo zme- napätím­môže­uviesť­pod­napätie­tiež­ nený akumulátor. Poškodené alebo kovové­časti­prístroja­a­tak­spôsobiť­ zmenené­akumulátory­sa­môžu­správať­ zásah­elektrickým­prúdom. b) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, nepredvídateľne­a­viesť­k­požiaru,­ ktoré bolo odporúčané spoločnosťou výbuchu­alebo­nebezpečenstvu­pora- PARKSIDE. To­môže­viesť­k­zásahu­ nenia. Akumulátor nevystavujte požiaru ani elektrickým­prúdom­alebo­požiaru. príliš vysokým teplotám.­Požiar­alebo­ Bezpečnostné­pokyny­pri­ teploty­vyššie­ako­130­°C­môžu­spôso- použití­dlhého­vrtáka biť­výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabí- a) V žiadnom prípade nepracuj-...
  • Page 94 Nabíjanie­akumulátora správnemu používaniu, ktoré sú uvedené v návode na obslu- hu vášho akumulátora a vašej ­ Zohriaty­akumulátor­nechajte­pred­ nabíjačky série (Parkside) nabíjaním­vychladnúť. X 20 V Team. Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie ­ Nabite­akumulátor­(8),­keď­svieti­už­ iba­červená­LED­dióda­signalizácie­ nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
  • Page 95 Zelená LED dióda svieti: 2.­ Prepínač­smeru­otáčania­(11)­zasuňte­ Akumulátor­je­nabitý. do­žiadanej­polohy: Červená LED dióda svieti: Otáčanie doprava: Na vŕtanie a zaskrut- Akumulátor­sa­nabíja. kovanie skrutiek. Na­prepínači­smeru­ Červená LED dióda bliká: otáčania­je­šípka­smerujúca­dopredu.­ Prehriaty­akumulátor. Stlačte­doprava­prepínač smeru Červená + zelená LED dióda blikajú: otáčania.­ Otáčanie doľava: Na uvoľnenie skrutiek. Chybný­akumulátor.
  • Page 96 Čistenie­a­údržba Výmena nástroja 1.­ Otáčajte­rýchloupínacie­skľučovadlo­ Opravy­a­údržbárske­práce,­ktoré­ (2)­proti­smeru­otáčania­hodinových­ nie­sú­uvedené­v­tomto­návode,­ ručičiek,­kým­otvor­skľučovadla­(1)­nie­ nechajte­vykonať­v­našom­ser- je­dostatočne­veľ ký,­aby­ste­mohli­vlo- visnom­stredisku.­Používajte­iba­ žiť­nástroj. originálne­diely.­Nebezpečenstvo­ 2.­ Zasuňte­nástroj­na­doraz­do­rýchloupí- zranenia! nacieho­skľučovadla­(2). 3.­ Otáčajte­ho­v­smere­otáčania­hodi- ­ Vypnite­prístroj­a­pred­každou­ nových­ručičiek,­aby­nástroj­bol­pevne­ prácou­vyberte­z­prístroja­batériu. uchytený. 4.­ Aby­ste­nástroj­znova­vybrali,­od- Nasledovné­čistenie­a­údržbárske­práce­ krúcajte­rýchloupínacie­skľučovadlo­(2)­ vykonávajte­pravidelne.­Tým­sa­zaručí­dlhé­ a­nástroj­vytiahnite. a­spoľahlivé­používanie. Čistenie ­ Vpravo­a­vľavo­na­kryte­sa­nachá- dza­držiak­na­bity­( 5) s mag- Prístroj sa nesmie vystriekať...
  • Page 97 Odstránenie a ochrana Záruka životného­prostredia Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, Predtým­než­zlikvidujete­prístroj,­vyberte­z­ Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­dá- neho­akumulátor!­ tumu­zakúpenia.­Ak­je­prístroj­poškodený,­ Prístroj,­príslušenstvo­a­balenie­prineste­na­ podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ výrobcu­produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­ ekologické zhodnotenie. Pokyny­pre­likvidáciu­akumulátora­nájdete­ zo­zákona­nie­sú­našou­následne­opísa- v­samostatnom­návode­na­obsluhu­vášho­ nou­zárukou­obmedzené.­­ akumulátora­a­nabíjačky. Záručné podmienky Prístroje­nepatria­do­domového­ Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­ odpadu. starostlivo­uschovajte.­Je­potrebný­ako­dô- Smernica­2012/19/EÚ­o­odpade­z­elektric- kaz­o­zakúpení.­­ Ak­sa­počas­troch­rokov­od­dátumu­zakúpe- kých a elektronických zariadení: Spotrebitelia sú­zo­zákona­povinní­elektrické­a­elektronické­ nia­tohto­produktu­vyskytne­materiálna­alebo­ zariadenia­na­konci­ich­životnosti­odovzdať­ výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­nášho­rozhod- na­ekologickú­recykláciu.­Týmto­spôsobom­je­ nutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme.
  • Page 98 nemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­pova- Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ žovať­za­opotrebované­diely­(napr.­filter­ tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ alebo nadstavce) alebo na poškodenia na krehkých­dieloch­(napr.­vypínač). Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­používa- príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­ a­zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­ ný poškodený, neodborne alebo nebola vy- konávaná­údržba.­Pre­odborné­používanie­ prepravné balenie. produktu­je­nutné­presne­dodržiavať­všetky­ Servisná oprava návody­uvedené­v­návode­na­obsluhu.­Bez- podmienečne­sa­vyhnite­používaniu,­ktoré­ Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- sa­v­návode­na­obsluhu­neodporúča­alebo­ žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­...
  • Page 99 Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- Garanti ........109 mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug Reparations-service ....110 bortfalder garantien. Service-Center ......110 Dette apparat er del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ Importør ........110 Oversættelse af den originale genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien.­De­genopladelige­...
  • Page 100 Generel beskrivelse 17 Oplader ­ Illustrationerne­finder­du­på­ ­18­ Metalbøjle­ den forreste foldeudside. Funktionsbeskrivelse Leveringsomfang Den batteridrevne boreskruemaskine med 2-gears­drev­har­en­25+1­trins­drejnings- Kontrollér indholdet ved udpakningen af momentindstilling,­højre-/venstreløb,­en­hur- maskinen: Bortskaf indpakningsmaterialet tigspændepatron­og­et­LED-arbejdslys.­Betje- forskriftsmæssigt. ningsdelenes funktion beskrives i det følgende. Batteridrevet boreskruemaskine Tekniske data 8 skruebits, længde 50 mm: Krydskærv: PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Batteridreven bore-/...
  • Page 101 Ladetid Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af afbrydelsen. Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ Advarsel: sammen med genopladelige batterier fra (Parkside)­X 20 V­TEAM-serien.­ Der er nødvendigt af fastlægge for- holdsregler til beskyttelse af bruge- De genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­...
  • Page 102 Sikkerhedsinformationer Generelle sikkerhedsin- formationer for el-værktøjer Dette afsnit omhandler de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet. ADVARSEL! Læs alle sik- kerhedsanvisninger, an- Symboler visninger, illustrationer og tekniske data, der følger Billedtegn på apparatet med dette elværktøj. Forsøm- melighed ved overholdelse af sik- ­Læs­betjeningsvejledningen­grundigt­...
  • Page 103 ikke adapterstik sammen med påvirket af medicin eller eufo- jordforbundet el-værktøj. Unæn- riserende stoffer.­Et­øjebliks­uop- mærksomhed­ved­brug­af­el-værktøjet­ drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. kan medføre alvorlige personskader. b) Undgå kropskontakt med jord- b) Brug personligt beskyttelses- forbundne overflader som f.eks. udstyr og hav altid beskyt- rør, radiatorer, komfurer og telsesbriller på.
  • Page 104 tøjet, efter at have brugt det f) Sørg for, at skæreværktøjer er mange gange. Skødesløs adfærd skarpe og rene. Omhyggeligt ved- ligeholdte­skæreværktøjer­med­skarpe­ kan på brøkdele af sekunder medføre alvorlige kvæstelser. skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. 4) BRUG OG HÅNDTERING AF EL- g) Brug el-værktøjet, tilbehør, VÆRKTØJET:...
  • Page 105 Anvend ikke beskadigede eller b) Anvend ikke tilbehør, som ikke ændrede batterier. Beskadigede er anbefalet af PARKSIDE. Dette eller ændrede batterier kan udvise ufor- kan føre til elektrisk stød eller brand. udsigelig adfærd og resultere i brand, Sikkerhedshenvisninger ved eksplosion eller risiko for skader.
