KRAUSE Stabilo Professional 828637 Assembly Instructions And User's Manual

KRAUSE Stabilo Professional 828637 Assembly Instructions And User's Manual

Stairs, platform stairs, crossovers made of aluminium, optionally mobile
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

Treppen • Treppen mit Plattform • Überstiege • aus Aluminium, wahlweise fahrbar
de
Aufbau- und Verwendungsanleitung
Stairs • Platform stairs • Crossovers • Made of aluminium, optionally mobile
en
Assembly Instructions and User Manual
Schody • Schody z platformą • Schody z platformą jezdne • Przejścia (aluminium)
pl
Instrukcja montażu i użytkowania
Lépcsők • Lépcsők dobogóval • Áthidalók • Alumíniumból, igény esetén gurítható
hu
Felépítési és használati útmutató
Трапы • Трапы с платформой • из алюминия передвижная модель на выбор
ru
Руководство по установке и использованию
Stopnice • Stopnice s platformo • Prehodi • iz aluminija, opcijsko tudi premične
si
Navodila za montažo in uporabo
Version 1.0 © 2023 | KRAUSE-Werk
www.krause-systems.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Stabilo Professional 828637 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KRAUSE Stabilo Professional 828637

  • Page 1 Трапы • Трапы с платформой • из алюминия передвижная модель на выбор Руководство по установке и использованию Stopnice • Stopnice s platformo • Prehodi • iz aluminija, opcijsko tudi premične Navodila za montažo in uporabo Version 1.0 © 2023 | KRAUSE-Werk www.krause-systems.com...
  • Page 2 Treppen • Treppen mit Plattform • Überstiege • aus Aluminium, wahlweise fahrbar ......................................3 Stairs • Platform stairs • Crossovers • Made of aluminium, optionally mobile ......................................46 Schody • Schody z platformą • Schody z platformą jezdne • Przejścia (aluminium) ......................................
  • Page 3: Table Of Contents

    9.3 Schmierung von beweglichen Teilen ............39 10. Entsorgung ....................... 39 11. Garantie ......................40 12. Kontrollblatt ..................... 42 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. • EXTRAS und Arbeitsmittel sind nicht im Lieferumfang enthalten! Für unsachgemäße Behandlung wird keine Haftung übernommen. • Nur original KRAUSE-Ersatzteile verwenden.
  • Page 4: Allgemeine Informationen

    Auf dieser Basis wurde diese Konstruktion geplant und gefertigt. Die richtige Anwendung und der bestimmungsgemäße Gebrauch liegt im Verantwortungsbereich des Auftraggebers, die KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG kann hierfür keine Gewähr- leistung /Haftung übernehmen. Die daraus resultierenden Angaben finden sich in der Sonderkonstruktionsbeschreibung im Angebot bzw.
  • Page 5: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung im Sinne einer vorhersehbaren Fehlanwendung gilt: – Verwendung als Rettungsweg. – Verwendung im Ex-Bereiche. – Hochziehen von Lasten von den Plattformen und Zugängen aus. – Pendelnde Lasten auf der Konstruktion absetzen. – Lasten heranziehen. –...
  • Page 6: Anforderungen An Den Bediener

    1.6 Anforderungen an den Bediener Die Konstruktion darf nur von Personen auf- und abgebaut, bedient sowie gewartet werden, die folgenden Anforderungen erfüllen: – Frei vom Einfluss durch Drogen, Alkohol oder Medikamenten sein, die die Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen. – körperlich und geistig in der Lage sein mit der Konstruktion arbeiten zu können. –...
  • Page 7: Hinweisschilder

    – Die aufsichtsführende Person hat zu prüfen, ob sich elektrische Anlagen/Freileitungen sowie bewegte Teile im Verwendungsbereich der Konstruktion befinden. Sicherheitsabstände nach VDE 0105-1 sind einzuhalten. – Bei Arbeiten im Bereich von Gleisen müssen die Vorgaben der DGUV Vorschrift 77 (BGV D33) angewandt werden. –...
  • Page 8 Platz für Prüfaufkleber nach erfolgreich Jahresplakette Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 / 795-0 • Fax: +49 (0) 6631 / 795-139 E-Mail: info@krause-systems.de abgeschlossener Prüfung.
  • Page 9: Benutzungsregeln

    2.2 Benutzungsregeln – Verwenden Sie nur die vorgesehenen Zugänge zur Arbeitsplattform, jede andere Art des Zugangs ist unzulässig. – Verwenden Sie Keine Hebezeuge an den Konstruktionen. – Lagern Sie keine Werkzeuge oder Materialien auf den Treppen und Überstiegen. – Sichern Sie Konstruktionen, die auf Verkehrswegen aufgestellt sind, sind mit entsprechenden Warnhinweisen. Sollte dies nicht in ausreichendem Maße möglich sein, sind eventuell entsprechende Sicherungsposten einzusetzen.
  • Page 10: Lieferumfang

    GEFAHR STROMSCHLAG BEI DER ARBEIT MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN AUF DEM PRODUKT! Der Betrieb elektrischer Betriebsmittel auf der Konstruktion erfordert besondere Maßnahmen. Generell sind elektrische Betriebsmittel nur unter Beachtung der Schutzmaßnahmen zugelassen. Folgende Maßnahmen gemäß DIN VDE 0100-Teil 410 sind anzuwenden: –...
  • Page 11: Vor Dem Aufbau

    4.1 Vor dem Aufbau Das Personal benötigt zum sachgerechten Aufbau der Konstruktion genaue Angaben zu technischen Daten. Da diese Kons- truktion individuell geplant und gefertigt wurde, ist eine Auflistung der kundenspezifischen Daten nicht möglich, ggf. ist für den sicheren Aufbau die Freigabezeichnung heranzuziehen. Bei Auftragserteilung erhält der Betreiber die Freigabezeichnung im PDF-Format.
  • Page 12: Montage Der Produkte

    – Überprüfen Sie, dass alle Ballastgewichte ordnungsgemäß montiert sind, beachten Sie dazu die Freigabezeichnung sowie Hinweise auf der Konstruktion. – Achten Sie darauf, dass alle Belagflächen trocken und fettfrei sind ggf. reinigen. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Reinigung der Konstruktion“. 5.
  • Page 13: Anzugsdrehmoment An Bauteilen

    5.3 Anzugsdrehmoment an Bauteilen – Schraubverbindungen sind in der Regel aus verzinktem Stahl. – Die Kontaktflächen der Bauteile müssen fettfrei sein. – Nur bei VA-Verschraubungen ist Trennmittel gegen Festfressen der Schrauben auf dem Gewinde zulässig. – Wenn nicht nachstehend anders angegeben, ziehen Sie die Verschraubungen mit den Drehmomenten nach den Festigkeitsklassen der Norm an.
  • Page 14: Montage Von Verbindungen, Die Normalerweise Vormontiert Sind

    5.4 Montage von Verbindungen, die normalerweise vormontiert sind Connect-System T-Verbinder Alu; Nr. 860514 5 mm 10 Nm Connect-System Kreuz-Verbinder Alu; Nr.: 860521 5 mm 10 Nm Fußleiste 13 mm 25 Nm...
  • Page 15: Durchmesser Verschiedener Bohrungen Für Bauseitige Befestigungen

