Page 4
- If a battery is discharged below its nominal voltage, this might trigger further processes, which could damage or destroy the battery. Therefore, ALPENHEAT batteries have built-in electronics that switch off the device before such a deep discharge happens. - Frequent overcharging can permanently damage the battery. That’s why the charger stops the charging process automatically as soon as the battery is fully charged.
Page 5
- Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt. - Auch häufi ges Überladen kann den Akku dauerhaft schädigen. Deshalb beendet das Ladegerät automatisch den Ladevorgang, sobald der...
Page 6
Only use the original recharger supplied with the product for charging the batteries. It has been designed for indoor use only and should not be exposed to moisture. Alpenheat products are not compatible with one another or with products from other manufacturers, so never use chargers, heaters or battery packs from other products.
Using the gloves: 1. Insert the batteries as described above 2. To turn on, press and hold the ALPENHEAT push button until the LED lights up. 3. To change the heat setting, press the ALPENHEAT push button. The colour of the LED indicates which setting is on: red = high;...
Page 8
If the defect is detected after the manufacturer’s limited guarantee has expired or it is not covered by this guarantee or there is no purchase invoice provided, ALPENHEAT reserves the right to determine and suggest which steps be taken (repair or exchange at the expense of the customer) at ALPENHEAT’s sole discretion.
Page 9
DEUTSCH ALPENHEAT beheizte Handschuhe FIRE-EVERYDAY RELOADED Modell: AG22 Lieferumfang: - 1 Paar beheizte Handschuhe - 2 Akkupacks - 1 Ladegerät Entfernen Sie unter keinen Umständen die schwarze Folie am Akku! Spezifikationen: Stromversorgung: wiederaufladbare Li-Ionen Akkus 7,4 V / 2,2 Ah / 16,28 Wh Ladegerät: 100 - 250V, 50/60Hz...
Page 10
Farbe gibt Auskunft über die ausgewählte Stufe: Rot = höchste Stufe; Gelb = mittlere Stufe; Grün = niedrige Stufe 4. Um den Akku auszuschalten, drücken und halten Sie die ALPENHEAT-Taste bis die LED erlischt. 5. Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, stecken Sie die Akkus ab und nehmen Sie die Akkus aus dem Handschuh.
Page 11
DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH. Beschränkte Herstellergarantie ALPENHEAT garantiert, dass alle Produkte frei von Material- oder Herstellungsfehlern sind. Die Garantiefrist beginnt mit Erwerbsdatum. Sie wird durch erfolgte Reparaturmaßnahmen oder Aus- tausch weder verlängert noch beginnt sie von neuem. Innerhalb der Garantieperiode beseitigt ALPENHEAT Mängel nach eigener Wahl durch Reparaturen oder Austausch des Produkts.
Page 12
Nabíjanie tvrá zhruba 4 hodiny. Odpojte batériu z nabíjačky a zastrčte ju do rukavice. Následne zazipsiujte. Pre predlzenie zivotnosti baterie, plne nabite kazde 3-4 mesiace. Pre zapnutie vyhrievania dlšie podržte tlačítko, znak Alpenheat až kým sa nerozsvieti svetielko. Červená – silné Žltá – stredné...
Page 13
LIMITOVANÁ ZÁRUKA OD VÝROBCU Alpenheat zaručuje, že tento výrobok je bez vady materiálu a spracovania. Na baterie sa nevzta- huje zaruka. Záručná doba začína plynúť odo dňa, keď bol výrobok prvýkrát zakúpený koncovým zákazníkom. V prípade opravy alebo výmeny, záručná doba sa nepredlžuje ani opäť nezačína.
Page 14
Obmedzená záruka výrobcu neovplyvňujú zákonné záručné práva. Ak je zistená porucha po dobu obmedzenej záruky, ktorá už vypršala, alebo sa na ne nevzťahuje táto záruka alebo neexistuje nákupné potvrdenie, Alpenheat si vyhradzuje právo určiť a navrhnúť, aké kroky treba prijať (opravy alebo výmeny na úkor zákazníka) Stupeň...
Page 15
Stosować tylko oryginalne ładowarki dostarczone z produktem do ładowania akumulatorów. Produkt został zaprojektowany do użytku w pomieszczeniach i nie powinien być narażone na działanie wilgoci. Produkty ALPENHEAT nie są kompatybilne ze sobą lub z produktami innych producentów, więc nigdy nie należy używać ładowarek, grzejników lub akumulatorów z innych produktów.