  • Page 106 Lad batteriet (8) op, når det kun er­den­røde­LED­på­ladetilstandsindi- og din oplader i (Parkside) X 20 V Team-serien. En detal- katoren, der lyser. jeret beskrivelse af opladni- ngen og yderligere oplys- 1. Tag i givet fald akku‘en (8) ud af ninger findes i den separate apparatet.
  • Page 107 Tryk­til­venstre­pådrejeretningskontak- Isætning/udtagning af batteripakken i apparatet ten. 3. Startspærre:­Stil­drejeretningskontakten­ Isætning af batteripakken: på midterstillingen. 1.­ Sæt­drejeretningskontakten­(11)­i­ ­ Drejeretningskontakten­må­kun­ak- midterstillingen (spærre). 2. Skub apparatfoden på batteripakken tiveres i stilstand, så motoren ikke (8), til den går i indgreb. ødelægges. Indstilling af Udtagning af batteripakken: drejningsmoment 1.
  • Page 108 2.­­ Skub­værktøjet­så­langt­ind­i­hur- Sluk for apparatet og tag akku‘en ud­før­alle­arbejder. tigspændepatronen (2) som muligt. 3.­­ Drej­hurtigspændepatronen­i­urets­ret- ning­for­at­stramme­værktøjet. Gennemfør regelmæssigt følgende ren- 4.­­ Når­værktøjet­skal­tages­af­igen,­ gørings-­og­vedligeholdelsesarbejder.­De- løsnes hurtigspændepatronen (2), så rigennem er en lang og tilforladelig brug værktøjet­kan­trækkes­ud. garanteret. Rengøring ­ På­højre­og­venstre­side­af­kabinet- tet er der en bitholder ( 5) med magnet.
  • Page 109 Bortskaffelse/ Garanti miljøbeskyttelse Kære kunde! Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet På dette apparat yder vi 3 års garanti fra bortskaffes! købsdato. Apparatet, tilbehøret og emballagen skal Skulle der forekomme defekter på dette afleveres­til­miljøvenlig­genanvendelse.­ produkt har du lovpligtige rettigheder mod Bortskaffelsesanvisninger­for­batteriet­fin- sælgeren af produktet.
  • Page 110 Garantiydelsen gælder for materiale- eller blemer med modtagelsen og ekstra om- fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ kostninger, bedes du ubetinget benytte for produktdele som er udsat for en normal den adresse, som du får meddelt. Sørg nedslidning (f.eks. Bits) og derfor kan anses for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som sliddele eller for beskadigelser på...
  • Page 111 Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Service-Center ......123 (Parkside)­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- Importador ......123 Traducción de la Declaración zarse con baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ de conformidad CE original ..228 Plano de explosión ....237 cargarse con cargadores de la serie (Parkside)­X 20 V TEAM.
  • Page 112 Descripción general 17 Cargador ­18­ Soporte­metálico Las ilustraciones se encuentran en­la­página­abatible­frontal. Áreas de aplicación Volumen de suministro El­atornilladora­taladradora­recargable­ con­engranaje­de­dos­velocidades­tiene­ Desembale el aparato y compruebe que un­ajuste­del­par­de­giro­de­25+1­niveles,­ esté completo: marcha a la derecha e izquierda, mandril de­sujeción­rápida­y­luz­de­trabajo­LED.­El­ Atornilladora taladradora recargable 8 brocas atornilladoras, longitud 50 mm: funcionamiento de los elementos de man- do­se­describe­en­las­siguientes­páginas.
  • Page 113 (Parkside) El­índice­de­emisión­de­vibraciones­indica- X 20 V TEAM.­ do también puede ser usado para estimar Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargadores­ por anticipado la exposición. de­la­serie­(Parkside)­X 20­V TEAM. Aviso: El­índice­de­emisión­de­ vibraciones indicado puede diferir Le recomendamos utilizar este aparato únicamente­con­las­siguientes­baterías:...
  • Page 114 Instrucciones de Señal de indicacion con informa- ción­para­un­mejor­manejo­del­ seguridad equipo. Esta­sección­trata­de­las­normas­de­seguridad­ básicas­cuando­se­trabaja­con­este­aparato. Instrucciones generales de seguridad para herramientas Símbolos­y­pictogramas eléctricas Símbolos en las instrucciones: ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, Lea atentamente las instrucciones instrucciones, ilustraciones de uso antes de utilizar el aparato. y datos técnicos que acom- pañan a esta herramienta ­...
  • Page 115 mientras la use. Si se despistase podría contra corriente residual reduce el perder el control de la herramienta riesgo de descarga eléctrica. eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta ce la herramienta eléctrica con esmero.
  • Page 116 zas móviles. La­ropa­suelta,­las­joyas­ aparato personas que no estén fami- liarizadas con él o que no hayan leído y el pelo largo podrían ser atrapados estas instrucciones. Las herramientas por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dispositivos eléctricas son peligrosas cuando son para aspirar polvo o colectores, estos utilizadas por personas sin experiencia.
  • Page 117 Utilice exclusivamente accesorios impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones. recomendados por PARKSIDE. De lo f) No exponga las baterías al fuego o a contrario, existe el riesgo de descarga temperaturas elevadas. El­fuego­o­las­ eléctrica o fuego.
  • Page 118 (Parkside) X 20 V Team. la­pieza­de­trabajo,­y­provocar­lesiones. c) No ejerza presión excesiva y Para una descripción más solo longitudinalmente hacia la detallada sobre el proceso de broca.
  • Page 119 Cargar­batería Extracción de la batería 1. Presione el botón de desbloqueo (9) y ­ Si­la­pila­recargable­está­caliente,­ retire la batería (8) del aparato tirando antes­de­cargarla,­hay­que­dejar­ de ella hacia delante. que se enfríe. Elección de marcha Cargue la batería cuando se ilumi- Ponga el selector de marcha (4) en 1 o 2, ne­en­rojo­el­LED­del­indicador­de­...
  • Page 120 3.­ Gire­el­portabrocas­de­sujeción­rápida­ 3. Bloqueo de encendido: Colocar el en­el­sentido­de­las­agujas­del­reloj­ selector del sentido de rotación en la para­sujetar­firmemente­la­herramien- posición central. Sólo puede accionarse el selector 4. Para volver a quitarla, abra el porta- brocas­de­sujeción­rápida­(2)­y­saque­ del sentido de rotación si el aparato­está­apagado. la herramienta.
  • Page 121 Limpieza y • Guarde el aparato en el maletín sumi- nistrado (16). mantenimiento • La temperatura de almacenamiento de ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. tenimiento no descritos en estas Durante el almacenamiento evite el frío instrucciones,­deben­ejecutarse­por­...
  • Page 122 Piezas de repuesto / parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un Accesorios nuevo período de garantía. Encontrará las piezas de Período de garantía y exigencias repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop legales en caso de defectos El­período­de­garantía­no­será­prolonga- do­por­la­prestación­de­garantía.­Esto­se­...
  • Page 123 Gestión en caso de garantía Servicio de reparación Para­garantizar­una­gestión­rápida­de­su­ Reparaciones que no están cubiertas por reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones: la garantía,­las­puede­dejar­efectuar­por­ nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ • Para todas las consultas, tenga Ésta­le­elaborará­gustosamente­un­presu- preparado por favor el resguardo de­caja­y­el­número­de­artículo­ puesto. (IAN 499639_2204)­como­prueba­de­...
  • Page 124 Servizio di riparazione ..... 136 la garanzia. L’apparecchio fa parte della serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­e­funziona­ Service-Center ......136 Importatore ......136 mediante le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM.­Le­batterie­possono­essere­ Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ..229 caricate solo con i caricabatterie della serie­(Parkside)­X 20 V TEAM.
  • Page 125 Descrizione generale 13 Punte da trapano 14 Punte Le immagini si trovano sulla 15 Prolunga bit parte anteriore dell’apertura 16 Valigetta ribaltabile. 17 Caricabatteria Contenuto della confezione 18 Staffa di metallo Descrizione del funzioni Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: L‘avvitatore a batteria con meccanismo Trapano avvitatore ricaricabile a due velocità...
  • Page 126 X­20­V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ batterie­della­serie­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ metodo di prova standardizzato e può essere usato per il confronto di un elettro- Le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ domestico con un altro. Il valore di emissione delle oscillazioni caricabatterie della serie (Parkside) X 20 V specificato­può­anche­essere­usato­per­una­...
  • Page 127 Consigli di sicurezza Simboli di avvertenza con informa- zioni relative ad un migliore tratta- Osservare le indicazioni di sicurezza mento dell’apparecchio. durante l’uso dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali per utensili Simboli elettrici Raffigurazioni sull’apparecchio: AVVERTENZA! Leggere tutte Prima dell’uso dell’apparecchio, le avvertenze di sicurezza, le leggere attentamente e interamente istruzioni, le diciture e i dati...