    5.5 Durchmesser verschiedener Bohrungen für bauseitige Befestigungen – Treppe – Plattformtreppe 2 x Ø 10 mm – Überstieg 2 x Ø 9 mm – Treppe 2 x Ø 11 mm – Plattformtreppe 1 x Ø 13,5 mm – Treppe 2 x Ø 10 mm –...
  • Page 16: Montage

    6. Montage Industrietreppe, fixierter Handlauf; Auflagewinkel 13 mm Mit geeigneten Befestigungsmitteln am Untergrund befestigen Alternativ stirnseitige Befestigung 2 x 2 Stück 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Mit geeigneten Befestigungs- mitteln am Untergrund befestigen...
  • Page 17 Industrietreppe, Handlauf steckbar; stirnseitige Befestigung Mit geeigneten Befestigungs- mitteln am Untergrund befestigen Alternative Befestigung: Auflagewinkel auf Podest verschrauben...
  • Page 18 Plattformtreppe mit Wandkonsolen 13 mm 25 Nm...
  • Page 19 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Mit geeigneten Befestigungsmitteln am Untergrund befestigen...
  • Page 20 Plattformtreppe, stirnseitige Befestigung Geländer steckbar, Handlauf fixiert 13 mm Mit geeigneten Befestigungsmitteln befestigen 20 Nm 20 Nm Mit geeigneten Befestigungsmitteln am Untergrund befestigen Ø 13 mm 20 Nm 10 Nm...
  • Page 21 Stationäre Plattformtreppe 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 22 Stationäre Plattformtreppe 25 Nm...
  • Page 23 Mit geeigneten Befestigungsmitteln am Untergrund befestigen 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Feste 20 Nm Verbindung 10 Nm Steckbare Verbindung...
  • Page 24 Fahrbare Plattformtreppe 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 25 Fahrbare Plattformtreppe 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 26 25 Nm Option mit Zentralbremse 25 Nm 25 Nm Zentralbremse...
  • Page 27 Fahrbare Plattformtreppe mit Zentralbremse 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Steckbare Verbindung Fixe Verbindung...
  • Page 28 Stationärer Überstieg 13 mm 25 Nm...
  • Page 29 20 Nm 20 Nm 20 Nm Fixe Verbindung 10 Nm Steckbare Mit geeigneten Verbindung Befestigungsmitteln am Untergrund befestigen.
  • Page 30 Fahrbarer Überstieg 13 mm 25 Nm...
  • Page 31 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 32 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 20 Nm 10 Nm Steckbare Verbindung Fixe Verbindung...
  • Page 33: Ausstattung Optional

    7. Ausstattung optional 7.1 Steckbares Geländer 7.1.1 Einhängehaken bei steckbarem Geländer...
  • Page 34: Zentralbremse

    7.2 Zentralbremse  Zentralbremse 7.3 ComfortStop, zentral gebremst...
  • Page 35: Zutrittsschranke

    7.4 Zutrittsschranke 7.5 Pendeltür 5 mm Auf gleicher Höhe wie das Geländer (1100 mm) montieren! 10 Nm...
  • Page 36 Pendellager Art.-Nr. 860194 Einstellung der Federkraft Erforderliches Werkzeug: • Rohrzange • Schlagdorn 3 mm Schritt 1 Den Schlagdorn (3 mm) in die Öffnung des Stellringes in gezeigter Weise einstecken. Nach links drehen und fixieren. Schritt 2 Splint mit der Rohrzange entfernen. Schritt 3 a –...
  • Page 37 Schritt 3 b – Federung lockern Federring nach rechts drehen Splint mit der Rohrzange eine Öffnung links von dem Schlagdorn einsetzen Schlagdorn entnehmen. locker straff...
  • Page 38: Ballastierung Bei Verkürzter Traverse

    7.6 Ballastierung bei verkürzter Traverse Hier vor dem Betreten Ballastgewicht montieren! Please mount the ballast weight here before entering! Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel kell szerelni! Перед подъемом установите балластный груз! 7.7 Rammschutz an Plattform 7.8 Ablageschale an Plattform 25 Nm...
  • Page 39: Demontage

    8. Demontage Für die Demontage sind mindestens 2 Personen notwendig. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montage. 9. Wartung und Instandhaltung Die Wartung darf vom Bedienpersonal nach Genehmigung durch den Betreiber durchgeführt werden. Das Wartungspersonal muss gemäß den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes autorisiert sein. 9.1 Reinigung Reinigen Sie die Konstruktion mit Wasser und dem Zusatz eines handelsüblichen Reinigungsmittels Verwenden Sie zum Entfetten der unlackierten Metallteile Waschbenzin oder Verdünner.
  • Page 40: Garantie

    KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Dokumentation darf ohne die vorherige, schriftliche Genehmigung der KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise reproduziert, übersetzt oder weitergegeben werden. Zuwiderhandlungen verpflichten zum Schadenersatz.
  • Page 46 12. Inspection checklist ..................84 Subject to technical modifications, printing errors and mistakes. • EXTRAS and work equipment are not included in the scope of supply. No liability shall be accepted for improper use. • Only use genuine KRAUSE replacement parts.
  • Page 47: General Information

    This construction was planned and manufactured on this basis. The correct application and the intended use is the respon- sibility of the customer. KRAUSE-Werk GmbH & Co KG cannot assume any warranty/liability for this. The resulting specifica- tions are reflected in the special construction description in the offer or in the order confirmation. Use at other locations and for other purposes is only permitted if this has been clarified with the manufacturer in advance and approved in writing.
  • Page 48: Improper Use

    1.2 Improper use Improper use in the sense of foreseeable misuse is deemed to be: – Use as an escape route. – Use in hazardous areas. – Lifting loads from the platforms and accesses. – Setting down swinging loads on the construction. –...
  • Page 49: Requirements For The User

    1.6 Requirements for the user The construction may only be assembled, disassembled, operated and maintained by persons who meet the following requirements: – Free from the influence of drugs, alcohol or medication that impairs responsiveness. – Physically and mentally able to work with the construction. –...
  • Page 50: Information Signs

    – When working around tracks, the specifications of DGUV regulation 77 (BGV D33) must be applied. – Provide sufficient lighting to avoid tripping. – Ensure good ventilation with clean air. – Avoid skin contact and consumption of lubricants and hazardous substances. –...
  • Page 51 Jahresplakette Przed wejściem proszê zamontowaæ KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld ciê¿arek balastowy! Tel.: +49 (0) 6631 / 795-0 • Fax: +49 (0) 6631 / 795-139 E-Mail: info@krause-systems.de the inspection.
  • Page 52: Rules Of Use

    2.2 Rules of use – Use only the intended accesses to the working platform. No other type of access is permitted. – Do not use lifting equipment on the structures. – Do not store tools or materials on the stairs and crossovers. –...
  • Page 53: Scope Of Supply

    DANGER OF ELECTRIC SHOCK WHEN WORKING WITH ELECTRICAL EQUIPMENT ON THE PRODUCT! The operation of electrical equipment on the construction requires special measures. In general, electrical equipment is only permitted if the protective measures are observed. The following measures according to DIN VDE 0100-Part 410 must be applied: –...
  • Page 54: During Setup

    in PDF format. Operators must take responsibility for ensuring that this information is always available at the installation and place of use. – Ensure that the installation surface has sufficient load-bearing capacity. – Stairs, crossovers and constructions should only be erected vertically on a level, load-bearing surface. –...
  • Page 55: Assembly Of The Products

