PLAYTIVE 446475-2307 Operation And Safety Notes

Shark arch water slide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

WASSERRUTSCHE HAIBOGEN / SHARK ARCH
WATER SLIDE / TAPIS DE GLISSE REQUIN
WASSERRUTSCHE HAIBOGEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TAPIS DE GLISSE REQUIN
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ZJEŻDŻALNIA WODNA Z ŁUKIEM REKINA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VODNÁ ŠMYKĽAVKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VANDRUTSJEBANE HAJBUE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
VÍZICSÚSZDA CÁPÁS KAPU
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 446475_2307
SHARK ARCH WATER SLIDE
Operation and safety notes
WATERGLIJBAAN MET HAAIENBOOG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
VODNÍ SKLUZAVKA ŽRALOČÍ OBLOUK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TOBOGÁN ACUÁTICO TIBURÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
SCIVOLO D'ACQUA CON ARCO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 446475-2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PLAYTIVE 446475-2307

  • Page 1 WASSERRUTSCHE HAIBOGEN / SHARK ARCH WATER SLIDE / TAPIS DE GLISSE REQUIN WASSERRUTSCHE HAIBOGEN SHARK ARCH WATER SLIDE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TAPIS DE GLISSE REQUIN WATERGLIJBAAN MET HAAIENBOOG Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ZJEŻDŻALNIA WODNA Z ŁUKIEM REKINA VODNÍ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Technische Daten Legende der verwendeten Piktogramme Maße: ca. 500 x 95 x 100cm Sicherheitshinweise (L x B x H) Handlungsanweisungen Max. Benutzergewicht: 50 kg Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Lieferumfang EU-Richtlinien. Wasserrutsche Haibogen 1 Wasserrutsche 1 Haibogen 1 Bodyboard Einleitung...
  • Page 6: Bedienung

    ACHTUNG! Das Produkt ist geeignet für Warnhinweis für das Bodyboard: Kinder ab 5 Jahren! WARNUNG! Das Bodyboard ist ausschließ- ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals lich für den Gebrauch mit der Wasserrutsche unbeaufsichtigt – Gefahr durch Ertrinken. bestimmt, nicht für den Gebrauch im Wasser ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Produkt reparieren Hinweis: Für einen besseren Stand des Bogens füllen Sie zuerst Wasser in die Standfüße des Bogens . Öffnen Sie Wichtig! dazu den Verschluss der Wasserkammern und Nach der Reparatur das Produkt für lassen Sie sauberes Wasser hineinlaufen (Abb. D). 20 Minuten nicht verwenden! 3.
  • Page 8: Garantie

    Abwicklung im Garantiefall diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortier- information) folgend, für eine bessere Abfallbe- handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Garantie Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien und die Artikelnummer (IAN 446475_2307) als hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
  • Page 9: Safety Advise

    Contents List of pictograms used Safety information 1 Water Slide Instructions for use 1 Shark arch 1 Body board CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for 2 Ground spikes this product. 2 Repair patches 1 Instructions for use Shark Arch Water Slide Safety advise Introduction...
  • Page 10: Assemble The Product

    This product should be set up on a grass surface, Avoid the use of sunscreen and which is level and free of stones, sticks, bumps skin care products containing alcohol. Sunscreen and holes. and skin care products containing alcohol may This product should have an adequate safety dissolve the color coating of the inflatable PVC distance of at least 5 m to buildings, stairs, fences,...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    IMPORTANT! Keep in mind that air temperature Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the and weather conditions can affect the air pressure product. inside inflatable products. In cold weather the product behaves as if it has less air pressure in Disposal it because the air inside contracts.
  • Page 12: Warranty Claim Procedure

    This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consuma- bles (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Légende des pictogrammes utilisés Instructions de sécurité Dimensions : env. 500 x 95 x 100 cm (L x l x H) Instructions de manipulation Poids max. de l’utilisateur : 50 kg La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Contenu de la livraison Tapis de glisse requin 1 toboggan aquatique...
  • Page 14 la santé de l’utilisateur. Les enfants ne peuvent jouer avec ce produit que sous la surveillance d’un adulte. Mise en garde concernant la planche : ATTENTION ! La planche est exclusivement ATTENTION ! Le produit convient aux enfants destinée à un usage avec le toboggan aqua- âgés de 5 ans et plus ! tique, et non dans l’eau pour la natation.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Réparer le produit Remarque : pour un meilleur maintien de l’arc , remplissez d’eau les pieds de l’arc au préalable. Pour cela, ouvrez la valve des Important ! chambres à eau et remplissez-là d’eau propre Ne pas utiliser le produit pendant les (voir fig.
  • Page 16 - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut ponsabilité élargie du producteur. Éliminez-les sé- parément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt légitimement attendre eu égard aux déclara- d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman tions publiques faites par le vendeur, par le n’est valable qu’en France.
  • Page 17: Service Après-Vente

    Service après-vente Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - Service après-vente France gratuitement pour vous. La période de garantie n’est Tél.
  • Page 18: Correct Gebruik