  • Page 128 2) Sicurezza elettrica: 3) Sicurezza delle persone: a) La spina di allacciamento dell‘u- a) Prestare attenzione ai propri tensile elettrico deve essere movimenti e lavorare con l‘u- adatto alla presa. La spina non tensile elettrico usando razioci- deve essere modificata in alcun nio.
  • Page 129 f) Indossare abbigliamento ade- pezzi di utensili a inserto o guato. Non indossare abiti lar- rimuovere l’utensile elettrico. ghi o gioielli. Tenere i capelli, Questa misura previene l‘avviamento l‘abbigliamento e i guanti lon- involontario dell‘utensile elettrico. tani dalle parti in movimento. d) Conservare gli utensili elettrici Capi di abbigliamento larghi, gioielli non usati fuori dalla portata...
  • Page 130 Non esporre le batterie a fiam- scossa elettrica. me o a temperature troppo ele- b) Non utilizzare alcun accessorio vate. Le­fiamme­o­temperature­supe- diverso da quelli consigliati da riori­a­130 °C­possono­essere­causa­ PARKSIDE. Ciò può causare scossa di un’esplosione. elettrica o incendi.
  • Page 131 (Parkside) X 20 V Team. Una descrizione lesioni. c) Esercitare una pressione non ec- dettagliata sul processo di ca-...
  • Page 132 posita­­spia­a­LED,­quando­l’apparecchio­ Installazione / rimozio- è­pronto.­A­tal­fine­tenere­premuto­l’inter- ne del gruppo batteria nell’apparecchio ruttore di accesso (6). rosso-giallo-verde => Abatteria comple- Installazione del gruppo batteria: tamente carica. 1. Portare il commutatore del senso di rota- rosso-giallo => batteria carica per zione (11) in posizione centrale (blocco). ca.
  • Page 133 Premere a destra sul selettore del senso temente ampia da consentire l‘inseri- di rotazione. mento della punta. 2.­ Infilare­la­punta­nel­mandrino­a­serrag- Senso di rotazione antiorario: per al- lentare viti. Sul selettore del senso di gio rapido (2) per quanto possibile. rotazione è riprodotta una freccia rivolta 3.
  • Page 134 Pulizia e manutenzione • La temperatura di conservazione per la batteria e l’apparecchio è compresa tra 0­°C­e­45­°C.­Evitare­durante­il­proces- Lasciare eseguire i lavori di ripara- zione e di manutenzione non de- so di ricarica freddo o caldo estremi, af- finché­la­batteria­non­perda­la­potenza. scritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza tec- Smaltimento/Tutela nica.
  • Page 135 Pezzi di ricambio/ Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure Accessori un prodotto nuovo. Con la riparazione o È possibile ordinare pezzi di ri- la sostituzione del prodotto non inizia un cambio e accessori all’indirizzo nuovo periodo di garanzia.
  • Page 136 Svolgimento in caso di garanzia Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra­filiale­in­condizioni­pulite­e­con­l’in- Per garantire una rapida elaborazione del- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le dicazione del difetto. seguenti indicazioni: Apparecchi spediti in porto assegnato - • per tutte le richieste tenere a portata con merce ingombrante, corriere espresso di­mano­lo­scontrino­fiscale­e­il­codice­...
  • Page 137 Tartalom Bevezetö Gratulálunk­az­Ön­által­megvásárolt­új­ Bevezetö ........137 berendezéshez.­Ezzel­egy­kiváló­minőségű­ Rendeltetés ......137 Általános leírás ......138 termék­mellett­döntött.­ Szállítási­terjedelem ..... 138 A­jelen­készülék­minőségét­a­gyártás­alatt­ Áttekintés ........138 ellenőrizték­és­alávetették­egy­végső­elle- Működésleírás ......138 nőrzésnek.­Ezzel­a­készülék­működőképes- Műszaki adatok ....... 138 sége biztosított. Töltési­idő........139 A­használati­útmutató­a­termék­ Biztonsági tudnivalók ....140 Szimbólumok­és­ábrák ....
  • Page 138 ­ 10­­ LED­munkafény A készülék a (Parkside)­X 20 V TEAM­soro- ­ 11­­ forgásirány-kapcsoló zat része és a (Parkside)­X 20 V TEAM­soro- zat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­Az­akku- 12 be-/kikapcsoló mulátorokat­csak­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ ­ 13­ fúrófej sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. 14 bit 15 Bit-hosszabbító Általános­leírás ­ 16­ tároló­koffer ­ 17­ töltő A legfontosabb funkcióele- mek­ábráját­a­kihajtható­ 18 fémkengyel oldalon­találhatja.
  • Page 139 (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1)­ (például­amikor­az­elektromos­ történő­használat­esetén kéziszerszám­ki­van­kapcsolva,­és­ amikor­bár­be­van­kapcsolva,­de­ Munkafrekvencia/ Frekvenciasáv ..2400 - 2483,5 MHz terhelés nélkül fut). max.­átviteli­teljesítmény ..≤­20­dBm Töltési­idő A­zaj­és­vibrálási­értékek­a­konformitás­ nyilatkozatban­megnevezett­szabványok- A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ nak­és­előírásoknak­megfelelően­lettek­ sorozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ megállapítva.­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ A­(Parkside)­X 20 V TEAM­sorozat­ A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány­vizsgálati­módszerrel­mérték­és­ akkumulátorait­csak­a­(Parkside)­ egy­elektromos­szerszám­másikkal­való­ X 20 V TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­ összehasonlításához­lehet­használni. tölteni. A megadott lengésemissziós értéket a kitettség­bevezető­becsléséhez­is­fel­lehet­...
  • Page 140 Biztonsági tudnivalók ­ Utaló­jelek­a­készülék­jobb­kezelé- sére­vonatkozó­információkkal.­ A­gép­használatakor­figyelembe­kell­venni­ a­biztonsági­utasításokat. Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszám- ­ A­készülék­első­üzembe­helyezése­ hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- előtt­figyelmesen­olvassa­végig­a­ rációt és műszaki adatot. A kezelési­utasítást.
  • Page 141 figyelmét,­elveszítheti­a­szerszámgép­ 3) Személyek biztonsága feletti uralmat. a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy 2) Elektromos biztonság mit csinál és végezze a munkát racio- nálisan az elektromos szerszámgéppel. a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó Soha ne használjon elektromos szer- dugójának passzolnia kell a dugaszoló számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze- aljzatba.
  • Page 142 hatják­a­laza­ruházatot,­az­ékszereket­ ismerik és jelen utasításokat nem olvas- vagy­a­hosszú­hajat.­ ták el.­Az­elektromos­szerszámgépek­ g) Amennyiben a készülékhez porelszívó veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan és porgyűjtő berendezés is szerelhe- személyek­használják. tő, akkor azokat fel kell helyezni és e) Gondosan ápolja az elektromos kézi- megfelelően használni kell. Porelszívó szerszámot és a betétszerszámokat.
  • Page 143 Ne használjon sérült vagy átalakított b) Ne használjon olyan tartozékokat, akkumulátort. A­sérült­vagy­átalakított­ amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. akkumulátorok­előre­nem­látható­mó- Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. don­viselkedhetnek,­és­tüzet,­robbanást­ Biztonsági­utasítások­hosszú­ vagy személyi sérülést okozhatnak. fúrószerszámok­használata­ f) Ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy magas hőmérsékletnek.
  • Page 144 c) Ne gyakoroljon túl nagy nyo- kozó biztonsági utasításokat mást a fúrószerszámra és csak és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és további hosszanti irányban gyakoroljon rá nyomást.­A­fúrószerszámok­ információk ebben a külön használati útmutatóban talál- elgörbülhetnek­és­ezáltal­eltörhetnek­ vagy­irányíthatatlanná­válhatnak­és­ hatók. sérülést okozhatnak. Használat MARADÉK­RIZIKÓ...
  • Page 145 ­ Töltse­fel­az­akkumulátort­(8),­ha­ Sebességfokozat az­akkumulátor­töltésszintjelzőjének­ választás már­csak­a­piros­LED-je­világít. Tolja­a­sebességfokozat­kapcsolót­(4)­ 1.­ Adott­esteben­vegye­ki­az­akkumulátort­ 1-es vagy 2-es­állásba­alacsony,­ill.­ (8)­a­berendezésből. magas­fordulatszám­beállításához. 2.­ Tolja­be­az­akkumulátort­(8)­a­töltő­(17)­ 1. sebesség ......0-430 min töltőüregébe. 2. sebesség ...... 0-1500 min 3.­ Csatlakoztassa­a­töltöt­(17)­egy­csatla- kozó­aljzatra.­ A sebességfokozat kapcsolót csak 4.­ A­sikeres­töltési­folyamat­után­vegye­le­ nyugalmi­helyzetben­lévő­kés- a­töltőt­(17)­a­hálózatról. züléken­szabad­működtetni. 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátort­a­töltőből­(17). Forgásirány­beállítása A töltőn (17) lévő...
