Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

fire
lithium
Model: AH6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the fire lithium and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ALPENHEAT fire lithium

  • Page 1 fire lithium Model: AH6...
  • Page 2 Large heating element 7,4V DC / 43cm in the forefoot 2 Lithium-Ionen Batteries 2000mAh 14.8 Wh Temperature settings Battery charger (cable length 150cm) Cable length 60cm...
  • Page 3 Kirchweg 1/3 8071 Hausmannstätten SE... 16 - 17 Österreich, Europa T: +43 3135 82396 LV.... 18 - 19 F: +43 316 2311239829 M: office.eu@alpenheat.com FR... 20 - 21 www.alpenheat.com CZ.... 22 - 23 NL.... 24 - 25 FI..... 26 - 27 IT....
  • Page 6 • If the battery gets discharged below its nominal voltage, it mightlead to further processes, which damage or destroy the battery. Therefore, the ALPENHEAT batteries have electronics that switch off the device before such a deep discharge can happen. • Frequent overcharging can permanently damage the battery. That’s why the charger ends the charging process automatically as soon as the battery is fully charged.
  • Page 7 • Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt. • Auch häufi ges Überladen kann den Akku dauerhaft schädigen.
  • Page 8: Battery Care

    The cutting marks serve as a guide. (Figure 2) For shoes/boots with loose insoles: Take the insole out of the shoe/boot and place it on the back of the Alpenheat insole, cut the Alpenheat insole to size. For shoes/boots where the insole cannot be taken out: Put one foot on the back of the Alpenheat insole.
  • Page 9: Getting Started

    Completely discharging the batteries insures extremely efficient utilization. If this is not done regularly, the charging capability will also be impaired. To increase the performance capacity of the batteries, completely charge them, and completely discharge them. Charging can be interrupted. However, the longer the interruption e.g. a week or a month, the more important it is to completely discharge and charge the batteries as recommended.
  • Page 10 2. Route the cables The cable should run from the underside of the insole towards the back, along the heel and up the calf. In ski boots, it is better to run the cable up between the inner boot and the outer shell.
  • Page 11: Disposal Of Product

    Should a defect occur during the guarantee period, the product has to be immediately returned to an authorized ALPENHEAT dealer, together with the corresponding dated purchase invoice. Within the guarantee period ALPENHEAT will at their sole decision repair or exchange the product.
  • Page 12 EXCLUSION AND LIMITATIONS Batteries or battery packs are excluded from the guarantee. ALPENHEAT gives no guarantee for damages caused by accidents, negligence or improper use. Furthermore, textile wear, change of appearance, any product modification, damage to the product are also excluded from the guarantee.
  • Page 13 DEUTSCH ALPENHEAT Schuhheizung LITHIUM Model: AH6 Auf einen Blick: ALPENHEAT Lithium STANDARD AH6 (Bild 1) - 1 Ladegerät mit Y-Kabeln - 2 Akkupacks - 2 Clips mit 2 Schrauben + 2 Muttern - 2 Skischuh-Halterungen mit 2 Fächerscheiben, 2 Einschlagmuttern, 4 Schrauben (2x M4 x 10 &...
  • Page 14 Akkus aufladen Die Akkupacks müssen vor jedem Gebrauch aufgeladen werden (Bild 4). Akkus haben nicht von Anfang an ihre volle Ladekapazität. Der Akku erreicht erst nach mehr- maligen Laden seine volle Kapazität. Um die volle Ladekapazität der Akkus zu erreichen, gehen Sie wie folgt vor: Laden Sie die Akkus, vor dem ersten Gebrauch, über Nacht auf.
  • Page 15 Stufe 2 Wenn die Heizung auf Stufe 1 eingeschaltet ist (gelbe LED leuchtet), drücken Sie den Druck- knopf 1x um Stufe 2 zu aktivieren. Die gelbe LED erlischt, es leuchtet nun die rote LED. Bei ausgeschaltetem Akkupack drücken Sie den Druckknopf 2x um Stufe 2 zu aktivieren. Aktivieren des “Boost“...
  • Page 16 3. Akkupack befestigen und anschließen Verbinden Sie das Sohlenkabel mit den Akkupacks (Bild 9). A Befestigungs-Clip für Riemen und Gürtel (Riemen Fixierung): 1. Clip wird über den Riemen oder Gürtel geschoben. (Bild 10) Für eine feste Fixierung an einem Riemen, ist es möglich mit den mitge lieferten Schrauben den Befestigungsclip direkt am Riemen festzuschrauben.
  • Page 17 Durch ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts inkl. Akkus schützen sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. ALPENHEAT IST FÜR DIE BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTES ODER DIE VERLETZUNG DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH.
  • Page 18 Beschränkte Herstellergarantie ALPENHEAT garantiert, dass alle Produkte frei von Material- oder Herstellungsfehlern sind. Die Garantiefrist beginnt mit Erwerbsdatum. Sie wird durch erfolgte Reparaturmaßnahmen oder Austausch weder verlängert noch beginnt sie von neuem. Innerhalb der Garantieperi- ode beseitigt ALPENHEAT Mängel nach eigener Wahl durch Reparaturen oder Austausch des Produkts.
  • Page 19: Návod Na Použitie