    5. Assembly of the products 5.1 Assignment of the individual parts Place the components on the black lines and mount them at this point. Tighten the screws in the groove channels. Note for all connections with hammerhead screws: The notch on the head of the screw (see picture below) must be at 90° to the corresponding screw groove.
  • Page 56: Tightening Torque On Components

    5.3 Tightening torque on components – Screw connections are usually made of galvanised steel. – The contact surfaces of the components must be free of grease. – The use of release agent to prevent the screws from seizing on the thread is only permissible for VA screw connections. –...
  • Page 57: Assembly Of Connections That Are Normally Pre-Assembled

    5.4 Assembly of connections that are normally pre-assembled Aluminium T-connector connect system; No. 860514 5 mm 10 Nm Aluminium cross connector connect system; No.: 860521 5 mm 10 Nm Foot rail 13 mm 25 Nm...
  • Page 58: Diameter Of Various Screw Holes For On-Site Fixings

    5.5 Diameter of various screw holes for on-site fixings – Stairs – Platform stairs 2 x Ø 10 mm – Crossover 2 x Ø 9 mm – Stairs 2 x Ø 11 mm – Platform stairs 1 x Ø 13.5 mm –...
  • Page 59: Assembly

    6. Assembly Industrial stairs, fixed handrail; support bracket 13 mm Attach to the surface with suitable fastening fixtures Alternatively front fixing 2 x 2 pieces 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Attach to the surface with suitable fastening fixtures...
  • Page 60 Industrial stairs, pluggable handrail; front attachment Attach to the surface with suitable fastening fixtures Alternative fastening: Screw the support bracket to the platform...
  • Page 61 Platform stairs with wall brackets 13 mm 25 Nm...
  • Page 62 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Attach to the surface with suitable fastening fixtures...
  • Page 63 Platform stairs, front attachment Pluggable railing, fixed handrail 13 mm Attach with suitable fastening fixtures 20 Nm 20 Nm Attach to the surface with suitable fastening fixtures dia. 13 mm 20 Nm 10 Nm...
  • Page 64 Stationary platform stairs 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 65 Stationary platform stairs 25 Nm...
  • Page 66 Attach to the surface with suitable fastening fixtures 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Fixed connection 20 Nm 10 Nm Pluggable connection...
  • Page 67 Mobile platform stairs 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 68 Mobile platform stairs 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 69 25 Nm Option with central brake 25 Nm 25 Nm Central brake...
  • Page 70 Mobile platform stairs with central brake 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Pluggable connection Fixed connection...
  • Page 71 Stationary crossover 13 mm 25 Nm...
  • Page 72 20 Nm 20 Nm 20 Nm Fixed connection 10 Nm Pluggable connection Attach to the surface with suitable fastening fixtures.
  • Page 73 Mobile crossover 13 mm 25 Nm...
  • Page 74 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 75 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 20 Nm 10 Nm Pluggable connection Fixed connection...
  • Page 76: Optional Equipment

    7. Optional equipment 7.1 Pluggable railing 7.1.1 Hanging hooks for pluggable railing...
  • Page 77: Central Brake

    7.2 Central brake  Central brake 7.3 ComfortStop, centrally braked...
  • Page 78: Access Barrier

    7.4 Access barrier 7.5 Swing door 5 mm Mount at the same height as the railing (1100 mm)! 10 Nm...
  • Page 79 Self-aligning bearing item no. 860194, adjusting the spring force Required tools: • Pipe wrench • Punch 3 mm Step 1 Insert the punch (3 mm) into the opening of the adjusting ring in the manner shown. Turn to the left and secure. Step 2 Remove the split pin with the pipe wrench.
  • Page 80 Step 3 b – Loosen the spring system Turn the spring washer to the right, insert the split pin with the pipe wrench one opening to the left of the punch, remove the punch. loose tight...
  • Page 81: Ballasting With Shortened Crossbar

    7.6 Ballasting with shortened crossbar Hier vor dem Betreten Ballastgewicht montieren! Please mount the ballast weight here before entering! Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel kell szerelni! Перед подъемом установите балластный груз! 7.7 Impact protection on the platform 7.8 Storage tray on the platform 25 Nm...
  • Page 82: Disassembly

    8. Disassembly At least two persons are required for disassembly. Disassembly is carried out in the reverse order of assembly. 9. Maintenance and servicing Maintenance must be carried out by the operating personnel after approval by the operator. Maintenance personnel must be authorised in accordance with the applicable regulations of the respective country.
  • Page 83: Guarantee

    All rights reserved. No part of this documentation may be reproduced, translated or transmitted in any form or by any means without the prior written permission of KRAUSE-Werk GmbH & Co KG. Infringements shall result in an obligation to pay damages.
  • Page 88 12. Arkusz kontrolny .................... 126 Z zastrzeżeniem zmian technicznych, błędów drukarskich i pomyłek. • AKCESORIA i materiały robocze nie są zawarte w zestawie! Nie ponosimy odpowiedzialności za niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem. • Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy KRAUSE...
  • Page 89: Informacje Ogólne

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zostało wstępnie zdefiniowane w porozumieniu z klientem (klient będzie mógł w przyszłości samodzielnie skonfigurować produkt w trybie online). Firma KRAUSE-Werk GmbH & Co.KG nie przejmuje tutaj żadnej gwarancji/odpowiedzialności. Wynikające z tego dane doty- czące celu przeznaczenia są ustalone w opisie konstrukcji specjalnej zawartym w ofercie lub w potwierdzeniu zlecenia.
  • Page 90: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    1.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Użycie niezgodne z przeznaczeniem w rozumieniu możliwego do przewidzenia niewłaściwego użycia oznacza: – Zastosowanie jako droga ewakuacyjna. – Używanie w obszarach niebezpiecznych. – Podnoszenie ładunków z platform i wejść. – Opuszczanie ładunków wahadłowych na konstrukcję. –...
  • Page 91: Wymagania Dotyczące Operatora

    1.6 Wymagania dotyczące operatora Konstrukcja może być montowana, demontowana, obsługiwana i konserwowana wyłącznie przez osoby spełniające następujące wymagania: – bez wpływu narkotyków, alkoholu lub leków upośledzających zdolność reagowania. – być fizycznie i psychicznie zdolnym do pracy przy konstrukcji. – przeczytać i zrozumieć instrukcję montażu i użytkowania oraz wszystkie stosowne informacje. –...
  • Page 92: Znaki Informacyjne

    – Należy zapewnić wystarczające oświetlenie, aby uniknąć potknięcia. – Należy zapewnić dobrą wentylację z czystym powietrzem. – Unikać kontaktu ze skórą przy użyciu smarów i substancji niebezpiecznych. – W przypadku dolegliwości fizycznych po kontakcie z substancjami wymienionymi w punkcie wyżej, należy natychmiast podjąć...
  • Page 93 Jahresplakette przeprowadzonej kontroli Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 / 795-0 • Fax: +49 (0) 6631 / 795-139 E-Mail: info@krause-systems.de Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel min.
  • Page 94: Zasady Użytkowania