  • Page 146 ­ A­készülékház­jobb­és­bal­oldalán­ Forgatónyomaték beállítása van­egy­mágneses­bittartó­( A­mágneses­bittartón­egyszerre­egy­ A­forgatónyomaték-beállítógyűrű­(3)­elf- bit­rögzíthető. orgatásával­előre­beállítható­a­maximális­ Be- és kikapcsolás forgatónyomaték. 25 forgatónyomaték-fo- kozat­+­1­fúrási­fokozat­áll­rendelkezésre. A be-/kikapcsoló gombbal (12) fokozat- 1.­ Válassza­ki­a­kívánt­forgatónyomatékot­ mentesen­szabályozható­a­fordulatszám.­ a­forgatónyomaték-beállítógyűrű­(3)­ Minél­tovább­tartja­nyomva­a­be-/kikapc- elforgatásával: solót,­annál­magasabb­a­fordulatszám. Fokozat 1 → legalacsonyabb 1.­ A­készülék­bekapcsolásához­nyomja­ forgatónyomaték → legmagasabb meg­a­be-/kikapcsolót­(12).­Üzem­kö- Fokozat zben­világít­a­LED-munkavilágítás­(10). forgatónyomaték 2.­...
  • Page 147 Eltávolítás­és­ Rendszeresen­végezze­el­a­következő­ tisztító­és­karbantartási­munkálatokat.­ környezetvédelem Ezzel­biztosítja­a­hosszú­és­megbízható­ használatot. A­készülék­ártalmatlanítása­előtt­vegye­ki­ az­akkumulátort­a­készülékből!­ Tisztítás Gondoskodjon­a­készülék,­a­tartozékok­és­ a­csomagolás­környezetbarát­újrahaszno- sításáról.­ Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz Az­akkumulátor­ártalmatlanítására­vonat- kozó­utasítások­az­akkumulátor­és­a­töltő­ alatt. Fennáll az áramütés külön­használati­útmutatójában­találhatók.­ veszélye és a készülék megsérülhet. Az elektromos készülékek nem •­­ Tartsa­tisztán­a­légréseket,­a­motorhá- tartoznak­a­háztartási­hulladékok­...
  • Page 148 Alkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozéko- kat az alábbi honlapon rendel- het: wwww.grizzlytools.shop Ha­esetleg­problémája­akad­a­rendelési­ folyamattal­kapcsolatosan,­kérjük,­használ- ja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ További­kérdések­esetén­forduljon­a­szer- vizközponthoz­(lásd­a(z)­149.­oldalon). Gyorstokmány ....... 91105806 fúrófej­+­darabos­bitkészlet ..91105375...
  • Page 149 HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ Gyártási­szám:­ A termék megnevezése: IAN 499639_2204 Akkus fúró-csavarozó A termék típusa: PABS 20-Li G8 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762­Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318­Szigetszentmárton­ Tel.: 0624 456 672 Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­...
  • Page 150 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­(világító- testek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgal- mazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­személyek­ által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Page 151 Odstranitev/varstvo okolja ..161 jamči­za­škodo,­nastalo­zaradi­nenamens- Nadomestni deli/Pribor ... 162 ke­ali­napačne­uporabe.­ Garancijski list ......163 To­orodje­ni­primerno­za­uporabo­v­ Prevod originalne izjave o skladnosti CE ......231 komercialne namene. V primeru uporabe Eksplozijska risba ....237 v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja­garancije. Orodje­sodi­v­serijo­(Parkside)­ X 20 V TEAM­in­ga­lahko­uporabljate­z­ akumulatorskimi­baterijami­za­serijo­(Park-...
  • Page 152 12 stikalo za vklop in izklop lahko­polnite­samo­s­polnilniki­iz­serije­ 13 svedri (Parkside)­X 20 V TEAM. 14 nastavki ­ 15­ podaljšek­nastavka­ Splošen opis ­ 16­ kovček 17 polnilnik Slike­poiščite­na­sprednji­ zložljivi­strani. ­18­ kovinski­obroč­ Obseg dobave Opis funkcij Orodje­vzemite­iz­embalaže­in­preverite,­ Akumulatorski­vrtalni­vijačnik­z­dvostopenj- ali­je­popolno. skim­gonilom­ima­25­+­1­stopnjo­nastavi- Embalažo­odstranite­v­skladu­s­predpisi. tve­vrtilnega­momenta,­možnost­vrtenja­v­ desno/levo,­hitrovpenjalno­glavo­in­delov- –­ Akumulatorski­vrtalni­vijačnik no­LED-svetilko.­Za­delovanje­elementov­za­...
  • Page 153 Čas­polnjenja pri­uporabi­s­pametnimi­akumulatorji­ (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Naprava­je­del­serije­(Parkside)­X­20­V­ Delovna frekvenca/ frekvenčni­pas ..2400–2483,5 MHz TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ Najv.­moč­oddajanja .... ≤­20­dBm serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ Akumulatorje­serije­(Parkside)­X­20­V­ Navedena­vrednost­vibracij­je­izmerjena­ TEAM­je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilniki­ po­standardiziranem­postopku­ter­jo­je­mo- serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM. žno­uporabiti­za­medsebojno­primerjavo­ električnih­orodij. Priporočamo­vam,­da­to­napravo­ Navedeno­vrednost­vibracij­je­prav­tako­ uporabljate­izključno­z­naslednjimi­ možno­uporabiti­za­oceno­izpostavljenosti­ akumulatorji:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. uporabnika. Priporočamo­vam,­da­te­akumulatorje­ Opozorilo: Vrednost­vibracij­med­ polnite­z­naslednjimi­polnilniki:­ dejansko­uporabo­se­lahko­razlikuje­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ od navedene vrednosti, odvisno od načina­uporabe­električnega­orodja.­...
  • Page 154 Varnostna opozorila Splošni varnostni predpisi za električna­orodja Med­delom­z­orodjem­upoštevajte­varnost- na opozorila. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične Simboli in oznake podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. Simboli na orodju: Neupoštevanje­varnostnih­navodil­ in­opozoril­lahko­povzroči­električni­ Pozorno preberite navodila za udar,­požar­in/ali­težke­poškodbe.
  • Page 155 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega­orodja­ ne­uporabljajte,­ko­ste­utrujeni­ali­pod­ spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev­v­kombinaciji­z­zaščitno­ozem- vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil.
  • Page 156 e) Električno orodje in vpenjalne prahu, jih namestite in zagoto- vite njihovo pravilno uporabo. nastavke skrbno negujte. Prepri- čajte se, da gibljivi deli delujejo Če­so­na­voljo­priključki­za­odsesava- nje­in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­ brezhibno in da niso stisnjeni. so­pravilno­priklopljeni­in­da­jih­pravil- Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da no­uporabljate.
  • Page 157 Poškodovane ali predelane akumulatorske­baterije­se­lahko­ob- b) Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. našajo­nepredvidljivo­in­povzročijo­ požar,­eksplozije­ali­poškodbe. Sicer­lahko­pride­do­električnega­uda- ra­ali­požara. f) Akumulatorskih baterij ne iz- postavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj­ali­tempera- Varnostna navodila pri ture,­višje­od­130 °C,­lahko­povzročijo­...
  • Page 158 Polnjenje akumulatorske Postopek­polnjenja­ baterije Upoštevajte varnostna opo- ­ Pred­polnjenjem­počakajte,­da­se­se- greta­akumulatorska­baterija­ohladi. zorila in navodila za poln- jenje in pravilno uporabo ­ Akumulatorsko­baterijo­(8)­napol- v navodilih za uporabo nite,­ko­sveti­le­še­rdeča­LED-dioda­ polnilnika serije (Parkside) X 20 V Team. Podroben opis indikatorja­napolnjenosti.
  • Page 159 Izbira prestave 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko baterijo­(8)­iz­orodja. 2.­ Potisnite­akumulatorsko­baterijo­ Potisnite stikalo za izbiro prestave (4) v položaj­1 ali 2­glede­na­to,­ali­želite­ (8) v odprtino polnilnika (17). 3.­ Polnilnik­(17)­priklopite­v­vtičnico.­ nastaviti­nižje­ali­višje­število­vrtljajev.­ 4.­ Po­polnjenju­odklopite­polnilnik­ 1. prestava ......0-430 min (17)­z­električnega­omrežja. 2. prestava .......0-1500 min 5.­ Odstranite­akumulatorsko­baterijo­ ­...