Page 16
Korzystanie z rękawic: 1. Włóż baterie jak opisano powyżej 2. Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ALPENHEAT aż zaświeci się dioda. 3. Aby zmienić ustawienie ciepła, naciśnij przycisk ALPENHEAT .Kolor diody LED wskazuje, które ustawienie poziomu mocy jest ustawione czerwony = wysoki żółty = średni...
Page 17
Za polnjenje baterij uporabljajte samo originalni polnilnik, ki je priložen proizvodu. Namenjen je le za uporabo v zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. Alpenheat izdelki niso združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilce, grelce ali baterijske vložke iz drugih proizvodov.
Page 18
= srednja zelena = nizka 4. Če želite izklopiti, pritisnite in držite ALPENHEAT potisni gumb dokler LED lučka ne ugasne. 5. Izključite baterije in jih odstranite iz rokavic, kadar rokavic ne uporabljate . 6. Popolnoma napolnite predno jih shranite.
Page 19
UPORABNIKA ZARADI NAPAČNE UPORABE IZDELKA. OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Baterije in baterijski vložki so izključeni iz garancije. Garancijski rok začne teči z dnem, ko je bil izdelek kupljen. V primeru popravila ali zamenjave se garancijska doba ne podaljša ali začne znova.
Page 20
Koristite samo originalni punjač isporučen uz proizvod za punjenje baterija. Namijenjen je samo za uporabu u zatvorenom prostoru, te ne bi trebao biti izložen vlazi. Alpenheat proizvodi nisu kompatibilni međusobno jedno s drugim ili s proizvodima drugih proizvođača, tako da nikada ne koristite punjače grijaćih tijela ili baterije iz drugih proizvoda.
Page 21
Korištenje rukavica: 1. Umetnite baterije na gore opisani način. 2. Za uključivanje, pritisnite i držite tipku ALPENHEAT dok LED svjetlo zasvijetli. 3. Za promjenu postavki topline, pritisnite gumb ALPENHEAT. Boja LED svjetla pokazuje koja je postavka: crveno = visoko žuta = srednje zelena = nisko 4.
Page 22
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA: ALPENHEAT jamči da je ovaj proizvod bez grešaka u materijalu ili izradi. Baterije ili baterija su isključeni iz jamstva. Jamstveni rok počinje teći od dana kada je prvi proizvod kupljen od strane krajnjeg kupca. U slučaju popravka ili zamjene, jamstveni rok se ne produžuje ni niti započinje ispočetka.
Page 23
Använd endast originalladdare som följer med produkten för att ladda batterierna. Den har utformats endast för inomhusbruk och får inte utsättas för fukt. Alpenheat produkter är inte kompatibla med varandra eller med produkter från andra tillverkare, så använd aldrig laddare, värmare eller batterier från andra produkter...
Page 24
Användning: 1. Sätt i batterierna 2. För att slå på, tryck och håll ned strömknappen i minst 5 sekunder tills lysdioden tänds. 3. För att ändra värmenivå, tryck på knappen. Färgerna på knappen motsvarar vilken värmenivå som är vald; Röd=hög Gul-medium Grön=Låg 4.
Page 25
Skulle ett fel uppstå under garantitiden, måste produkten omedelbart returneras till en auktoriserad ALPENHEAT återförsäljare, tillsammans med motsvarande daterad fakturan/kvitto. Inom garantitiden kommer ALPENHEAT på deras eget beslut att reparera eller byta ut produkten. UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR Inom garantiperioden reparerar eller ersätter Alpenheat eventuella fel på grund av material eller tillverkning.
Page 26
Jums ir sirds un asinsvadu problēmas, pirms produkta lietošanas konsultējieties ar savu ārstu. Bateriju uzlādēšanai izmantojiet tikai oriģinālo lādētāju, kas piegādāts kopā ar izstrādājumu. Tas ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās, un to nedrīkst pakļaut mitrumam. Alpenheat produkti nav savietojami savā starpā vai ar citu ražotāju produktiem, tāpēc nekad neizmantojiet citu produktu lādētājus, sildītājus vai akumulatorus.