    2.2 Zasady użytkowania – Należy korzystać wyłącznie z przeznaczonych do tego celu wejść na platformę roboczą, inne rodzaje dostępu są niedozwolone. – Nie używać żadnych dźwigów przy konstrukcji. – Nie należy przechowywać narzędzi ani materiałów na schodach i przejściach. – Konstrukcje, które są ustawione na trasach komunikacyjnych, muszą być zabezpieczone odpowiednimi ostrzeżeniami. Jeśli nie będzie to możliwe w wystarczającym stopniu, konieczne może być...
  • Page 95: Zakres Dostawy

    NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIAMI ELEKTRYCZNYMI NA PRODUKCIE! Eksploatacja elektrycznych narzędzi pracy na konstrukcji wymaga szczególnych środków bezpieczeństwa. Generalnie narzędzia ( urządzenia) elektryczne są dopuszczone przy zachowaniu dodatkowych środków bezpieczeństwa. Należy zastosować następujące środki bezpieczeństwa: – urządzenia elektryczne powinny być przyłączane tylko do obwodów z gniazdkami wtykowymi z RCD (wyłącznikiem różnicowo-prądowym), max.
  • Page 96: Przed Instalacją

    4.1 Przed instalacją Personel potrzebuje dokładnych danych technicznych do montażu konstrukcji. Ponieważ nasze konstrukcje są produkowane pod indywidualne rozwiązania klienta, wylistowanie specyficznych danych klienta w tej instrukcji montażu i użytkowania nie jest możliwe. Zarządzający/operatorzy otrzymują przy zamówieniu rysunek w formacie PDF. Zarządca jest osobiście odpowiedzialny, aby te informacje zawsze były do dyspozycji w instrukcji.
  • Page 97: Montaż Produktu

    – Sprawdzić konstrukcję przed użyciem poprzez kontrolę wzrokową pod kątem wad i kompletności, również po dłuższych przerwach roboczych, zwłaszcza po oddziaływaniu czynników zewnętrznych (drgania itp.). – Sprawdzić, czy wszystkie ciężarki balastowe są prawidłowo zamontowane, przestrzegać rysunków wcześniej zaakceptowanych i uwag dotyczących konstrukcji. –...
  • Page 98: Momenty Obrotowe Dokręcania Na Elementach Konstrukcji

    5.3 Momenty obrotowe dokręcania na elementach konstrukcji – Połączenia śrubowe są z reguły ze stali ocynkowanej. – Powierzchnie styku komponentów muszą być wolne od tłuszczu. – Tylko w przypadku połączeń śrubowych ze stali nierdzewnej dopuszczalny jest środek antyadhezyjny zapobiegający zakleszczeniu się śrub na gwincie. –...
  • Page 99: Montaż Połączeń Wstępnie Zmontowanych

    5.4 Montaż połączeń wstępnie zmontowanych Connect-System Łącznik w kształcie T alu: Nr. 860514 5 mm 10 Nm Connect-System Łącznik krzyżowy alu: Nr.: 860521 5 mm 10 Nm Listwa przypodłogowa 13 mm 25 Nm...
  • Page 100: Średnica Wierceń Otworów W Miejscu Montażu Połączeń

    5.5 Średnica wierceń otworów w miejscu montażu połączeń – Schody – Schody z platformą 2 x Ø 10 mm – Przejście 2 x Ø 9 mm – Schody 2 x Ø 11 mm – Schody z platformą 1 x Ø 13,5 mm –...
  • Page 101: Montaż

    6. Montaż Schody przemysłowe, poręcz stała; nakładany kątownik: 13 mm Mocowanie do podłoża za pomocą odpowiednich elementów łączących Alternatywnie z przodu Mocowanie 2 x 2 szt 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Mocowanie do podłoża za pomocą odpowiednich elementów łączących...
  • Page 102 Schody przemysłowe, wkładane barierki; mocowanie czołowe Mocowanie do podłoża za pomocą odpowiednich elementów łączących Mocowanie alternatywne: przykręcić nakładany kątownik do podestu...
  • Page 103 Schody z platformą z konsolą ścienną 13 mm 25 Nm...
  • Page 104 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Mocowanie do podłoża za pomocą odpowiednich elementów łączących...
  • Page 105 Schody z platformą, mocowanie od strony czołowej Wkładane barierki, poręcz stała 13 mm Mocowanie za pomocą odpowiednich elementów łączących 20 Nm 20 Nm Mocowanie do podłoża za pomocą odpowiednich elementów łączących Ø 13 mm 20 Nm 10 Nm...
  • Page 106 Stacjonarne schody z platformą 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 107 Stacjonarne schody z platformą 25 Nm...
  • Page 108 Mocowanie do podłoża za pomocą odpowiednich elementów łączących 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Łączenie stałe 20 Nm 10 Nm Łączenie wkładane (wtykowe)
  • Page 109 Schody z platformą, jezdne 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 110 Schody z platformą, jezdne 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 111 25 Nm Opcja z hamulcem centralnym 25 Nm 25 Nm Hamulec centralny...
  • Page 112 Schody z platformą, jezdne z hamulcem centralnym 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Łączenie wkładane (wtykowe) Łączenie stałe...
  • Page 113 Przejście stacjonarne 13 mm 25 Nm...
  • Page 114 20 Nm 20 Nm 20 Nm Łączenie stałe 10 Nm Łączenie wkładane Mocowanie do podłoża za (wtykowe) pomocą odpowiednich elementów łączących...
  • Page 115 Przejście jezdne 13 mm 25 Nm...
  • Page 116 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 117 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 20 Nm 10 Nm Łączenie wkładane (wtykowe) Łączenie stałe...
  • Page 118: Wyposażenie Opcjonalne

    7. Wyposażenie opcjonalne 7.1 Wkładane barierki 7.1.1 Haki do zawieszania barierki...
  • Page 119: Hamulec Centralny

    7.2 Hamulec centralny  Hamulec centralny 7.3 ComfortStop, hamulec centralny...
  • Page 120: Barierka Dostępu

    7.4 Barierka dostępu 7.5 Drzwi wahadłowe 5 mm Montaż na tej samej wysokości co barierki (1100 mm)! 10 Nm...
  • Page 121 Mocowanie wahadłowe – regulacja siły sprężyny (art. nr 860194) Potrzebne narzędzia: • Szczypce • Wybijak 3 mm Krok 1 Włożyć wybijak (3 mm) w otwór pierścienia regulacyjnego w przedstawiony sposób. Obrócić w lewo i przytrzymać. Krok 2 Wyjąć bolec za pomocą szczypiec. Krok 3 a –...
  • Page 122 Krok 3 b – luzowanie sprężyn Przekręcić podkładkę sprężynową w prawo. Włożyć bolec za pomocą klucza do rur do otworu na lewo od sworznia. Wyciągnąć wybijak. luźna naciągnięta...
  • Page 123: Balastowanie Przy Skróconym Stabilizatorze

    7.6 Balastowanie przy skróconym stabilizatorze Hier vor dem Betreten Ballastgewicht montieren! Please mount the ballast weight here before entering! Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel kell szerelni! Перед подъемом установите балластный груз! 7.7 Listwa odbojnikowa na platformie 7.8 Półka odkładcza mocowana na platformę...
  • Page 124: Demontaż

    8. Demontaż Do demontażu wymagane są co najmniej 2 osoby. Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności do montażu. 9. Konserwacja i serwisowanie Konserwacja może być przeprowadzana przez personel obsługujący po zatwierdzeniu przez zarządzającego. Personel zajmujący się konserwacją musi być upoważniony zgodnie z obowiązującymi przepisami danego kraju. 9.1 Czyszczenie Konstrukcję...
  • Page 125: Gwarancja