  • Page 160 Na­voljo­je­25­stopenj­vrtilnega­momenta­ Vklop in Izklop +­1­stopnja­za­vrtanje.­ S stikalom za vklop/izklop (12) lahko 1.­ Izberite­želeni­vrtilni­moment­z­vrten- brezstopenjsko­uravnavate­število­vrtljajev.­ jem­obroča­za­nastavitev­vrtilnega­ Bolj­kot­pritisnete­na­stikalo­za­vklop/iz- klop,­večje­je­število­vrtljajev.­ momenta (3): ­ Stopnja­1­→­­ najnižji­vrtilni­moment.­ ­ Stopnja­ →­ najvišji­vrtilni­moment. 1. Za vklop naprave pritisnite stikalo za Vijačenje:­ Stopnje­1­-­25 vklop/izklop­(12).­Med­delovanjem­ Stopnja­ sveti­delovna­lučka­LED­(10). Vrtanje:­­ 2.­ Začnite­z­nižjo­stopnjo­vrtilnega­mo- 2.
  • Page 161 Čiščenje­in­vzdrževanje 45° C.­Undvik­extrem­kyla­eller­värme­ under lagring, så att batteriet inte tap- ­ Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ par prestanda. niso opisana v teh navodilih za Odstranitev/varstvo uporabo,­naj­opravi­naš­servisni­ center.­Uporabljajte­samo­original- okolja ne dele. Nevarnost poškodb! Preden­napravo­zavržete­med­odpadke,­ ­ Pred­kakršnimi­koli­deli­na­orodju­ izvzemite­akumulatorsko­baterijo!­ tega­izključite­in­odstranite­akumu- Poskrbite­za­recikliranje­naprave,­pribora­ latorsko­baterijo. in­embalaže­na­okolju­prijazen­način.­ Napotke­za­odstranjevanje­akumulatorske­ Orodje­redno­čistite­in­opravljajte­naslednja­ baterije­najdete­v­ločenih­navodilih­za­ vzdrževalna­dela.­S­tem­boste­zagotovili­dol- uporabo­vaše­akumulatorske­baterije­in­ go­življenjsko­dobo­in­varno­uporabo­orodja.
  • Page 162 Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­ uporabite obrazec za stik. Če­imate­dodatna­vprašanja,­se­obrnite­na­ »Service-Center«­(glejte­stran­163). Hitrovpenjalna­glava ....91105806 svedrov + komplet nastavkov .. 91105375...
  • Page 163 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izdelavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili kupnino. 2.­­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­ izročitve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nada- ljnjih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­...
  • Page 165 Odlaganje/Zaštita okoliša ..174 prouzrokovana­nenamjenskom­uporabom­ ili­pogrešnim­upravljanjem.­Ovaj­uređaj­ Rezervni dijelovi/Pribor ... 175 nije­prikladan­za­obrtničku­uporabu.­ Garancija ....... 175 Kod­obrtničke­uporabe­gubi­se­garancija Servis za popravke ....176 Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­ Service-Center ......176 Proizvođač ....... 176 X 20 V TEAM­i­može­biti­pogonjen­bateri- jama­(Parkside)­X 20 V TEAM­serije.­Bate- Prijevod originalne CE Izjave o rije­smijete­puniti­samo­s­punjačima­serije­ podudarnosti ......232 Eksplozivni crtež ...... 237...
  • Page 166 Opći­opis­ 13 Svrdlo 14 Bitova ­ Slike­uređaja­naći­ćete­na­ ­ 15­ Bit-produžetak preklopljenoj­strani. 16 Kofer ­ 17­ Punjač Obim isporuke 18 Metalni element Odpakirajte­uređaj­i­provjerite­da­li­je­sve­ Opis funkcije kompletno. Propisno­uklonite­materijal­za­pakiranje.­ Bušilica­s­baterijskim­pogonom­i­dvostu- -­ Bušilica­s­baterijskim­pogonom panjskim­prijenosnim­pogonom­posjeduje­ 8­nastavaka­s­navojem,­duljina­50­mm: 25+1­stupanjsko­podešavanje­okretnog­ ­ Križni­otvor­ momenta,­desni/lijevi­hod,­brzozatezni­ zateznik­za­svrdlo­i­LED-radnu­svjetiljku.­ PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3 Funkcija­elemenata­uređaja­opisana­je­u­...
  • Page 167 Radna­frekvencija/ dijelove­ciklusa­rada­(primjerice­ Pojas­frekvencije ..2400 - 2483,5 MHz razdoblja­u­kojima­je­električni­alat­ maks.­snaga­emitiranja ..≤­20­dBm isključen­i­ona,­u­kojima­je­uključen­ ali­radi­bez­opterećenja). Vrijednosti­ buke­ i­ vibracije­ utvrđene­ su­ su- glasno­sa­normama­i­odredbama,­koje­su­ Vrijeme punjenja navedene­u­izjavi­o­konformitetu.­ Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­ Navedena­emisijska­vrijednost­vibracija­ X 20 V TEAM­i­može­biti­pogonjen­ je­izmjerena­prema­jednom­normiranom­ baterijama­(Parkside)­X 20 V TEAM­serije.­ ispitnom­postupku­i­može­se­primijeniti­za­ Baterije­serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ usporedbu­jednog­električnog­alata­s­ne- smijete­puniti­samo­s­punjačima­serije­ kim­drugim.­Navedena­emisijska­vrijednost­ (Parkside)­X 20­V­TEAM. vibracija­se­također­može­primijeniti­za­...
  • Page 168 Sigurnosne upute Znakovi naredbe s podacima o zaštiti­od­oštećenja. OPREZ UPOZORENJE: ­ Znakovi­upozorenja­s­informa- Mogućnost­strujnog­udara­! cijama­za­bolje­postupanje­s­ Ne­otvarati­kućište­proizvoda­! uređajem. Opće­sigurnosne­upute­za­ Pri­uporabi­stroja­morate­se­pridržavati­ električne­alate sigurnosnih uputa. UPOZORENJE! Pročitajte sve Simboli i slikovni znakovi sigurnosne napomene, upute, Simboli na uređaju ilustracije i tehničke podatke uz ovaj električni alat. Propusti ­...
  • Page 169 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST sao električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat, ako ste a) Priključni utikač električnog ala- umorni ili pod utjecajem droga, ta mora odgovarati u utičnicu. alkohola ili lijekova. Jedan trenutak Utikač se ni u kom slučaju ne nepažnje­pri­uporabi­električnog­alata­ može­dovesti­do­ozbiljnih­povreda.­...
  • Page 170 pravila za električne alate, čak i stite­električni­alat,­pribor,­pogonske­alate­ ako ste se nakon česte uporabe itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome upoznali s električnim alatom. uzmite­u­obzir­radne­uvjete­i­djelatnost­ Nesavjesne­radnje­mogu­u­djeliću­se- koja­se­mora­izvršiti.­Uporaba­električnog­­ kunde­uzrokovati­ozbiljne­ozljede. alata­za­druge­primjene­osim­predviđenih­ može­dovesti­do­opasnih­situacija. g) Koristite električnu lančanu pilu, 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM LANČANOM PILOM pribor, pogonske alate itd.
  • Page 171 Kontakt s vodom pod naponom može­pod­napon­staviti­i­metalne­dije- ­ Upozorenje!­Ovaj­električni­alat­za­ love­uređaja­te­uzrokovati­strujni­udar. vrijeme­rada­stvara­elektromagnets- ko­polje.­Ovo­polje­može­pod­izvjes- b) Ne koristite pribor koji nije pre- poručio PARKSIDE.­To­može­dovesti­ nim okolnostima ugroziti aktivne ili do­strujnog­udara­ili­požara.
  • Page 172 Vaše baterije i Vašeg ­ Napunite­bateriju­(8)­kada­svijetli­ punjača serije (Parkside) još­samo­crvena­LED­indikatora­(7) X 20 V Team. Detaljan opis stanja­napunjenosti. postupka punjenja i dodatne informacije možete pronaći u 1. Prema potrebi izvadite akumulator (8)­iz­uređaja.­...