Page 27
3. Lai mainītu siltuma iestatījumu, nospiediet spiedpogu ALPENHEAT. LED krāsa norāda, kurš iestatījums ir ieslēgts: sarkans = augsts; dzeltens = vidējs; zaļš = zems 4. Lai izslēgtu, nospiediet un turiet spiedpogu ALPENHEAT, līdz gaismas diode nodziest. 5. Kad cimdi netiek lietoti, atvienojiet un izņemiet no cimdiem baterijas.
Page 28
Ja defekts tiek atklāts pēc tam, kad beidzies ražotāja ierobežotās garantijas termiņš vai uz to neattiecas šī garantija vai nav iesniegts pirkuma rēķins, ALPENHEAT patur tiesības noteikt un ieteikt, kādas darbības jāveic (remonts vai maiņa uz klienta rēķina). ) pēc ALPENHEAT ieska- tiem. Uz baterijām vai akumulatoru komplektiem garantija neattiecas.
Page 29
Si le produit n’est pas utilisé, les blocs de batterie doivent être déconnectés des chaussettes. Les produits Alpenheat ne sont pas compatibles entre eux ou avec des produits d’autres Fabricants, alors n’utilisez jamais de...
Page 30
2. Pour allumer, appuyez et maintenez enfoncé le bouton-poussoir ALPENHEAT jusqu’à ce que la LED s’allume. 3. Pour modifier le réglage de chaleur, appuyez sur le bouton-poussoir ALPENHEAT. La couleur de la LED indique quel réglage est activé: rouge = haut; jaune = moyen; vert = faible 4.
Page 31
Si le défaut est détecté après l’expiration de la garantie limitée du fabricant ou s’il n’est pas couvert par cette garantie ou s’il n’y a pas de facture d’achat, ALPENHEAT se réserve le droit de déterminer et de proposer les étapes à suivre (réparer ou échanger aux frais du client ) À la seule discrétion d’ALPENHEAT.
Byl navržen pouze pro vnitřní použití a neměl by být vystaven vlhkosti. Produkty Alpenheat nejsou kompatibilní mezi sebou ani s produkty jiných výrobců, proto nikdy nepoužívejte nabíječky, ohřívače nebo baterie od jiných produktů.
Page 33
Použití rukavic: 1. Vložte baterie, jak je popsáno výše 2. Pro zapnutí stiskněte a podržte tlačítko ALPENHEAT, dokud se nerozsvítí LED. 3. Chcete-li změnit nastavení ohřevu, stiskněte tlačítko ALPENHEAT. Barva LED indikuje, které nastavení je zapnuto: červená = vysoká; žlutá = střední; zelená = nízká...
Page 34
žádná nákupní faktura, společnost ALPENHEAT si vyhrazuje právo určit a navrhnout, jaké kroky je třeba podniknout (oprava nebo výměna na náklady zákazníka ) dle výhradního uvážení společnosti ALPENHEAT.
Page 35
Het is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis en mag niet worden blootgesteld aan vocht. Alpenheat-producten zijn niet compatibel met elkaar of met producten van andere fabrikanten, dus gebruik nooit opladers, verwarmingen of accu’s van andere producten.
Page 36
2. Om in te schakelen, houdt u de ALPENHEAT-drukknop ingedrukt totdat de LED oplicht. 3. Om de kookstand te wijzigen, drukt u op de ALPENHEAT-drukknop. De kleur van de LED geeft aan welke instelling aan staat: rood = hoog; geel = gemiddeld; groen = laag 4.
Page 37
Indien het defect wordt ontdekt nadat de beperkte garantie van de fabrikant is verlopen of het niet door deze garantie wordt gedekt of er geen aankoopfactuur is, behoudt ALPENHEAT zich het recht voor om te bepalen en te suggereren welke stappen moeten worden ondernomen (reparatie of omruiling op kosten van de klant).
Käytä akkujen lataamiseen vain tuotteen mukana toimitettua alkuperäistä laturia. Se on suunniteltu vain sisäkäyttöön, eikä sitä saa altistaa kosteudelle. Alpenheat-tuotteet eivät ole yhteensopivia keskenään tai muiden valmistajien tuotteiden kanssa, joten älä koskaan käytä muiden tuotteiden latureita, lämmittimiä...
Käsineiden käyttö: 1. Aseta paristot edellä kuvatulla tavalla 2. Kytke päälle painamalla ALPENHEAT-painiketta ja pitämällä sitä painettuna, kunnes LED- valo syttyy. 3. Voit muuttaa lämpöasetusta painamalla ALPENHEAT-painiketta. LEDin väri osoittaa, mikä asetus on päällä: punainen = korkea; keltainen = keskikokoinen; vihreä = matala 4.