    SLOVENSKY ALPENHEAT Vyhrievanie obuvi LITHIUM Model: AH6 Rozsah dodávky: ALPENHEAT Lithium STANDARD AH6 (Priklad 1) - 1 nabíjačka s Y-káblom pre súbežné nabíjanie - 2 akumulátory - 2 klipsne s 2 skrutkami a 2 maticami - 2 držiaky na lyžiarku s 2 vejárovitými podložkami, 2 maticami, - 4 skrutkami (2xM4x10 &...
  • Page 20 Nabíjanie akumulátorov Akumulátory musia byť pre každým použitím nabité. (Priklad 4) Akumulátory nemajú hneď od začiatku plnú kapacitu. Akumulátor dosiahne plnú kapacitu až po niekoľkonásobnom nabíjaní. Aby ste dosiahli plnú kapacitu akumulátora, postupujte nasledovne: 1. Vybite akumulátory úplne a to tak, že prípojný kábel vyhrievacej jednotky zastrčte do akumulátora a ten nastavte na stupeň...
  • Page 21 Stupeň 2 Keď je aktivovaný stupeň 1 (svieti žltá kontrolka), stlačte tlačidlo 1 x a tým aktivujete stupeň 2. Žltá kontrolka zhasne, svieti červená . Pri vypnutom akumulátore stlačte 2x tlačidlo, aby ste aktivovali stupeň 2. Aktivovanie stupňa „boost“ zo stupňa 2: Stlačte 1 x tlačidlo, stupeň...
  • Page 22 B. Upevňovacia klipsňa pre lyžiarky, skeletové topánky (skrutkou) 1. Vyvŕtať dieru o priemere 5 mm do skeletu. (Priklad 13) 2. T-maticu s poistkou proti pretočeniu vložiť do vyvŕtanej diery zvnútra skeletu. (Priklad 14) 3. Skrutku M4 (L=10mm alebo L=16mm) vložiť do diery držiaka akumulátora a nasadiť...
  • Page 23 UŽÍVATEĽA SPÔSOBENÉ NESPRÁVNYM POUŽÍVANÍM SUŠIČA. Obmedzená záruka výrobcu ALPENHEAT ručí za to, že tento produkt nemá materiálové a výrobné vady. Na baterie sa nevztahuje zaruka. Táto záruka začína plynúť dátumom, keď tento produkt nadobudol prvý konečný spotrebiteľ. Opravou alebo výmenou výrobku sa záruka nepredlžuje ani nezačína znovu plynúť.
  • Page 24 Postępuj zgodnie z instrukcją na wkładce. Nie ciąć elementów grzejnych lub kabla. Znaki cięcia służą jako wskazówka. (Rys. 3) Na buty z wolnymi wkładkami: Weź wkładkę z buta i umieść ją z tyłu wkładki ALPENHEAT, wytnij wkładkę ALPENHEAT do rządanej wielkości. Na buty, w których wkładka nie może być wyciągnięta Umieścić...
  • Page 25 Dbałość o baterie: Nadmiernemu naładowaniu zapobiega system kontrolii ładowania w akumulatorze. Sporadyczne niewystarczające ładowanie (mniej niż 4 godziny) nie szkodzi baterii. Jednakże często niewystarczające ładowanie przez okres kilku tygodni daje w wyniku zmniejszenie zdolności działania. Należy całkowicie naładować akumulatory do zwiększenia wydajności. Całkowite rozładowanie baterii zapewnia bardzo efektywne wykorzystanie.
  • Page 26: Rozpoczęcie Pracy