  • Page 173 3. Blokada uključivanja: Prekidač­za­smjer­ 2.­ Nožicu­uređaja­gurnite­na­paket­ baterije­(8),­dok­ne­ulegne. okretaja­postavite­u­srednji­položaj. Vađenje paketa baterije: ­ Prekidač­za­smjer­okretaja­smije­se­ pritiskati­samo­dok­uređaj­miruje,­ 1. Gurnite tipku za deblokadu (9) i povlačenjem­skinite­paket­baterije­(8)­ kako se ne bi oštetio prigon. prema­naprijed­s­uređaja. Podešavanje okretnog Odabir stupnja prijenosa momenta Gurnite­prekidač­za­izbor­stupnja­prijeno- Okretanjem­prstena­za­podešavanje­okret- sa (4) na 1 ili 2, u skladu s niskim, odnos- nog­momenta­(3)­možete­unaprijed­pode- no­visokim­predodabirom­broja­okretaja.
  • Page 174 3.­­ Gurnite­brzi­zateznik­u­smjeru­kazaljke­ ­ Isključite­uređaj­i­prije­svih­radova­ izvadite­akumulator­iz­uređaja.­ na satu kako biste stegnuli alat. 4.­­ Ako­alat­želite­ponovo­izvaditi,­odvrni- Redovito­provodite­sljedeće­radove­ te brzi zateznik (2) i izvucite alat. čišćenja­i­održavanja.­Tako­se­garantira­ ­ Na­desnoj­i­lijevoj­strani­kućišta­ duga i pouzdana uporaba. senalazi­po­jedan­magnetni­držač­ Čišćenje nastavaka ( Na­magnetnom­držaču­nastavaka­ Uređaj nemojte prskati vo- možete­pričvrstiti­po­jedan­nastavak. dom i ne čistite ga pod teku- Uključenje­i­isključenje ćom vodom.
  • Page 175 Napomene­za­zbrinjavanje­baterije­može- U­slučaju­nedostataka­ovoga­proizvoda,­ te­pronaći­u­odvojenim­uputama­za­upora- Vama­pripadaju­zakonska­prava­prema­ bu­vaše­baterije­i­vašeg­punjača. prodavaču­proizvoda.­Ova­zakonska­prava­ ne­ograničavaju­se­našom­dolje­navedenom­ Uređaji­za­punjenje­ne­spadaju­u­ garancijom.­ kućno­smeće. Garancijski uvjeti Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­elek- Garancijski­rok­počinje­s­datumom­kupnje.­ tronskim­starim­uređajima:­Potrošači­imaju­za- Molimo,­dobro­čuvajte­originalni­blagajnički­ konsku­obvezu­električne­i­elektronske­uređaje­ račun.­Ovaj­dokument­potreban­je­kao­dokaz­ na­kraju­njihovog­radnog­vijeka­zbrinuti­kroz­ kupnje.­­ ekološki­ispravnu­reciklažu.­Na­taj­način­se­ Ukoliko u roku od tri godine od datuma kup- osigurava­iskorištavanje­neškodljivo­za­okoliš­ nje­ovoga­proizvoda­nastane­neka­greška­ i resurse. materijala­ili­proizvodnje,­mi­taj­proizvod­za­ Ovisno­o­tome­koje­se­nacionalno­pra- Vas besplatno – prema našem izboru – po- vo­primjenjuje­možete­imate­sljedeće­...
  • Page 176 su­servisa.­Kako­bismo­izbjegli­probleme­ Opseg garancije Uređaj­je­brižljivo­proizveden­prema­strogim­ oko­prijema­i­dodatne­troškove,­obvezno­ smjernicama­o­kvaliteti­i­prije­isporuke­je­sa- koristite­samo­onu­adresu,­koja­Vam­je­ vjesno­ispitan.­ priopćena.­Provjerite,­da­se­otprema­ne­ izvrši­bez­plaćenih­troškova­dostave,­kao­ Garancijska­usluga­vrijedi­za­greške­materija- glomazna­roba,­express­ili­drugi­specijalni­ la­ili­proizvodnje.­Ova­garancija­ne­obuhva- teret.­Molimo,­pošaljite­uređaj­uključujući­ ća­dijelove­proizvoda(npr.­nastavci).­,­koji­su­ sve­dijelove­pribora­isporučene­pri­kupnji­i­ izloženi­normalnom­trošenju­i­stoga­se­mogu­ pobrinite­se­za­dovoljnu­sigurnost­transport- smatrati­potrošnim­dijelovima­ili­oštećenja­lo- nog­pakiranja.­ mljivih­dijelova­(npr.­sklopke,­punjači).­ Servis za popravke Ova­garancija­otpada,­ako­je­proizvod­ošte- ćen,­nestručno­korišten­ili­nije­održavan.­Za­ stručno­korištenje­proizvoda­morate­se­točno­ Vi­možete­dati­nalog­za­izvršenje­popravaka,­ koji ne podliježu garanciji­u­našoj­Servisnoj­ pridržavati­svih­uputa­navedenih­u­Uputi­za­ upravljanje.­Morate­obvezno­izbjegavati­ poslovnici­uz­obračun­usluge.­Ona­će­Vam­ svrhe­primjene­i­postupke,­koje­Vam­u­Uputi­ rado­izraditi­Predračun­troškova.­ za­upravljanje­ne­savjetujemo­ili­na­koje­upo- Mi­možemo­obraditi­samo­one­uređaje,­koji­ se­pošalju­dovoljno­zapakirani­i­frankirani.­ zoravamo.
  • Page 177 Acest aparat nu este destinat pentru uzul Reparaţii-Service ...... 189 industrial.­În­cazul­utilizării­în­scop­indus- trial,­dreptul­la­garanţie­este­anulat. Service-Center ......189 Importator ....... 189 Aparatul face parte din seria (Parkside) Traducerea Declaraţiei Originale X 20 V TEAM­şi­poate­fi­exploatat­cu­ de Conformitate CE ....233 acumulatoarele din seria (Parkside) Schemă de explozie ....237...
  • Page 178 Privire de ansamblu care fac parte din seria (Parkside) X 20 V TEAM. ­ 1­ Deschidere­mandrină­de­găurit ­ 2­ Mandrină­de­găurit­cu­prindere­ Descriere­generală rapidă 3 Inel de reglare acuplului ­ Imaginile­pot­fi­vizualizate­ 4 Selector viteze pe­partea­rabatabilă. 5 Suport-bit ­ 6­ Tastă­pentru­afişajul­stării­de­ încărcare Inventar de livrare ­...
  • Page 179 ) .....83,1 dB, K = 5 dB Vibrație­(a plată,­funcționează­fără­sarcină). ) ..<2,5 m/s ; K= 1,5 m/s atunci­când­se­utilizează­cu­acumulatoare­ Timp­de­încărcare (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Frecvenţa­de­lucru/ Bandă­de­frecvenţă ..2400 - 2483,5 MHz Aparatul face parte din seria (Parkside) Puterea­maximă­de­emisie ..≤­20­dBm X 20 V­TEAM­şi­poate­fi­exploatat­cu­ acumulatoarele­din­seria­(Parkside)­X 20 V­ Valoarea­dată­a­emisiilor­de­vibraţie­este­ TEAM.­ măsurată­prin­intermediul­unui­proces­normat­ Încărcarea­acumulatoarelor­din­seria­(Park- de­testare­şi­poate­fi­folosită­pentru­a­efectua­ side)­X 20 V­TEAM­este­permisă­numai­cu­ comparaţii­între­diverse­utilaje­electrice.
  • Page 180 Instrucţiuni­de­siguranţă Semnale­de­interdicţie­cu­date­referi- toare la prevenirea daunelor materiale. Atunci­când­maşina­este­în­funcţiune,­tre- buie­respectate­următoarele­instrucţiuni­de­ Indicatoare cu date despre ope- siguranţă. rarea­facilă­a­aparatului. Instrucţiuni­generale­de­ Simboluri siguranţă­pentru­utilajele­ Simboluri înscrise pe aparat electrice AVERTIZARE! Citiţi toate indi- ­ Vă­rugăm­să­citiţi­cu­atenţie­manu- caţiile de siguranţă, instruc- alul de operare înainte de prima ţiunile și toate imaginile și punere­în­funcţiune­a­aparatului.
  • Page 181 lucraţi cu utilajul electric. În cazul dual. Utilizarea­unui­întrerupător­de­ devierilor,­puteţi­pierde­controlul­asu- protecție­pentru­curent­rezidual­reduce­ pra­utilajului. riscul­unui­şoc­electric.­ 2) SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: 3) SIGURANŢA PERSOANELOR: a) Ştecherul utilajului electric tre- a) Fiţi atenţi la acţiunile pe care le buie introdus în priză. Ştecherul întreprindeţi atunci când lucraţi nu trebuie modificat sub nicio cu utilajul electric, aveţi grijă...