    Dalej idące roszczenia są wykluczone. KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej dokumentacji nie może być bez uprzedniej pisemnej zgody KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG powielana, tłumaczona lub rozpowszechniana w jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób. Wszelkie naruszenia podlegają odszkodowaniu.
  • Page 130 11. Garancia ......................167 12. Ellenőrző lap ....................168 A műszaki változtatások, nyomdahibák és tévedések jogát fenntartjuk. • KIEGÉSZÍTŐK és munkaeszközök nem képezik a szállítási terjedelem részét! • A szakszerűtlen kezelésért nem vállalunk felelősséget. • Kizárólag eredeti KRAUSE pótalkatrészeket használjon.
  • Page 131: Általános Információk

    A szerkezetet ennek alapján terveztük meg és gyártottuk le. A megfelelő alkalmazás és a rendeltetésszerű használat a megbízó felelősségi körébe tartozik, a KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG nem vállal ezért sem felelősséget, sem garanciát. Az erre vonatkozó részletes tájékoztatást az egyedi szerkezet ajánlatában vagy a rendelés-visszaigazolásban találja. A más alkalmazási helyeken és egyéb célokra való...
  • Page 132: Nem Rendeltetésszerű Használat

    1.2 Nem rendeltetésszerű használat Nem rendeltetésszerű használatnak minősül az előre látható hibás használat értelmében: – Menekülési útvonalként történő használat. – Robbanásveszélyes területeken történő használat. – Terhek felhúzása a dobogókról és feljárókról. – Lengő terhek elhelyezése a szerkezeten. – Terhek közel húzása. –...
  • Page 133: A Kezelővel Szemben Támasztott Követelmények

    1.6 A kezelővel szemben támasztott követelmények A szerkezetet csak olyan személy szerelheti össze, bonthatja le, kezelheti és tarthatja karban, aki megfelel az alábbi köve- telményeknek: – Nem áll kábítószer, alkohol vagy a reakciókészséget befolyásoló gyógyszerek hatása alatt. – Fizikailag és szellemileg képes a szerkezettel való munkavégzésre. –...
  • Page 134: Tájékoztató Táblák

    – Sínek körüli munkavégzés esetén alkalmazni kell a DGUV 77 előírás (BGV D33) specifikációit. – Biztosítson megfelelő világítást, hogy megelőzze a botlást. – Gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről tiszta levegővel. – Kerülje a bőr érintkezését kenő- és veszélyes anyagokkal, és ezek fogyasztását. –...
  • Page 135 (éves) ellenőrzési matrica felhelyezése. Jahresplakette Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 / 795-0 • Fax: +49 (0) 6631 / 795-139 E-Mail: info@krause-systems.de Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel...
  • Page 136: Használati Szabályok

    2.2 Használati szabályok – Csak az engedélyezett feljárókat használja a munkadobogóhoz, semmilyen egyéb feljárótípus nem megengedett. – A szerkezeten ne használjon emelőeszközöket. – Ne tároljon szerszámokat vagy anyagokat a lépcsőkön és áthidalókon. – Biztosítsa a közlekedési útvonalakon elhelyezett szerkezeteket megfelelő figyelmeztető táblákkal. Ha ez nem lehetséges kellő...
  • Page 137: Szállítási Terjedelem

    ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A TERMÉKEN ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEKKEL VÉGZETT MUNKA ESETÉN! Elektromos üzemi berendezések üzemeltetéséhez a szerkezeten speciális intézkedések szükségesek. Általában elektromos üzemi berendezések használata csak az óvintézkedések betartása mellett engedélyezett. A DIN VDE 0100 szabvány 410. rész alapján a következő óvintézkedéseket kell alkalmazni: –...
  • Page 138: Felépítés Közben

    biztonságos összeszereléshez az engedélyezett tervrajzot kell megnézni. A megrendelés leadásakor az üzemeltető PDF formátumban megkapja az engedélyezett tervrajzot. Az üzemeltetőknek felelősséget kell vállalniuk annak biztosításáért, hogy ez az információ mindig rendelkezésre álljon a szerkezeten és a felhasználás helyén. – Győződjön meg arról, hogy az aljzat megfelelő teherbíró képességgel rendelkezik. –...
  • Page 139: A Termékek Szerelése

    5. A termékek szerelése 5.1 Az egyes részek hozzárendelése Helyezze a szerkezeti elemeket a fekete vonalakra, és szerelje fel őket ezen a ponton. A csavarokat a horonycsatornákban húzza meg. Ügyeljen minden kalapácsfejű csavarkötésnél: A csavar fején lévő rovátkának (lásd az alábbi képet) 90°-ban kell állnia a megfelelő csavarhoronyhoz képest.
  • Page 140: A Szerkezeti Elemek Meghúzási Nyomatéka

    5.3 A szerkezeti elemek meghúzási nyomatéka – A csavarkötések általában horganyzott acélból készülnek. – Az alkatrészek érintkezési felületeinek zsírmentesnek kell lenniük. – Kizárólag VA csavaros csatlakozásoknál megengedett a meneten tömörödésgátló anyag használata a csavarok beragadása ellen. – Amennyiben a következőkben nincs másképp megadva, a csavarkötéseket a szabvány szerinti szilárdsági osztályoknak megfelelő...
  • Page 141: A Rendszerint Előszerelt Csatlakozások Szerelése

    5.4 A rendszerint előszerelt csatlakozások szerelése Connect rendszer T-csatlakozó alumínium; sz.: 860514 5 mm 10 Nm Connect rendszer keresztcsatlakozó alumínium; sz.: 860521 5 mm 10 Nm Lábprofil 13 mm 25 Nm...
  • Page 142: A Helyszíni Rögzítésekhez Való Különböző Furatok Átmérője

    5.5 A helyszíni rögzítésekhez való különböző furatok átmérője – Lépcső – Lépcső dobogóval 2 x Ø 10 mm – Áthidaló 2 x Ø 9 mm – Lépcső 2 x Ø 11 mm – Lépcső dobogóval 1 x Ø 13,5 mm –...
  • Page 143: Szerelés

    6. Szerelés Ipari lépcső, rögzített kapaszkodó; rögzítőlemez 13 mm Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel Alternatívaként elülső oldali rögzítés 2 x 2 darab 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel...
  • Page 144 Ipari lépcső, kihúzható kapaszkodó; elülső oldali rögzítés Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel Alternatív rögzítés: Csavarozza a rögzítőlemezt a dobogóra...
  • Page 145 Lépcső dobogóval fali konzolokkal 13 mm 25 Nm...
  • Page 146 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel...
  • Page 147 Lépcső dobogóval, elülső oldali rögzítés Kihúzható korlát, rögzített kapaszkodó 13 mm Rögzítse megfelelő kötőelemekkel 20 Nm 20 Nm Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel Ø 13 mm 20 Nm 10 Nm...
  • Page 148 Rögzített lépcső dobogóval 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 149 Rögzített lépcső dobogóval 25 Nm...
  • Page 150 Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Fix csatlakozás 20 Nm 10 Nm Kihúzható csatlakozás...
  • Page 151 Gurítható lépcső dobogóval 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 152 Gurítható lépcső dobogóval 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 153 25 Nm Opció központi fékkel 25 Nm 25 Nm Központi fék...
  • Page 154 Gurítható lépcső dobogóval központi fékkel 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Kihúzható csatlakozás Fix csatlakozás...
  • Page 155 Rögzített áthidaló 13 mm 25 Nm...
  • Page 156 20 Nm 20 Nm 20 Nm Fix csatlakozás 10 Nm Kihúzható csatlakozás Rögzítse az aljzathoz megfelelő kötőelemekkel...
  • Page 157 Gurítható áthidaló 13 mm 25 Nm...
  • Page 158 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 159 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 20 Nm 10 Nm Kihúzható csatlakozás Fix csatlakozás...
  • Page 160: Opcionális Felszerelés