    System BOOST – intensywne ogrzewanie Poziom podbijania można aktywować z obu ustawień: od ustawienia 1, naciskając dwukrotnie przycisk w ciągu 3 sekund. z ustawienia 2, naciskając 1 raz przycisk. Poziom podbijania zapewnia intensywne ciepło przez 6 minut. Podczas poziomu BOOST miga czerwona dioda LED.
  • Page 27: Dane Techniczne

    Zastosowanie Podgrzewane wkładki mogą być stosowane we wszystkich typach butów i są zaprojektowane tak, że mogą być łatwo usuwane i w dowolnego buta / buta. Podgrzewane wkłądki są wodoodporne. Jeżeli wkładki zmokną, należy je wysuszyć całkowicie. To przedłuża ich żywotność. Podgrzewane wkładki Trend zapewniają...
  • Page 28 Jeśli zostanie wykryta usterka, po okresie 6 miesięcy, ograniczona gwarancja producenta wygasła lub nie jest objęta niniejszą gwarancją i nie ma faktury zakupu, ALPENHEAT zastrzega sobie prawo do rozstrzygnięcia, i sugeruje, jakie kroki należy podjąć (naprawa lub wymiana na koszt klienta) zgodnie z uznaniem ALPENHEAT.
  • Page 29 Za polnjenje baterij uporabljajte samo originalni polnilnik, ki je priložen proizvodu. Namenjen je le za uporabo v zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. Alpenheat izdelki niso združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilce, grelce ali baterijske vložke iz drugih proizvodov.
  • Page 30 3. LED lučka na polnilniku bo svetila: Rdeče = baterija se polni Zeleno = baterija je popolnoma napolnjena ali baterija ni priklopljena Pri prvi uporabi baterij ali če baterije dolgo časa niso bile uporabljene, jih je potrebno izprazniti in napolniti kot je opisano v točkah 1 + 2. Priključite polnilnik v električno omrežje.
  • Page 31: Kako Začeti

    Boost Stopnja Boost stopnja se lahko vključi v obeh nastavitvah: v nastavitvi 1, s pritiskom potisnega gumba dvakrat znotraj 3 sekund. v nastavitvi 2, z enkratnim pritiskom potisnega gumba. Stopnja boost omogoča 6 minutno intenzivno toploto. Med stopnjo boost bo utripal rdeči LED. Po 6-ih minutah bo baterijski vložek avtomatično preklopil na prvotno nastavitev.
  • Page 32 Z vašim prispevkom k pravilni odstranitvi tega izdelka pomagate varovati okolje in zdravje človeštva. Okolje in naše zdravje trpi zaradi neprimerno odloženih odpadkov. Recikliranje prispeva k zmanjšanju porabe surovin. ALPENHEAT NE ODGOVARJA ZA ŠKODO NA PROIZVODU ALI ZA POŠKODBE UPORABNIKA ZARADI NAPAČNE UPORABE IZDELKA.
  • Page 33 OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Baterije in baterijski vložki so izključeni iz garancije. V primeru popravila ali zamenjave se garancijska doba ne podaljša ali začne znova. Če pride do napake v garancijskem roku, takoj dostavite proizvod do najbližjega prodajalca proizvodov Alpenheat, skupaj z datiranim potrdilom o nakupu.
  • Page 34 Oznake rezanja služe kao vodič (Slika 2) Za cipele / čizme s pomičnim uloškom: Uzmite uložak iz cipele / čizme i postavite ga uz stražnji dijelu Alpenheat uloška, te ga izrežite na veličinu vašeg uloška. Za cipele / čizme s nepomičnim uloškom: Stavite jednu nogu na stražnju stranu Alpenheat uloška.
  • Page 35 2. Kad se baterije potpuno isprazne, LED svjetlo će se ugasiti. Spojite nosače baterija sa Y ka belom od punjača. Uključite punjač u struju. Punite ih istovremeno u trajanju od otprilke 4 sata. 3. LED svjetla će svijetliti: Crveno – baterije se pune Zeleno –...
  • Page 36 Razina pojačanja Razina pojačanja može se aktivirati s obje postavke: postavkom 1, pritiskom na prekidač dva puta u roku od 3 sekunde. postavkom 2, pritiskom na prekidač jednom. Razina pojačanja daje intenzivnu toplinu 6 minuta. Tijekom pojačanja crveno LED svijetlo treperi. Nakon 6 minuta baterija se automatski vraća na početnu postavku.
  • Page 37 Svojim pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete u zaštiti okoliša i zdravlja cjelokupnog čovječanstva. Ljudsko zdravlje i okoliš uvelike se ugrožavaju nepravilnim odlaganjem smeća. Recikliranjem se smanjuje proizvodnja sirovih materijala i tome pomaže okolišu. ALPENHEAT NE ODGOVARA ZA BILO KAKVA OŠTEĆENJA PROIZVODA ILI OZLJEDA KORISNIKA NASTALIH NEPRAVILNIM RUKOVANJEM PROIZVODA.
  • Page 38 OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA: ALPENHEAT jamči da je ovaj proizvod bez grešaka u materijalu ili izradi. Baterija ili baterije su isključeni iz jamstva. Jamstveni rok počinje teći od dana kada je prvi proizvod kupljen od strane krajnjeg kupca. U slučaju popravka ili zamjene, jamstveni rok se ne produžuje ni niti započinje ispočetka.
  • Page 39 Skärmärkena fungerar som en guide (Bild 2) För skor / stövlar med lösa sulor: Ta innersulan ur skon / stövel och placera den på baksidan av Alpenheat sula, klippa Alpen- heat sula till storlek. För skor / stövlar där innersulan inte kan tas ut: Sätt en fot på...
  • Page 40 3. Lysdioderna på laddaren tänds: Röd = batterierna laddas Grön = batterierna fulladdade eller batterier inte är ansluten. Vid användning av batterierna för första gången eller om de inte har använts under en längre tid bör de laddas ur och laddas upp som beskrivits ovan i punkt 1 + 2. Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag.
  • Page 41 Boost läge Boost nivån kan aktiveras från båda inställningar: från läge 1, genom att trycka på tryckknappen två gånger inom 3 sekunder. från läge 2, genom att trycka in tryckknappen en gång. Boost nivån ger intensiv värme i 6 minuter. Under boost-nivå blinkar den röda lysdioden. Efter 6 minuter växlar batteriet automatiskt tillbaka till den ursprungliga inställningen.
  • Page 42: Teknisk Data