  • Page 182 reglare a utilajului, de a înlocui constant. Astfel­veţi­putea­controla­ mai­bine­utilajul­electric,­în­cazul­în­ accesoriile sau de a depozita care­survin­situaţii­neprevăzute. utilajul. Această­măsură­de­precauţie­ f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. împiedică­pornirea­accidentală­a­utila- Nu purtaţi rochii largi sau biju- jului­electric. terii. Menţineţi­o­distanţă­apreciabilă­ d) Utilajele electrice neutilizate tre- buie menţinute în afara accesu- faţă­de­utilajul­electric,­astfel­încât­...
  • Page 183 şoc­electric. b) Nu utilizați niciun accesoriu poate­comporta­în­mod­neprevăzut­ şi­poate­conduce­la­foc,­explozie­sau­ care nu a fost recomandat de pericol­de­vătămare. PARKSIDE. Acest lucru poate f) Nu expuneţi un acumulator la conduce­la­şoc­electric­sau­foc. foc sau la temperaturi prea ri- dicate. Focul sau temperaturi peste 130 °C­pot­cauza­o­explozie.
  • Page 184 în manualul cu cu piesa de prelucrat. În cazul instrucţiuni de utilizare al acu- turaţiilor­mai­mari­burghiul­se­poate­ mulatorului dumneavoastră din îndoi­uşor,­dacă­acesta­se­poate­roti­li- seria (Parkside) X 20 V Team. O ber­fără­contact­cu­piesa­de­prelucrat,­ descriere detaliată privind pro- şi­poate­conduce­la­răniri. c) Nu exercitaţi o presiune ex- cesul de încărcare și alte infor- cesivă...
  • Page 185 Introduceți­/scoateți­ LED-ul verde luminează: acumulatorul este­complet­încărcat. pachetul-acumulator în / LED-ul roșu și cel galben luminează: din aparat acumulatorul­dispune­de­o­sarcină­ Introduceți pachetul-acumulator: reziduală. LED-ul roșu luminează: acumulatorul 1.­ Aduceți­comutatorul­sensului­de­rotație­ este­descărcat,­trebuie­încărcat. (11)­în­poziție­centrală­(blocare).­ 2.­ Împingeţi­piciorul­aparatului­pe­pache- Încărcarea­acumulatorului tul-acumulator­(8)­până­când­se­încli- chetează. ­ Lăsați­un­acumulator­încălzit­să­se­ Scoateți pachetul-acumulator: răcească­înaintea­încărcării.­ 1.­ Apăsați­butonul­de­deblocare­ ­...
  • Page 186 Schimbare­sculă Rotire spre dreapta: Pentru găurirea şi înşurubarea şuruburilor. Pe comuta- torul­sensului­de­rotaţie­este­afişată­o­ 1.­ Rotiţi­mandrina­de­găurit­cu­prindere­ra- săgeată­îndreptată­spre­înainte.­ pidă­(2)­în­sens­antiorar,­până­când­orifi- Apăsaţi­comutatorul­sensului­de­rotaţie ciul­mandrinei­de­găurit­(1)­este­suficient­ din dreapta. de mare pentru a introduce scula. 2.­ Introduceți­scula­cât­de­mult­se­poate­în­ Rotire spre stânga: Pentru desfacerea șuruburilor. Pe comutatorul sensului de mandrina­de­găurit­cu­prindere­rapidă­(2). rotaţie­este­afişată­o­săgeată­îndreptată­ 3.­...
  • Page 187 Curăţire/Mentenanţă 45 °C.­Pe­perioada­depozitării­evitați­ temperaturile extreme, pentru ca acu- ­ Lucrările­de­reparaţie­şi­mentenanţă­ mulatorul­să­nu­îşi­piardă­randamentul. nemenţionate­în­acest­manual­trebuie­ Reciclare/Protecţia­ realizate doar de personalul din ca- drul­centrului­nostru­de­service.­Folosiţi­ mediului doar piese de schimb originale. Scoateţi­acumulatorul­din­aparat­şi­predaţi­ ­ Deconectaţi­dispozitivul­şi,­înainte­ aparatul,­acumulatorul,­accesoriile­şi­am- de­a­efectua­orice­lucrări­asupra­ balajul­la­un­centru­de­reciclare­ecologică. acestuia,­îndepărtaţi­acumulatorul. Indicaţii­privind­eliminarea­acumulatorului­gă- siţi­în­instrucţiunile­de­utilizare­separate­ale­acu- Executaţi­regulat­următoarele­lucrări­de­ mulatorului­şi­încărcătorului­dumneavoastră. curăţare­şi­mentenanţă.­Astfel,­utilizarea­ îndelungată­şi­fiabilă­a­dispozitivului­este­ ­ Aparatele­electrice­nu­aparţin­cate- garantată.
  • Page 188 de­contact.­Pentru­întrebări­suplimentare­ noştinţa­vânzătorului­lipsa­de­conformitate­ vă­rugăm­să­vă­adresați­către­„Service- a­produsului­sau­din­momentul­prezentării­ produsului­la­vânzător/unitatea­service­ Center“ (vezi pagina 189). până­la­aducerea­produsului­în­stare­de­ Mandrină­de­găurit­ utilizare­normală­şi,­respectiv,­al­notificării­ cu­prindere­rapidă ....91105806 în­scris­în­vederea­ridicării­produsului­sau­ predării­efective­a­produsului­către­consu- Burghiuri pentru lemn + vârfuri în set ...... 91105375 mator. Produsele­de­folosinţă­îndelungată­care­în- Garanţie locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului­de­garanţie­vor­beneficia­de­un­nou­ Stimată­clientă,­stimate­client, termen­de­garanţie­care­curge­de­la­data­ Pentru­acest­aparat­veţi­primi­3­ani­de­ga- preschimbării­produsului. ranţie,­de­la­data­achiziţiei.
  • Page 189 Reparaţii-Service respectaţi­instrucţiunile­din­manualul­de­ operare.­Trebuie­neapărat­evitate­acele­do- Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie menii­de­aplicare­şi­acţiuni­care­sunt­con- tra-indicate­sau­asupra­cărora­avertizează­ pot­fi­executate,­contra-cost,­în­departa- manualul de utilizare. mentul nostru de service. În acest sens, Produsul­trebuie­să­fie­folosit­doar­pentru­uz­ vom­fi­încântaţi­să­vă­transmitem­o­ofertă­ privat,­nu­industrial.­Garanţia­este­anulată­ de­preţ. în­cazul­unei­manipulări­abuzive­sau­neco- Putem prelucra doar aparate care au fost respunzătoare,­al­folosirii­forţei­şi­în­cazul­ predate­suficient­de­bine­ambalate­şi­care­ intervenţiilor­care­nu­au­fost­efectuate­de­ poartă­însemnele­poştei. Atenţie:­Vă­rugăm­să­curăţaţi­aparatul­ departamentul nostru autorizat de service. înainte­de­a­ni-l­transmite­şi­să­ataşaţi­o­...
  • Page 190 ба или грешно обслужване. Уредът не е обслужване ........203 подходящ за стопанска употреба. Сервизно обслужване .....203 Уредът е част от серията (Parkside) Вносител ...........203 X 20 V TEAM и може да се използва Превод на оригиналната CE- с батерии от серията (Parkside) декларация...
  • Page 191 Преглед трябва да се зареждат само със зарядни устройства от серията (Parksi- de) X 20 V TEAM. 1 Отвор на патронник 2 Патронник за бързо Общо описание захващане 3 Регулиращ въртящия момент Фигурите ще намерите на пръстен предната и задната отваря- 4 Превключвател...
  • Page 192 Времето за зареждане Работна честота/ Честотен диапазон ..2400 - 2483,5 MHz Уредът е част от серията (Parkside) X 20 V макс. предавателна мощност .. ≤ 20 dBm TEAM и може да се използва с батерии от серията (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Page 193 Предназначение Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти При употреба на машината трябва да се спазват инструкциите за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проче- Символи тете всички указания за безо- пасност, инструкции, фигури надписи върху уреда и технически данни, с които е снабден електроинструментът. Прочетете...
  • Page 194 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ: 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА: a) Свързващият щепсел на електри- a) Бъдете внимателни, внимавайте ческия инструмент трябва да съ- какво правите и подхождайте раз- ответства на контакта. Щепселът умно към работата с електриче- в никакъв случай не бива да се ския...
  • Page 195 трумента, издърпайте щепсела от е) Носете подходящо облекло. Не контакта и/или отстранете сваля- носете широки дрехи или бижута. щата се батерията. Тази предпазна Дръжте косата, дрехите и ръка- мярка предотвратява нежелания виците далече от движещите се старт на електрическия инструмент. части.
  • Page 196 доведат до пожар, експлозия или доведе до електрически удар. б) Не използвайте аксесоари, които опасност от нараняване. е) Не излагайте батерията на огън не се препоръчват от PARKSIDE. или прекалено високи температу- Това може да доведе до токов удар или пожар.