Page 40
Valmistajan rajoitettu takuu ei vaikuta lakisääteisiin takuuoi- keuksiin. Jos vika havaitaan valmistajan rajoitetun takuun umpeutumisen jälkeen tai se ei kuulu tämän takuun piiriin tai ostolaskua ei ole toimitettu, ALPENHEAT varaa oikeuden päättää ja ehdottaa toimenpiteitä (korjaus tai vaihto asiakkaan kustannuksella) ) ALPENHEATin oman harkinnan mukaan.
Page 41
Utilizzate solo il caricatore originale che vi è stato fornito con il prodotto per la ricarica delle batterie. Esso è stato creato per un uso in ambienti chiusi e non deve essere esposto all’umidità. I prodotti Alpenheat non sono compatibili con prodotti di altre case , quindi non utilizzate mai altri caricatori, batterie o elementi riscaldanti Non inserite metalli o altri oggetti nella presa elettrica in quanto il prodotto si può...
Utilizzo dei guanti: 1. Inserite le batterie come descritto sopra 2. Per accendere premete e tenete premuto il bottone ALPENHEAT finchè il LED si illumina 3. Per cambiare la modalità calore, premete nuovamente il bottone ALPENHEAT, il colore del LED vi indicherà...
Page 43
Se il difetto viene rilevato dopo dalla scadenza della garanzia del produttore, oppure non è coperta dalla garanzia o non c’è più lo scontrino, ALPENHEAT si riserva il diritto di determinare e suggerire quali passi devono essere adottati (riparare o cambio a spese del cliente) Grado di protezione per l’infiltrazione di acqua e umidità...
Page 44
аккумуляторов используйте только оригинальное зарядное устройство, поставляемое с изделием. Он разработан только для использования в помещении и не должен подвергаться воздействию влаги. Продукты Alpenheat несовместимы друг с другом или с продуктами других производителей, поэтому никогда не используйте зарядные устройства, обогреватели или аккумуляторные батареи от других продуктов. Не вставляйте...
Page 45
3. Полностью заряжайте батареи каждые 3-4 месяца, чтобы продлить срок их службы. Использование перчаток: 1. Вставьте батарейки, как описано выше. 2. Чтобы включить, нажмите и удерживайте кнопку ALPENHEAT, пока не загорится светодиод. 3. Чтобы изменить уровень нагрева, нажмите кнопку ALPENHEAT. Цвет светодиода...
ИЛИ ТРАВМЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ВЫЗВАННЫЕ НЕПРАВИЛЬНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ALPENHEAT гарантирует, что в этом продукте отсутствуют дефекты материалов или изготовления. Гарантийный период начинается с даты, когда продукт был впервые приобретен конечным покупателем. В случае ремонта или обмена гарантийный срок не...
Page 47
Ha sido diseñado para uso en interiores solamente y no debe estar expuesto a la humedad. Los productos Alpenheat no son compatibles entre sí o con productos de otros fabricantes, por lo que nunca use cargadores, calentadores o paquetes de baterías de otros productos.
2. Para encender, mantenga presionado el botón ALPENHEAT hasta que el LED se encienda. 3. Para cambiar la configuración de calor, presione el botón ALPENHEAT. El color del LED indica qué configuración está activada: rojo = alto; amarillo = medio; verde = bajo 4.
Page 49
• Si la batería se descarga por debajo de su voltaje nominal, podría conducir a procesos que dañen o destruyan la batería. Para evitar esto, las baterías ALPENHEAT disponen de un sistema de seguridad que evita que se descarguen totalmente.
Page 50
Bruk kun den originale laderen som fulgte med produktet for å lade batteriene. Den er kun designet for innendørs bruk og bør ikke utsettes for fuktighet. Alpenheat- produkter er ikke kompatible med hverandre eller med produkter fra andre produsenter, så bruk aldri ladere, varmeovner eller batteripakker fra andre produkter.
Bruke hanskene: 1. Sett inn batteriene som beskrevet ovenfor 2. For å slå på, trykk og hold ALPENHEAT-trykknappen til LED-lampen lyser. 3. For å endre varmeinnstillingen, trykk på ALPENHEAT-trykknappen. Fargen på LED indikerer hvilken innstilling som er på: rød = høy; gul = medium; grønn = lav 4.