    ANVÄNDNING Värmesulorna kan användas i alla typer av rejäla skor / stövlar och är utformade så att de lätt kan tas bort och användas i någon annan sko / pjäxa. Skulle sulor bli blöt, låt dem torka ut helt. Detta förlänger deras livscykel. Litium värmesulor ger bekväm och kontinuerlig värme för dina fötter.
  • Page 43 Skulle ett fel uppstå under garantitiden, måste produkten omedelbart returneras till en auktoriserad ALPENHEAT återförsäljare, tillsammans med motsvarande daterad fakturan/ kvitto. Inom garantitiden kommer ALPENHEAT på deras eget beslut att reparera eller byta ut produkten. UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR Inom garantiperioden reparerar eller ersätter Alpenheat eventuella fel på...
  • Page 44 ārstu. Bateriju uzlādēšanai izmantojiet tikai oriģinālo lādētāju, kas piegādāts kopā ar izstrādājumu. Tas ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās, un to nedrīkst pakļaut mitrumam. Alpenheat produkti nav savietojami savā starpā vai ar citu ražotāju produktiem, tāpēc nekad neizmantojiet citu produktu lādētājus, sildītājus vai akumulatorus. Neievietojiet metālu vai citus priekšmetus savienojuma ligzdās vai kontaktdakšā, jo tas var sabojāt izstrādājumu.
  • Page 45 AKUMULATORA KOMPLEKTA LED VADĪBAS GAISMAS (5. attēls) 1. iestatījums – deg dzeltena gaismas diode 2. iestatījums – deg sarkana gaismas diode “Boost” iestatījums – mirgo sarkana gaismas diode Gaismas diodes nedeg, kad baterijas ir pilnībā izlādējušās vai ja akumulators ir izslēgts. Spiedpogas slēdzis: funkcija un iestatījumi 1.
  • Page 46 3. Pievienojiet akumulatorus un pievienojiet tos Pievienojiet kabeļus akumulatoru blokiem. (9. attēls) A. Klipši stiprināšanai pie siksnām un jostām 1. Pārvelciet klipsi pāri siksnai vai jostai. (10. attēls). Lai droši piestiprinātu, pieskrūvējiet klipsi pie jostas, izmantojot skrūvi nodrošināta. 2. Ievietojiet bateriju bloku klipša maciņā. Akumulators nofiksējas vietā un to droši noturēs atsperu slodzes fiksatori.
  • Page 47 Turklāt, tekstila apģērba, tā izskata maiņa, kaitējumi produktam arī ir izslēgti no garantijas.Ražotāja ierobežotā garantija neietekmē likumā noteiktās garantijas tiesības.; Ja beidzies derīguma termiņš vai arī nav pirkuma rēķins, Alpenheat patur tiesības noteikt, un ieteikt, kādus pasākumus jāveic (remonts vai apmaiņa uz pasūtītāja rēķina) pēc Alpenheat ieskatiem.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS ALPENHEAT LITHIUM Modèle: AH6 Standard EN BREF: - 2 semelles chauffantes IS6 - 2 pack batterie BP2 - 1 chargeur LG2 - 2 supports de fixation AC4 et AC5 pour les accumulateurs avec vis et écrous - des documentes imprimés CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 49 DIODE – VOYANTS LUMINEUX DE CONTRÔLE SUR LE PACK D’ACCU Niveau 1 – la diode jaune brille Niveau 2 – la diode rouge brille Niveau «Boost» - la diode clignote en rouge Les diodes restent éteintes lorsque les accus sont complètement déchargés. Description du fonctionnement de l’activation par bouton: Fonction et réglages Niveau 1...
  • Page 50: Mise En Service

    CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN DE L’ACCU La contrôleur de charge du pack d’accu permet d’éviter une sur-charge des accus. Un chargement occasionnellement court (moins de 5 heures) n’endommage pas les accus. Des chargements courts trop fréquents (plusieurs semaines) provoquent une perte de ca- pacité.
  • Page 51: Élimination Du Produit

    Si le défaut est détecté après l’expiration de la garantie limitée du fabricant ou s’il n’est pas couvert par cette garantie ou s’il n’y a pas de facture d’achat, ALPENHEAT se réserve le droit de déterminer et de proposer les étapes à suivre (réparer ou échanger aux frais du client ) À la seule discrétion d’ALPENHEAT.
  • Page 52: Bezpečnostní Instrukce

    AlpenHeat vložka měla správnou velikost. Instrukce pro obuv bez vyjímatelné vložky: Přiložte botu na AlpenHeat Standard vložku a ořežte vložku po stranách a patě. Doporučujeme, abyste první řez vložkou vedli o něco větší než je velikost boty.
  • Page 53 Vypnutí rychlovyhřívání: Pro vypnutí rychlovyhřívání stiskněte jednou tlačítko. LED diody přestanou svítit. POUŽÍVÁNÍ VYHŘÍVÁNÍ Ujistěte se, že vložky AlpenHeat, topná tělesa ani kabely nejsou ohnuté! 1. Umístěte vyhřívací vložky: Vystřihněte vložku na požadovanou velikost. Vložte vyhřívací vložky do bot.
  • Page 54 3. Umístěte a připojte baterii. Připojte kabel k baterii. (Obrázek 9) A. Upevňovací spona pro popruhy a pásky 1. Zachytněte sponu přes popruh nebo pásek. (Obrázek 10). Pro bezpečné uchycení přišroubujte sponu k pásku pomocí přiložených šroubků. ¨ 2. Vložte baterii do pouzdra. Baterie bude bezpečně držet na místě díky pojistce.
  • Page 55: Likvidace - Ochrana Životního Prostředí

    V případě závady v době trvání záruční lhůty musí být přístroj společně s dokladem o zakoupení bezprostředně doručen autorizovanému servisu ALPENHEAT, který na základě posouzení rozhodne o případné opravě nebo výměně přístroje. VÝLUKY A OMEZENÍ ZE ZÁRUKY Na baterie a akumulátory se záruka nevztahuje.
  • Page 56 De snijtekens dienen als richtlijn. (Figuur 2) Voor schoenen/laarzen met losse inlegzolen: Haal de binnenzool uit de schoen/laars en plaats deze op de achterkant van de Alpenheat bin- nenzool, knip de Alpenheat binnenzool op maat. Voor schoenen/laarzen waarbij de binnenzool er niet uit kan: Zet een voet op de achterkant van de Alpenheat-binnenzool.
  • Page 57 Laad de batterijen elke 3-4 maanden volledig op om de levensduur van de batterij te verlen- gen. LED-CONTROLELAMPJES OP DE BATTERIJ (Figuur 5) Instelling 1 – gele LED brandt Instelling 2 – rode LED brandt “Boost“Instelling – rode LED knippert De LED’s branden niet als de batterijen volledig ontladen zijn of als de batterij is uitgeschakeld.
  • Page 58 Zorg er ook voor dat de kabel niet te veel wordt uitgerekt tijdens de voorwaartse beweging van de binnenschoen in de buitenschaal. Dit kan worden voorkomen door een voldoende lange kabellus buiten de kofferbak te laten. (Figuur 7) Om een te lange kabel in te korten, kan de kabel meerdere keren in een lus worden gewikkeld en in het midden worden vastgemaakt met plakband.
  • Page 59 LETSEL VAN DE GEBRUIKER VEROORZAAKT DOOR MISBRUIK VAN HET PRODUCT. BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ALPENHEAT garandeert dat dit product vrij is van defecten in materiaal of vakmanschap. De garantieperiode gaat in op de datum waarop het product voor het eerst is gekocht door een eindklant.
  • Page 60: Akun Huolto