  • Page 197 експлоатация на акумулаторната в) Не прилагайте прекомерно батерия и зарядното устройство от налягане и само по посока на серия (Parkside) X 20 V Team. Подробно дължината към свредлото. описание на процеса на зареждане и Свредлата могат да се огънат и...
  • Page 198 Зеленият светодиод свети: • Състоянието на зареждане на батерията се показва чрез светване Батерията е заредена. на съответната светодиодна Червеният светодиод свети: светлина. Натиснете софт бутона Батерията се зарежда. Червен светодиод мига: (6) на индикатора за състоянието на зареждане (7). Прегряла...
  • Page 199 и да го подсигурявате срещу неволно настройка на въртящия момент (3): включване. Стрелката върху превк- Степен 1 --> най-нисък въртящ мо- лючвателя за посоката на въртене мент. указва работната посока. Степен --> най-висок въртящ мо- мент. 1. Изчакайте уредът да спре напълно. Винтове: Степен...
  • Page 200 Включване/изключване поддръжка. Така се гарантира про- дължителна и надеждна употреба. С превключвателя за включване/изключ- Почистване ване (12) можете да регулирате оборотите безстепенно. Колкото повече натискате превключвателя за включване/изключва- Уредът не бива да се пръска с не, толкова по-високи са оборотите. вода, нито...
  • Page 201 Гаранция Указания за изхвърляне на батерията ще намерите в отделното ръководство за експлоатация на батерията и Уважаеми клиенти, зарядното устройство. за този уред получавате 3 години гаран- ция от датата на покупката. В случай на Електрическите уреди не трябва несъответствие на продукта с договора да...
  • Page 202 нал. Ако дефектът е покрит от нашата употреба. При злоупотреба и неправил- гаранция, Вие ще получите обратно ре- но третиране, употреба на сила и при монтирания или нов продукт. В случай интервенции, които не са извършени на замяна на дефектна стока първо- от...
  • Page 203 Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че след- обслужване ващият адрес не е адрес на сервиза. Ремонти извън гаранцията можете да Първо се свържете с горепосочения възложите на клона на нашия сервиз сервизен център. срещу заплащане. Той с удоволствие Гриззли...
  • Page 204 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή .......... 204 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ- Σκοπός χρήσης......... 204 σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γενική περιγραφή ......205 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......205 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθη- Περιγραφή λειτουργίας ....205 κε...
  • Page 205 Επισκόπηση Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) 1 Ανοιγμα του τσοκ 2 Ταχυτσόκ X 20 V TEAM. Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να φορτίζο- 3 Δακτύλιος ρύθμισης ροπής νται μόνο με συσκευές φόρτισης της σειράς...
  • Page 206 Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς ) ................<2,5 m/s ; K= 1,5 m/s (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί κατά τη χρήση με συσσωρευτές Smart με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) X 20 V TEAM.
  • Page 207 PAP 20 A3 Χρόνος φόρτισης PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 (λεπτά) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Υποδείξεις ασφάλειας Φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη! Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασικές Σύμβολα στις οδηγίες προδιαγραφές ασφαλείας που αφορούν την...
  • Page 208 Γενικές υποδείξεις ασφαλεί- 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: ας για ηλεκτρικά εργαλεία α) Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν όλες τις υποδείξεις ασφάλειας, επιτρέπεται καμία τροποποίηση του τις οδηγίες, τις εικόνες και τα βύσματος. Μη χρησιμοποιείτε προ- τεχνικά...
  • Page 209 έντασης. Η χρήση ενός διακόπτη ε) Να αποφεύγετε τη μη φυσιολογική διαρροής έντασης μειώνει τον κίνδυνο στάση του σώματος. Φροντίστε να ηλεκτροπληξίας. στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ: μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Page 210 β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργα- η) Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό λεία, ο διακόπτης των οποίων είναι εργαλείο, τα εξαρτήματά του, τα ελαττωματικός. Ένα ηλεκτρικ΄οεργα- πρόσθετα εργαλεία κλπ. μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Nα λείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί λάβετε...
  • Page 211 β) Μη χρησιμοvποιείτε αξεσουάρ τα ες. Πυρκαγιά ή θερμοκρασίες πάνω οποία δεν συστήνονται από την από 130 °C μπορούν να προκαλέ- PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκλη- σουν έκρηξη. θεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά Υποδείξεις ασφάλειας κατά τη...
  • Page 212 στις οδηγίες λειτουργίας του γ) Ασκείτε στο τρυπάνι μέτρια συσσωρευτή και του φορτιστή πίεση και μόνο σε κατά μήκος της σειράς (Parkside) κατεύθυνση. Τα τρυπάνια κάποιες X 20 V Team. Θα βρείτε μια φορές λυγίζουν και έτσι μπορεί να λεπτομερή περιγραφή για...
  • Page 213 Φόρτιση μπαταρίας Τοποθέτηση / Αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευ- τή στην/από την συσκευή Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή να κρυώσει. Τοποθέτηση συστοιχίας συσσωρευτή: Φορτίζετε τον συσσωρευτή 1. Θέστε τον διακόπτη εναλλαγής (8), όταν ανάβει μόνο η κόκκινη κατεύθυνσης περιστροφής LED της ένδειξης κατάστασης (11) στη...
  • Page 214 2. Ωθήστε τον διακόπτη κατεύθυνσης Ο δακτύλιος ρύθμισης της ροπής περιστροφής (11) στην επιθυμητή στρέψης επιτρέπεται να χρησιμοποιεί- θέση: ται μόνο σε κατάσταση ακινησίας. Δεξιά κατεύθυνση: Για τη διάτρηση και το βίδωμα βιδών. Επάνω στον Η επίτευξη του προρυθμισμένου διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής ορίου...
  • Page 215 2. Για την απενεργοποίηση αφήστε το • Να κρατάτε καθαρές τις σχισμές αερι- διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης σμού, το περίβλημα του κινητήρα και (12). Όταν ο διακόπτης κατεύθυνσης τις λαβές τις συσκευής. Για τον καθα- περιστροφής (11) βρίσκεται στη μεσαία ρισμό να χρησιμοποιείτε ένα νωπό θέση, η...
  • Page 216 Εγγύηση Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού: Οι καταναλωτές είναι νομικά υπεύθυνοι να Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, οδηγούν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε συσκευές, στο τέλος της διάρκειας ζωής εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της τους, σε...
  • Page 217 την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επι- στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σκευές που καθίστανται απαραίτητες σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε στο...
  • Page 218 Σέρβις επισκευής Εισαγωγέας Επισκευές που δεν καλύπτονται από την Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα πρώτα...
  • Page 220 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li G8 Seriennummer 000001 - 056000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 221 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless Drill PABS 20-Li G8 series Serial number 000001 - 056000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 222 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li G8 Numéro de série 000001 - 056000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Page 223 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­ Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li G8 Serienummer 000001 - 056000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 224 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Wiertarkowkrętarka akumulatorowa seriia produkcyjna PABS 20-Li G8 Numer­seryjny­ 000001 - 056000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 225 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li G8 Pořadové­číslo 000001 - 056000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­ národní­normy­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 226 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PABS 20-Li G8 Poradové­číslo­ 000001 - 056000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Page 227 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PABS 20-Li G8 Serienummer 000001 - 056000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 228 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PABS 20-Li G8 Número­de­serie 000001 - 056000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 229 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PABS 20-Li G8 Numero di serie 000001 - 056000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Page 230 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­az­ Akkus fúró-csavarozó modell PABS 20-Li G8 Sorozatszám 000001 - 056000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvé- nyes­megfogalmazásban:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­vala- mint­nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 231 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorski vrtalni vijacnik serije PABS 20-Li G8 Serijska­številka 000001 - 056000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­ kot­tudi­nacionalne­norme­in­določila:­...
  • Page 232 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­ Aku bušilica serije PABS 20-Li G8 Serijski­broj 000001 - 056000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 233 Traducerea­Declaraţiei­Originale­ de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Mașină de înșurubat și găurit cu acumulator viiseria PABS 20-Li G8 numărul­serial 000001 - 056000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Page 234 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна бормашина серия PABS 20-Li G8 Сериен номер 000001 - 056000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Уредът...
  • Page 235 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο Σειρά PABS 20-Li G8 Αριθμός σειράς 000001 - 056000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Page 237 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres­sestavení­•­Výkres­náhradných­dielov­ Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni­crtež­•­Schemă­de­explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PABS 20-Li G8 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający­·­informační­· informatívny informativo ·...
  • Page 238 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

Pabs 20-li g8