Page 52
Hvis feilen oppdages etter at produsentens begrensede garanti har utløpt eller den ikke dekkes av denne garantien eller det ikke er oppgitt en kjøpsfaktura, forbeholder ALPENHEAT seg retten til å bestemme og foreslå hvilke skritt som skal iverksettes (reparasjon eller bytte på kundens regning) ) etter ALPENHEATs eget skjønn.
Page 53
Az akkumulátorok töltéséhez csak a termékhez mellékelt eredeti töltőt használja. Csak beltéri használatra tervezték, és nem szabad nedvességnek kitenni. Az Alpenheat termékek nem kompatibilisek egymással vagy más gyártók termékeivel, ezért soha ne használjon más termékek töltőit, fűtőtesteit vagy akkumulátorait. Ne dugjon fémet vagy más tárgyat a csatlakozóaljzatokba vagy a dugóba, mert ez károsíthatja a terméket.
Page 54
3. A fűtési fokozat megváltoztatásához nyomja meg az ALPENHEAT nyomógombot. A LED színe jelzi, hogy melyik beállítás van bekapcsolva: piros = magas; sárga = közepes; zöld = alacsony 4. A kikapcsoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva az ALPENHEAT nyomógombot, amíg a LED ki nem alszik.
Page 55
GYÁRTÓI KORLÁTOZOTT GARANCIA Az ALPENHEAT garantálja, hogy ez a termék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. A jótállási időszak azon a napon kezdődik, amikor a terméket a végfelhasználó először megvásárolta. Javítás vagy csere esetén a garanciaidő nem hosszabbodik meg és nem kezdődik elölről. Ha a garanciális időszak alatt meghibásodás lép fel, a terméket haladéktalanul vissza kell juttatni egy...
Page 56
СРПСКИ АЛПЕНХЕАТ рукавице са грејањем FIRE-EVERYDAY RELOADED Модел: АГ22 НА ПРВИ ПОГЛЕД: - 1 пар загрејаних рукавица - 2 батерије - 1 пуњач Ни у ком случају не уклањајте црну фолију са батерије! Спецификације: Снага: пуњиве Ли-Ион батерије 7,4 В / 2,2 Ах / 16,28 Вх...
Page 57
3. Потпуно напуните батерије свака 3-4 месеца да бисте продужили век трајања батерије. Коришћење рукавица: 1. Уметните батерије као што је горе описано 2. Да бисте укључили, притисните и држите дугме АЛПЕНХЕАТ док ЛЕД не засветли. 3. Да промените подешавање грејања, притисните дугме АЛПЕНХЕАТ. Боја ЛЕД-а означава...
Page 58
АЛПЕНХЕАТ НИЈЕ ОДГОВОРАН ЗА БИЛО КАКВО ОШТЕЋЕЊЕ ПРОИЗВОДА ИЛИ ПОВРЕДУ КОРИСНИКА ПРОИЗВОЂЕНЕ ЗЛОУПОТРЕБОМ ПРОИЗВОДА. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЈА ПРОИЗВОЂАЧА АЛПЕНХЕАТ гарантује да овај производ нема грешака у материјалу или изради. Гарантни период почиње да тече од датума када је производ први пут купио крајњи купац. У случају поправке...
Page 59
încărcarea bateriilor. A fost proiectat numai pentru utilizare în interior și nu trebuie expus la umiditate. Produsele Alpenheat nu sunt compatibile între ele sau cu produse de la alți producători, așa că nu utilizați niciodată încărcătoare, încălzitoare sau baterii de la alte produse. Nu introduceți metal sau alte obiecte în prizele de conectare sau ștecher, deoarece acest lucru poate deteriora...
Page 60
Folosirea mănușilor: 1. Introduceți bateriile așa cum este descris mai sus 2. Pentru a porni, apăsați și mențineți apăsat butonul ALPENHEAT până când LED-ul se aprinde. 3. Pentru a modifica setarea de căldură, apăsați butonul ALPENHEAT. Culoarea LED-ului indică ce setare este activată: roșu = ridicat; galben = mediu; verde = scăzut 4.
Page 61
ALPENHEAT își rezervă dreptul de a determina și de a sugera care sunt măsurile care trebuie luate (reparație sau schimb pe cheltuiala clientului). ) la discreția exclusivă a ALPENHEAT.
Need help?
Do you have a question about the FIRE-EVERYDAY RELOADED and is the answer not in the manual?
Questions and answers