    Käytä akkujen lata- amiseen vain tuotteen mukana toimitettua alkuperäistä laturia. Se on suunniteltu vain sisäkäyt- töön, eikä sitä saa altistaa kosteudelle. Alpenheat-tuotteet eivät ole yhteensopivia keskenään tai muiden valmistajien tuotteiden kanssa, joten älä koskaan käytä muiden tuotteiden latureita, lämmittimiä...
  • Page 61 AKUN OHJAUSVALOT (Kuva 5) Asetus 1 – keltainen LED palaa Asetus 2 – punainen LED palaa “Boost” Asetus – punainen LED vilkkuu LED-valot eivät syty, kun akut ovat täysin tyhjät tai jos akku on sammutettu. Painikekytkin: Toiminto ja asetukset Asetus 1 Kun akku on sammutettu, paina painiketta kerran kytkeäksesi asetuksen 1 päälle.
  • Page 62 3. Kiinnitä akut ja liitä ne Liitä kaapelit akkuihin. (Kuva 9) A. Klipsit hihnoihin ja vyöhön kiinnittämiseen 1. Pujota klipsi hihnan tai vyön päälle. (Kuva 10). Kiinnittääksesi turvallisesti, ruuvaa pidike hihnaan mukana toimitetulla ruuvilla. 2. Aseta akku pidikekoteloon. Akku napsahtaa paikalleen ja pysyy tukevasti jousikuormituksen pidikkeissä.
  • Page 63: Tuotteen Hävittäminen

    Valmistajan rajoitettu takuu ei vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Jos vika havaitaan valmistajan rajoitetun takuun umpeutumisen jälkeen tai se ei kuulu tämän takuun piiriin tai ostolaskua ei ole toimitettu, ALPENHEAT varaa oikeuden päättää ja ehdottaa toimenpiteitä (korjaus tai vaihto asiakkaan kustannuksella) ) ALPENHEATin oman harkinnan mukaan.
  • Page 64: Cura Della Batteria

    Per scarpe/stivali in cui non è possibile estrarre la soletta: Metti un piede sul retro della soletta Alpenheat. Soletta tagliata lungo i lati e sul tallone. Ti consigliamo di tagliare prima la soletta leggermente più grande del necessario. Metti le solette nelle scarpe/stivali con il lato del materiale colorato, cioè...
  • Page 65 La scarica completa delle batterie garantisce un utilizzo estremamente efficiente. Se ciò non viene fatto regolarmente, anche la capacità di ricarica sarà compromessa. Per aumentare la capacità di prestazione delle batterie, caricarle completamente e scaricarle completamente. La ricarica può essere interrotta. Tuttavia, più lunga è l’interruzione, ad es. una settimana o un mese, tanto più importante è...
  • Page 66 2. Instradare i cavi Il cavo dovrebbe scorrere dalla parte inferiore della soletta verso la parte posteriore, lungo il tallone e su per il polpaccio. Negli scarponi da sci, è meglio far passare il cavo tra lo scarpone interno e lo scafo esterno. Tagliare una fessura nella parte posteriore della scarpetta interna nella zona del tallone e far passare il cavo (Figura 6).
  • Page 67 UTILIZZO ERRATO RESPONSABILE. Garanzia limitata del produttore ALPENHEAT garantisce che tutti i prodotti sono esenti da difetti di materiale o di fabbricazi- one. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Non viene prorogato di riparazioni o sostituzioni, né ricomincia. Durante il periodo di garanzia, ALPENHEAT rimedia a propria discrezione ai difetti riparando o sostituendo il prodotto.
  • Page 68: Уход За Аккумулятором