    Technische gegevens Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Afmetingen: ca. 500 x 95 x 100 cm Instructies (l x b x h) Max. gebruikersgewicht: 50 kg De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Omvang van de levering Waterglijbaan met haaienboog 1 waterglijbaan...
  • Page 19 Kinderen mogen alleen onder toezicht van volwassenen met het product spelen. Opmerking over het bodyboard: WAARSCHUWING! Het bodyboard is uitslui- tend bestemd voor het gebruik met de waterglij- WAARSCHUWING! Het product is geschikt baan, niet om er mee in het water te gaan voor kinderen vanaf 5 jaar! zwemmen.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    Product repareren Opmerking: vul voor een betere stand van de boog de poten van de boog eerst met water. Open daarvoor de dop van de water- Belangrijk! kamers en laat er schoon water in lopen (afb. D). Na de reparatie het product 20 minuten 3.
  • Page 21: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Afwikkeling in geval overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie van garantie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht Garantie te nemen: Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontro-...
  • Page 22: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dane techniczne Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczeństwa Wymiary: ok. 500 x 95 x 100 cm Instrukcja postępowania (dł. x szer. x wys.) Maks. ciężar Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE użytkownika: 50 kg dotyczącymi tego produktu. Zjeżdżalnia wodna z łukiem rekina Zawartość...
  • Page 23: Montaż Produktu

    Należy zwrócić uwagę na to, że czysta woda jest wymogiem dla bezpiecznego stosowania produktu. Zanieczyszczona woda może zagro- zić zdrowiu użytkownika. Dzieci mogą bawić się produktem wyłącznie UWAGA! Produkt nadaje się dla dzieci od pod nadzorem osób dorosłych. Wskazówka ostrzegawcza dla body- 5 roku życia! UWAGA! Nigdy nie pozostawiać...
  • Page 24: Czyszczenie I Pielęgnacja

    W celu napełnienia komór powietrznych oraz Wyjąć wentyl i lekko ścisnąć brzeg wentyla, bodyboardu otworzyć zamknięcie wentyla aby powietrze mogło ujść. i napompować komory powietrza. Zamknąć Przed złożeniem pozostawić produkt, aby zamknięcie wentyla i opuścić wentyl lekko całkowicie wysechł. naciskając go (rys. C). Wskazówka: W celu lepszej stabilności Naprawa produktu łuku...
  • Page 25: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa- odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, rancji rozpoczyna się...
  • Page 26: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Legenda k použitým piktogramům Bezpečnostní upozornění 1 vodní skluzavka Instrukce 1 oblouk žralok 1 deska bodyboard Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které 2 bodce se vztahují na tento výrobek. 2 záplaty na opravě 1 návod k použití Vodní...
  • Page 27 Obsluha Výrobek má mít přiměřený odstup nejméně 5 m od budov, schodů, plotů, zdí, vodstva, proudo- Montáž výrobku vých kabelů nebo jiných překážek. Nestavte výrobek na betonu, asfaltu nebo na jiných tvrdých podkladech. K vybalení a rozložení výrobku si zvolte vhodnou Nepoužívejte výrobek za větru, v dešti nebo rovnou a čistou plochu s dostatečným okolním při sněžení.
  • Page 28: Čistění A Ošetřování

    roztahuje. Za těchto podmínek musíte vzduch O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se upustit a tím zamezit přefouknutí. informujte u správy vaší obce nebo města. Demontáž výrobku Otevřete uzávěr vodních komor a vypusťte Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou vodu (obr. D). recyklovatelné...
  • Page 29: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (IAN 446475_2307) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 30: Bezpečnostné Upozornenia

    Obsah dodávky Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia 1 vodná kĺzačka Manipulačné pokyny 1 žraločí oblúk 1 bodyboard Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento 2 zapichovacie hroty výrobok. 2 opravné záplaty 1 návod na používanie Vodná šmykľavka Bezpečnostné...
  • Page 31 Montáž musí vždy vykonať dospelá osoba. Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od Výrobok by mal byť postavený na rovnom ostrých predmetov. V opačnom prípade môže trávniku, na ktorom neležia kamene, drievka, dôjsť k poškodeniu výrobku. hrbole a preliačeniny. Vyhnite sa používaniu opaľo- Výrobok by mal mať...
  • Page 32: Čistenie A Starostlivosť

    OPATRNE! Nafukovacie plastové výrobky sú Vystrihnite kúsok opravného materiálu, ktorý citlivé na chlad a teplo. Výrobok by ste preto musí byť dostatočne veľký, aby jeho okraje nikdy nemali používať, ak teplota okolia klesne prečnievali približne 1,3 cm okolo poškodenej pod 15°C a stúpne nad 40°C. V opačnom oblasti.
  • Page 33: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú ad- Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál resu servisného pracoviska. dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Servis Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné...
  • Page 34: Indicaciones Sobre Seguridad