    7. Opcionális felszerelés 7.1 Kihúzható korlát 7.1.1 Kihúzható korlát kampói...
  • Page 161: Központi Fék

    7.2 Központi fék  Központi fék 7.3 ComfortStop, központi fékezéssel...
  • Page 162: Belépő Sorompó

    7.4 Belépő sorompó 7.5 Lengőajtó 5 mm A korlát magasságával azonos magas- ságban (1100 mm) szerelje fel! 10 Nm...
  • Page 163 Forgatható befogó – a rugóerő beállítása (cikksz. 860194) Szükséges szerszámok: • Csőfogó • Ütőtüske, 3 mm 1. lépés Az ábra alapján helyezze az ütőtüskét (3 mm) az állítógyűrű nyílásába. Forgassa balra és rögzítse. 2. lépés A csőfogó segítségével távolítsa el a sasszeget. 3 a lépés –...
  • Page 164 3 b. lépés – a rugók lazítása Forgassa a rugós gyűrűt jobbra. A csőfogó segítségével helyezze a sasszeget egy nyílással balra az ütőtüskéhez képest. Vegye ki az ütőtüskét. laza feszes...
  • Page 165: Ballasztozás Rövidített Kereszttartó Esetén

    7.6 Ballasztozás rövidített kereszttartó esetén Hier vor dem Betreten Ballastgewicht montieren! Please mount the ballast weight here before entering! Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel kell szerelni! Перед подъемом установите балластный груз! 7.7 Ütközésvédő profil a dobogón 7.8 Szerszámtartó...
  • Page 166: Szétszerelés

    8. Szétszerelés A szétszereléshez legalább 2 személy szükséges. A szétszerelés az összeszerelés fordított sorrendjében történik. 9. Karbantartás és szervizelés A karbantartást az üzemeltető jóváhagyása után az üzemeltető személyzet végezheti. A karbantartó személyzetnek az adott ország vonatkozó előírásainak megfelelően kell rendelkeznie engedéllyel. 9.1 Tisztítás A tisztítás vízzel végezhető, kereskedelemben kapható...
  • Page 167: Garancia

    További garanciális követelések lehetősége ki van zárva. KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Minden jog fenntartva. A KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG előzetes írásbeli engedélye nélkül a dokumentáció semmilyen formában és semmilyen módon nem sokszorosítható, fordítható vagy továbbítható. A jogsértések kártérítésre köteleznek.
  • Page 172 10. Утилизация ....................208 11. Гарантия ......................209 12. Лист контрольных проверок............... 210 Технические изменения, опечатки и ошибки допускаются • Дополнительные и рабочие материалы не входят в комплект поставки! За ненадлежащее обращение ответственность не предусмотрена • Используйте только оригинальные запасные части KRAUSE...
  • Page 173: Общие Положения

    Предполагаемое использование было определено заранее в ходе консультаций с клиентом. На этой основе была спланирована и изготовлена данная конструкция. Ответственность за правильное применение и использование несет заказчик, компания KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG не несет никакой гарантийной ответственности за неправильное применение и использование. Результирующие технические характеристики приведены в специаль- ном...
  • Page 174: Нецелевое Использование

    1.2 Нецелевое использование Нецелевое использование в смысле предполагаемого нецелевого использования рассматривается в качестве: – Использование в качестве путей эвакуации. – Использование в зоне повышенной опасности. – Подъем грузов с платформ и трапов. – Опускание раскачивающихся грузов на конструкцию. – Подтягивание грузов. –...
  • Page 175: Требования К Пользователю

    1.6 Требования к пользователю К монтажу, демонтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию конструкции допускаются только лица,отвеча- ющие следующим требованиям. – Не находиться под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств, ухудшающих реакцию. – Быть физически и психически способным к работе с конструкцией. – В достаточной степени ознакомиться с инструкцией. –...
  • Page 176: Информационные Указатели

    – Руководитель должен проверить, не находятся ли в зоне использования конструкции, электрические установки/ линии электропередач и движущиеся предметы. Необходимо соблюдать безопасные расстояния в соответствии с VDE 0105-1. – При работе на путях необходимо руководствоваться требованиями правила 77 DGUV (BGV D33). –...
  • Page 177 Jahresplakette Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! техосмотра после успешного успешно KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 / 795-0 • Fax: +49 (0) 6631 / 795-139 E-Mail: info@krause-systems.de Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel...
  • Page 178: Правила Использования

    2.2 Правила использования – Не храните инструменты и материалы на лестницах и ступенях. – Обозначьте конструкции, расположенные на путях движения, соответствующими предупреждающими знаками. Если это невозможно в достаточной степени, то могут быть использованы соответствующие защитные столбики. – Никогда не бросайте материалы и инструменты, всегда подавайте их вверх. –...
  • Page 179: Объем Поставки

    ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ОБОРУДОВАНИЕМ НА КОНСТРУКЦИИ! Эксплуатация электрооборудования на конструкции требует специальных мер. Как правило, использование электрооборудования разрешается только с соблюдением защитных мер. Следующие меры в соответствии с DIN VDE 0100 часть 410 должны быть применены. –...
  • Page 180: Перед Сборкой

    4.1 Перед сборкой Для правильной сборки конструкции персоналу требуется точная информация о технических данных. Поскольку данная конструкция проектируется и изготавливается индивидуально, то перечислить данные для конкретного заказчика не представляется возможным. При необходимости для безопасной сборки следует обратиться к чертежу. При оформлении заказа...
  • Page 181: Монтаж Дополнительных Элементов

    – Убедитесь, что все балластные грузы установлены правильно, обратите внимание на маркировку выпуска и указания на конструкции. – Убедитесь, что все поверхности сухие и очищены от жира, при необходимости очистите их. Обратитесь к главе «Очистка конструкции». 5. Монтаж дополнительных элементов 5.1 Назначение...
  • Page 182: Момент Затяжки Деталей

    5.3 Момент затяжки деталей – Резьбовые соединения обычно изготавливаются из оцинкованной стали. – Контактные поверхности должны быть обезжиренными. – Использование разделительного средства для предотвращения заедания винтов на резьбе допустимо только для резьбовых соединений из нержавеющей стали. – Если иное не указано ниже, затяните соединения с моментами, указанными в стандартных классах прочности. Используемые...
  • Page 183: Монтаж Соединений, Которые Обычно Предварительно Монтируются

    5.4 Монтаж соединений, которые обычно предварительно монтируются Connect-System T-соединитель алюм. №. 860514 5 мм 10 Nm Connect-System крестобразный соединитель алюм. №: 860521 5 мм 10 Nm Плинтус 13 мм 25 Nm...
  • Page 184: Диаметр Различных Отверстий Для Крепления На Месте