    Следы от разреза служат ориентиром. (Фигура 2) Для обуви / ботинок со свободной стелькой: Выньте стельку из обуви / ботинка и поместите ее на заднюю часть стельки Alpenheat, отрежьте стельку Alpenheat по размеру. Для обуви / сапог, в которых стелька не вынимается: Поставьте...
  • Page 69 Полная разрядка аккумуляторов обеспечивает чрезвычайно эффективное использование. Если этого не делать регулярно, способность зарядки также будет нарушена. Чтобы увеличить емкость аккумуляторов, полностью зарядите их и полностью разрядите. Зарядку можно прервать. Однако чем дольше прерывание, например, в неделю или месяц, тем важнее...
  • Page 70 2. Проложите кабели. Трос должен проходить от нижней части стельки к спине, вдоль пятки и вверх по икре. В лыжных ботинках лучше протянуть трос между внутренним ботинком и внешней оболочкой. Вырежьте прорезь сзади внутреннего ботинка в области пятки и пропустите трос...
  • Page 71: Утилизация Изделия

    гарантийные права. Если дефект обнаружен после истечения срока ограниченной гарантии производителя, или он не покрывается данной гарантией, или если не выставлен счет за покупку, ALPENHEAT оставляет за собой право определять и предлагать шаги, которые необходимо предпринять (ремонт или замена за счет клиента. ) по собственному усмотрению ALPENHEAT.
  • Page 72: Cuidado De La Batería

    Para zapatos / botas donde no se puede sacar la plantilla: Ponga un pie en la parte posterior de la plantilla Alpenheat. Corte la plantilla a lo largo de los lados y el talón. Recomendamos que primero corte la plantilla un poco más grande de lo nece- sario.
  • Page 73 La descarga completa de las baterías asegura un uso extremadamente eficiente. Si esto no se hace con regularidad, la capacidad de carga también se verá afectada. Para aumentar la capacidad de rendimiento de las baterías, cárguelas por completo y descár- guelas por completo.
  • Page 74 2. Pase los cables El cable debe ir desde la parte inferior de la plantilla hacia la parte posterior, a lo largo del talón y hasta la pantorrilla. En las botas de esquí, es mejor pasar el cable entre la bota interior y la carcasa exterior.
  • Page 75: Garantía Limitada Del Fabricante

    AL USUARIO CAUSADO POR EL MAL USO DEL PRODUCTO. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE ALPENHEAT garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra. El período de garantía comienza en la fecha en que el cliente final compró el pro- ducto por primera vez.
  • Page 76 Bruk kun den originale laderen som fulgte med produktet for å lade batteriene. Den er kun designet for innendørs bruk og bør ikke utsettes for fuktighet. Alpenheat- produkter er ikke kompatible med hverandre eller med produkter fra andre produsenter, så bruk aldri ladere, varmeovner eller batteripakker fra andre produkter.
  • Page 77 LED-KONTROLLLYS PÅ BATTERIPAKKEN (Figur 5) Innstilling 1 – gul LED lyser Innstilling 2 – rød LED lyser “Boost”-innstilling – rød LED blinker LED-ene lyser ikke når batteriene er helt utladet eller hvis batteripakken er slått av. Trykknappbryter: Funksjon og innstillinger Innstilling 1 Når batteripakken er slått av, trykk én gang på...
  • Page 78 3. Fest batteripakkene og koble til Koble kablene til batteripakkene. (Figur 9) A. Klips for å feste til stropper og belter 1. Sett klipsen over stroppen eller beltet. (Figur 10). For å feste sikkert, skru klipsen til beltet med skruen som følger med. 2.
  • Page 79: Avhending Av Produktet