    Volumen de suministro Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad 1 tobogán acuático Instrucciones de uso 1 arco de tiburón 1 tabla de bodyboard La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables 2 piquetas a este producto. 2 parche de reparación 1 manual de instrucciones Tobogán acuático tiburón...
  • Page 35 El producto debe colocarse sobre un césped Tenga cuidado de no inflar plano, libre de piedras, baches, golpes, golpes el producto con demasiado aire. De lo contrario y huecos. el producto podría reventar. El producto debe tener una distancia de segu- No utilice el producto si detecta una fuga de ridad razonable de al menos 5 m de edificios, aire.
  • Page 36: Reparación Del Producto

    Reparación del producto 3. Conecte una manguera de jardín con un diá- metro interior de 13–15 mm ( – pulgadas) a la conexión de agua del producto (fig. E). ¡Importante! Nota: Recomendamos el uso de un acopla- ¡No utilice el producto durante 20 minutos miento de manguera de 13-15 mm ( –...
  • Page 37: Tramitación De La Garantía

    Tramitación de la garantía responsabilidad extendida del fabricante. Deséche- los por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de Para garantizar una rápida tramitación de su con- los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Francia.
  • Page 38: Formålsbestemt Anvendelse

    Leverede dele De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger 1 vandrutsjebane Handlingsanvisninger 1 hajbue 1 bodyboard CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU- 2 jordspyd direktiver gældende for produktet. 2 reparationslapper 1 brugsvejledning Vandrutsjebane hajbue Sikkerhedshenvisninger Indledning Obs! Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Alle emballagematerialer er ikke bestand- produkt.
  • Page 39 Produktet skal opstilles på en jævn græsflade, alkohol. Solbeskyttelses- og hudplejemidler, der som er fri for sten, stammer og træstubbe, ujævn- indeholder alkohol, kan opløse de oppustelige heder og nedsænkninger. PVC-artiklers farvebelægning. Dette kan medføre Produktet skal have en tilpas sikkerhedsafstand misfarvninger på...
  • Page 40: Rengøring Og Pleje

    Bortskaffelse luften i produktet trækker sig sammen. Under disse betingelser skal du muligvis fylde mere luft i. I varmt vejr udvider luften i produktet sig. Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som Under disse betingelser skal du muligvis lukke De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. luft ud for at undgå...
  • Page 41: Afvikling Af Garantisager

    Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af de- res forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer...
  • Page 42: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza 1 scivolo acquatico Istruzioni per l'uso 1 arco da squalo 1 tavola Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a 2 picchetti questo prodotto. 2 toppe di riparazione 1 manuale di istruzioni per l’uso Scivolo d’acqua con arco Avvertenze in...
  • Page 43: Montaggio Del Prodotto

    ATTENZIONE! Esclusivamente per uso Fare attenzione a non immet- domestico. tere troppa aria quando si gonfia il prodotto. In Il montaggio dovrebbe avvenire sempre ad opera caso contrario, il prodotto potrebbe esplodere. di un adulto. Non utilizzare il prodotto se perde aria. Il prodotto dovrebbe essere montato in piano Non utilizzare il prodotto su terreni duri o rocciosi;...
  • Page 44: Pulizia E Cura

    Riparazione del prodotto 3. Collegare un tubo flessibile da giardino con un diametro interno pari a 13–15 mm ( – pol- lici) all’attacco dell’acqua del prodotto (Fig. E). Importante! Nota: per facilitare il montaggio si consiglia A seguito della riparazione non utilizzare di utilizzare un raccordo per tubo flessibile di il prodotto per 20 minuti! 13–15 mm ( –...
  • Page 45: Garanzia

    Gestione dei casi in garanzia della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Garanzia Per ogni richiesta si prega di conservare lo scon- Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo trino e il codice dell’articolo (IAN 446475_2307) severe direttive di qualità...
  • Page 46: Biztonsági Utasítások

    A csomag tartalma A felhasznált piktogramok jelmagyarázata 1 vízi csúszda Biztonsági tudnivalók 1 cápa ív Kezelési utasítások 1 bodyboard 2 cövek A CE-jelzés a termékre vonatkozó rele- váns EU-irányelvek betartását jelöli. 2 javítófolt 1 használati utasítás Vízicsúszda cápás kapu Biztonsági utasítások Bevezető...
  • Page 47 A terméket egy sík füves felületen kell felállítani, Ne használja a terméket kemény vagy kavicsos amely mentes a kövektől, ágaktól, kiemelkedé- talajon, más esetben a termék megrongálódhat. sektől és mélyedésektől. Tartsa távol a terméket az éles tárgyaktól. A terméket legalább 5 m-es távolságban kell el- Ellenkező...
  • Page 48: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás emelkedik. Ellenkező esetben károsodhat a ter- mék. Tudnivaló: Csak kézi pumpát és/vagy kifeje- Semmiképpen ne használjon erre a célra maró zetten felfújható műanyag termékekhez kialakí- hatású vagy agresszív tisztítószereket. tott pumpát használjon. A tisztításhoz használjon egy enyhén megned- FONTOS! Vegye figyelembe, hogy a levegő...
  • Page 49: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a ter- méket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a he- lyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
  • Page 50 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG10983 Version: 01/2024 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 11/2023 ·...

Table of Contents