    Hvis feilen oppdages etter at produsentens begrensede garanti har utløpt eller den ikke dekkes av denne garantien eller det ikke er oppgitt en kjøpsfaktura, forbeholder ALPENHEAT seg retten til å bestemme og foreslå hvilke skritt som skal iverksettes (reparasjon eller bytte på kundens regning) ) etter ALPENHEATs eget skjønn.
  • Page 80 Alpenheat talpbetétet. Olyan cipők/csizmák esetében, amelyeknél a talpbetét nem vehető ki: Tegye az egyik lábát az Alpenheat talpbetét hátuljára. Vágott talpbetét az oldalak és a sarok mentén. Javasoljuk, hogy először a szükségesnél valamivel nagyobbra vágja a talpbetétet. Helyezze a talpbetétet a cipőkbe/csizmákba úgy, hogy a színes anyagú, azaz a melegítő oldala felfelé...
  • Page 81 Az akkumulátorok teljes lemerülése rendkívül hatékony felhasználást biztosít. Ha ezt nem teszi meg rendszeresen, a töltési képesség is romlik. Az akkumulátorok teljesítményének növelése érdekében töltse fel teljesen és merítse le őket. A töltés megszakítható. Azonban minél hosszabb a megszakítás pl. egy hét vagy egy hónap, annál fontosabb az akkumulátorok teljes lemerítése és feltöltése az ajánlásoknak megfelelően.
  • Page 82 2. Vezesse el a kábeleket A kábelnek a talpbetét alsó oldalától hátrafelé, a sarok mentén és a vádliig kell húzódnia. Síbakancsban jobb, ha a kábelt felvezetjük a belső bakancs és a külső héj között. Vágjon egy rést a belső csizma hátulján a sarokrészen, és vezesse át a kábelt (6. ábra). Ügyeljen arra, hogy a kábel ne dörzsölje fel a kemény héj anyagát.
  • Page 83 OKOZOTT. GYÁRTÓI KORLÁTOZOTT GARANCIA Az ALPENHEAT garantálja, hogy ez a termék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. A jótállási időszak azon a napon kezdődik, amikor a terméket a végfelhasználó először megvásárolta. Javítás vagy csere esetén a garanciaidő nem hosszabbodik meg és nem kezdődik elölről. Ha a garanciális időszak alatt meghibásodás lép fel, a terméket haladéktalanul vissza kell juttatni egy...
  • Page 84 СРПСКИ АЛПЕНХЕАТ Боотхеатерс ЛИТХИУМ Модел: АХ6 Стандард КРАТКИ ПОГЛЕД: АЛПЕНХЕАТ Литхиум СТАНДАРД АХ6 (Слика 1) - 1 пуњач са И кабловима - 2 батерије - 2 копче са 2 завртња + 2 матице - 2 држача ски ципела са 2 закључане подлошке, 2 навртке, 2 завртња М4к10 и 2 завртња М4к16 - 1 пар...
  • Page 85 Потпуно пражњење батерија осигурава изузетно ефикасно коришћење. Ако се ово не ради редовно, способност пуњења ће такође бити смањена. Да бисте повећали капацитет батерија, потпуно их напуните и потпуно испразните. Пуњење се може прекинути. Међутим, што је дужи прекид нпр. недељу или месец, то је важније да потпуно испразните...
  • Page 86 2. Провуците каблове Кабл треба да иде од доње стране уложака према леђима, дуж пете и горе до листа. У скијашким чизмама, боље је провући сајлу између унутрашње чизме и спољашње шкољке. Изрежите прорез на задњем делу унутрашње чизме у пределу пете и провуците...
  • Page 87 УПОТРЕБА: Боотхеатери се могу користити у свим врстама чврстих ципела/чизама и дизајнирани су тако да се лако могу уклонити и користити у било којој другој ципели/чизмама. Боотхеатерс су водоодбојни. Ако се улошци поквасе, оставите их да се осуше у потпуности. Ово продужава њихов животни циклус. Тренд галантерије пружају удобну и континуирану...
  • Page 88 Alpenheat la dimensiune. Pentru pantofi/cizme unde branțul nu poate fi scos: Pune un picior pe spatele branțului Alpenheat. Tăiați branțul pe părțile laterale și pe călcâi. Vă recomandăm să tăiați mai întâi branțul puțin mai mare decât este necesar. Puneți branțurile în pantofi/cizme cu partea din material colorat, adică...
  • Page 89: Noțiuni De Bază

    Descărcarea completă a bateriilor asigură o utilizare extrem de eficientă. Dacă acest lucru nu se face în mod regulat, capacitatea de încărcare va fi, de asemenea, afectată. Pentru a crește capacitatea de performanță a bateriilor, încărcați-le complet și descărcați-le complet. Încărcarea poate fi întreruptă.
  • Page 90 2. Dirijați cablurile Cablul trebuie să treacă de la partea inferioară a branțului spre spate, de-a lungul călcâiului și în sus pe gambe. În clăpari de schi, este mai bine să treceți cablul între bocancul interior și carcasa exterioară. Tăiați o fantă în spatele cizmei interioare în zona călcâiului și treceți cablul prin (Figura 6).
  • Page 91 RĂNIREA UTILIZATORULUI CAUZATE DIN UTILIZAREA INDECUTĂ A PRODUSULUI. GARANȚIA LIMITĂ A PRODUCĂTORULUI ALPENHEAT garantează că acest produs nu prezintă defecte de material sau de manoperă. Perioada de garanție începe de la data la care produsul a fost achiziționat pentru prima dată...

This manual is also suitable for:

Ah6

Table of Contents