    5.5 Диаметр различных отверстий для крепления на месте – Трап – Трап с платформой 2 x Ø 10 мм – Переход 2 x Ø 9 мм – Трап 2 x Ø 11 мм – Трап с платформой 1 x Ø 13,5 мм –...
  • Page 185: Сборка

    6. Сборка Трап, несъемные поручни, уголки для крепления 13 мм Крепление с помощью подходящих крепежных элементов к основанию Альтернативно: фронтальное крепление 2 x 2 шт. 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Крепление с помощью подходящих крепежных элементов к основанию...
  • Page 186 Трап, съемные поручни, фронтальное крепление Крепление с помощью подходящих крепежных элементов к основанию Альтернативное крепление: прикрепите уголки к трапу...
  • Page 187 Трап с площадкой, с настенными консолями 13 мм 25 Nm...
  • Page 188 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Крепление с помощью подходящих крепежных элементов к основанию...
  • Page 189 Трап с площадкой, фронтальное крепление, ограждение съемное, поручни несъемные 13 мм Крепление с помощью подходящих крепежных элементов 20 Nm Крепление с помощью 20 Nm подходящих крепежных элементов к основанию Ø 13 мм 20 Nm 10 Nm...
  • Page 190 Трап с площадкой, стационарный 13 мм 25 Nm 25 Nm...
  • Page 191 Трап с площадкой, стационарный 25 Nm...
  • Page 192 Крепление с помощью подходящих крепежных элементов к основанию 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Несъемное 20 Nm соединение 10 Nm Съемное соединение...
  • Page 193 Трап с площадкой, передвижной 13 мм 25 Nm 25 Nm...
  • Page 194 Трап с площадкой, передвижной 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 195 25 Nm Опционально с центральным тормозом 25 Nm 25 Nm Центральный тормоз...
  • Page 196 Трап с площадкой, передвижной, с центральным тормозом 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Съемное соединение Несъемное соединение...
  • Page 197 Переход стационарный 13 мм 25 Nm...
  • Page 198 20 Nm 20 Nm 20 Nm Несъемное соединение 10 Nm Съемное Крепление с помощью соединение подходящих крепежных элементов к основанию...
  • Page 199 Переход передвижной 13 мм 25 Nm...
  • Page 200 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 201 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 20 Nm 10 Nm Съемное соединение Несъемное соединение...
  • Page 202: Дополнительное Оборудование

    7. Дополнительное оборудование 7.1 Съемное ограждение 7.1.1 Крюки для навешивания к съемному ограждению...
  • Page 203: Центральный Тормоз

    7.2 Центральный тормоз  Центральный тормоз 7.3 Центральный тормоз ComfortStop...
  • Page 204: Шлагбаум

    7.4 Шлагбаум 7.5 Дверь – калитка 5 мм Монтаж на одной высоте, что и перила (1100 мм)! 10 Nm...
  • Page 205 Регулировка усилия пружины у шарнира арт. 860194 Необходимые инструменты: • Трубный ключ • Ударный керн 3 мм Шаг 1 Вставьте керн в отверстие регулировочного кольца, как показано на рисунке. Повернитесь налево и зафиксируйте. Шаг 2 Извлеките шплинт с помощью трубного ключа. Шаг...
  • Page 206 Шаг 3 b – Как ослабить пружину Поверните регулировочное кольцо вправо, вставьте шплинт с помощью трубного ключа на одно отверстие слева от керна, извлеките керн. ослабить натянуть...
  • Page 207: Балластировка С Укороченной Траверсой

    7.6 Балластировка с укороченной траверсой Hier vor dem Betreten Ballastgewicht montieren! Please mount the ballast weight here before entering! Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel kell szerelni! Перед подъемом установите балластный груз! 7.7 Защита платформы от ударов 7.8 Лоток...
  • Page 208: Разборка

    8. Разборка Для разборки требуется не менее 2 человек. Разборка производится в порядке, обратном порядку сборки. 9. Техническое обслуживание и ремонт Техническое обслуживание может выполняться обслуживающим персоналом после согласования с руководителем предприятия. Обслуживающий персонал должен быть уполномочен в соответствии с действующими нормами и правилами...
  • Page 209: Гарантия

    Дальнейшие претензии исключены. KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Все права защищены. Никакая часть данной документации не может быть воспроизведена в любой форме и любыми средствами без предварительного письменного разрешения компании KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Нарушения обязывают к возмещению убытков.
  • Page 214 11. Garancija ......................251 12. Kontrolni list ....................252 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb, tiskarskih napak in pomot. • DODATNA OPREMA in delovna sredstva niso priloženi izdelku! • Ne prevzemamo odgovornosti za nestrokovno uporabo. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele KRAUSE.
  • Page 215: Splošne Informacije

    Ta konstrukcija je bila načrtovana in izdelana na tej podlagi. Za pravilno uporabo v skladu z namembnostjo je odgovoren kupec, KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG za to ne more prevzeti nobenega odgovornosti. Pridobljene specifikacije se odražajo v opisu posebne konstrukcije v ponudbi ali v potrditvi naročila. Uporaba na drugih lokacijah in v druge namene je dovoljena le, če je to predhodno dogovorjeno s proizvajalcem in pisno odobreno.
  • Page 216: Nenamenska Uporaba

    1.2 Nenamenska uporaba Kot nenamenska uporaba v smislu predvidljive napačne uporabe šteje: – Uporaba za evakuacijske poti. – Uporaba v potencialno eksplozivnih atmosferah. – Dvigovanje bremena s ploščadi in dostopov. – Odlaganje visečega bremena na konstrukcijo. – Vlek bremena proti uporabniku. –...
  • Page 217: Zahteve Za Uporabnika

    1.6 Zahteve za uporabnika Konstrukcijo lahko sestavljajo, razstavljajo, upravljajo in vzdržujejo le osebe, ki izpolnjujejo naslednje zahteve: – ne smejo biti pod vplivom drog, alkohola ali zdravil, ki zmanjšujejo odzivnost. – morajo biti fizično in psihično sposobne za delo s konstrukcijo. –...
  • Page 218: Opozorilne Nalepke

    – Pri delu na območju tirov je treba upoštevati zahteve predpisa DGUV 77 (BGV D33). – Zagotovite zadostno osvetlitev, da preprečite spotikanje. – Zagotovite dobro prezračevanje s čistim zrakom. – Izogibajte se stiku s kožo ter uživanju maziv in nevarnih snovi. –...
  • Page 219 Jahresplakette Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 6631 / 795-0 • Fax: +49 (0) 6631 / 795-139 E-Mail: info@krause-systems.de Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel...
  • Page 220: Pravila Uporabe

    2.2 Pravila uporabe – Uporabljajte samo za to predvidene dostope do delovne ploščadi, kakršni koli drugi dostopi niso dovoljeni. – Na konstrukcijah ne uporabljajte dvižne opreme. – Na stopnicah in prehodih ne shranjujte orodja ali materiala. – Konstrukcije, ki so postavljene na prometnih poteh, zavarujte z ustreznimi opozorilnimi znaki. Če to ni mogoče v zadostnem obsegu, bo morda treba namestiti ustrezne varnostnike.
  • Page 221: Obseg Dobave

    NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA PRI DELU Z ELEKTRIČNO OPREMO NA IZDELKU! Za uporabo električne opreme na konstrukciji so potrebni posebni ukrepi. Na splošno je uporaba električne opreme dovolje- na le, če so upoštevani zaščitni ukrepi. V skladu z DIN VDE 0100, del 410 je treba izvesti naslednje ukrepe: –...
  • Page 222: Med Montažo

    potrditveno risbo. Ko je naročilo oddano, upravljavec prejme potrditveno risbo v formatu PDF. Upravljavci morajo poskrbeti, da so te informacije vedno na voljo na mestu montaže in uporabe konstrukcije. – Prepričajte se, da ima podlaga zadostno nosilnost. – Stopnice, prehode in konstrukcije je treba navpično namestiti na ravno, nosilno površino. –...
  • Page 223: Montaža Izdelkov

    5. Montaža izdelkov 5.1 Dodelitev posameznih delov Namestite dele postavite na črne črte in jih pritrdite na tem mestu. Privijte vijake v utorih. Upoštevajte pri vseh vijačnih zvezah z vijaki s kladivasto glavo: Zareza na glavi vijaka (glejte spodnjo sliko) mora biti pod kotom 90° glede na ustrezen utor za vijak. poravnajte s črno črto 90°...
  • Page 224: Zatezni Moment Za Komponente

    5.3 Zatezni moment za komponente – Vijačne zveze so navadno izdelane iz pocinkanega jekla. – Na stičnih površinah sestavnih delov ne sme biti maščobe. – Uporaba sredstva proti sprijemanju, ki preprečuje, da bi se vijaki trajno sprijeli z navojem, je dovoljena samo pri pocinkanih vijačnih zvezah.
  • Page 225: Montaža Priključkov, Ki So Navadno Prednameščeni

    5.4 Montaža priključkov, ki so navadno prednameščeni Pritrdilni sistem, aluminijast T-priključek, št. 860514 5 mm 10 Nm Pritrdilni sistem, aluminijast križni priključek, št. 860521 5 mm 10 Nm Talna letev 13 mm 25 Nm...
  • Page 226: Premer Različnih Izvrtin Za Pritrditev Na Mestu Uporabe

    5.5 Premer različnih izvrtin za pritrditev na mestu uporabe – Stopnice – Ploščadne stopnice 2 x Ø 10 mm – Prehod 2 x Ø 9 mm – Stopnice 2 x Ø 11 mm – Ploščadne stopnice 1 x Ø 13,5 mm –...
  • Page 227: Montaža

    6. Montaža Industrijske stopnice, fiksno držalo, podporni kotnik 13 mm Pritrdite na podlago z ustreznimi pritrdilnimi elementi Alternativno sprednja pritrditev 2 x 2 kosa 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Pritrdite na podlago z ustreznimi pritrdilnimi elementi...
  • Page 228 Industrijske stopnice, natično držalo, sprednja pritrditev Pritrdite na podlago z ustreznimi pritrdilnimi elementi Alternativna pritrditev: privijačite podporni kotnik na podest...
  • Page 229 Ploščadne stopnice s stenskimi konzolami 13 mm 25 Nm...
  • Page 230 25 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Pritrdite na podlago z ustreznimi pritrdilnimi elementi...
  • Page 231 Ploščadne stopnice, sprednja pritrditev Vtična zaščitna ograja, fiksno držalo 13 mm Pritrdite z ustreznimi pritrdilnimi elementi 20 Nm 20 Nm Pritrdite na podlago z ustre- znimi pritrdilnimi elementi Ø 13 mm 20 Nm 10 Nm...
  • Page 232 Stacionarne ploščadne stopnice 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 233 Stacionarne ploščadne stopnice 25 Nm...
  • Page 234 Pritrdite na podlago z ustreznimi pritrdilnimi elementi 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Fiksna povezava 20 Nm 10 Nm Vtična povezava...
  • Page 235 Premične ploščadne stopnice 13 mm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 236 Premične ploščadne stopnice 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 237 25 Nm Različica s centralno zavoro 25 Nm 25 Nm Centralna zavora...
  • Page 238 Premične ploščadne stopnice s centralno zavoro 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm Vtična povezava Fiksna povezava...
  • Page 239 Stacionarni prehod 13 mm 25 Nm...
  • Page 240 20 Nm 20 Nm 20 Nm Fiksna povezava 10 Nm Vtična povezava Pritrdite na podlago z ustreznimi pritrdilnimi elementi.
  • Page 241 Premični prehod 13 mm 25 Nm...
  • Page 242 25 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Page 243 20 Nm 20 Nm 20 Nm 10 Nm 20 Nm 10 Nm Vtična povezava Fiksna povezava...
  • Page 244: Dodatna Oprema

    7. Dodatna oprema 7.1 Vtična varnostna ograja 7.1.1 Pritrdilni kavlji za vtično zaščitno ograjo...
  • Page 245: Centralna Zavora

    7.2 Centralna zavora  Centralna zavora 7.3 ComfortStop, centralno zaviranje...
  • Page 246: Prečka Za Omejitev Dostopa

    7.4 Prečka za omejitev dostopa 7.5 Nihajna vrata 5 mm Montirajte na isti višini kot varnostno ograjo (1100 mm)! 10 Nm...
  • Page 247 Nihajni ležaj, št. izdelka 860194 Nastavitev vzmetne sile Potrebno orodje: • Cevne klešče • Udarni trn 3 mm 1. korak Udarni trn (3 mm) vstavite v odprtino nastavitvenega obroča, kot je prikazano na sliki. Obrnite v levo in pritrdite. 2. korak Odstranite zatič...
  • Page 248 Korak 3 b – Sproščanje vzmeti Obrnite vzmetni obroč v desno in s cevnimi kleščami vstavite zatič za eno odprtino bolj v levo. Odstranite udarni trn. sproščeno napeto...
  • Page 249: Izravnava Pri Skrajšani Prečki

    7.6 Izravnava pri skrajšani prečki Hier vor dem Betreten Ballastgewicht montieren! Please mount the ballast weight here before entering! Przed wejściem proszê zamontowaæ ciê¿arek balastowy! Használat elõtt a ballasztsúlyokat fel kell szerelni! Перед подъемом установите балластный груз! 7.7 Spodnji ščitnik na ploščadi 7.8 Odlagalni pladenj na ploščadi 25 Nm...
  • Page 250: Demontaža

    8. Demontaža Za demontažo sta potrebni vsaj dve osebi. Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu kot montaža. 9. Vzdrževanje in popravila Vzdrževanje lahko opravi osebje, ki ga je za uporabo izdelka odobril upravljavec. Vzdrževalno osebje mora biti pooblaščeno v skladu z veljavnimi predpisi zadevne države. 9.1 Čiščenje Konstrukcijo očistite z vodo in dodatkom komercialnega čistila.
  • Page 251: Garancija

    KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Vse pravice pridržane. Nobenega dela te dokumentacije ni dovoljeno razmnoževati, prevajati ali posredovati v kakršni koli obliki ali na kakršen koli način brez predhodnega pisnega dovoljenja družbe KRAUSE-Werk GmbH & Co KG. V primeru kršitev je potrebno plačilo odškodnine.
  • Page 256 PL - 58- 100 Świdnica шоссе Коргалжын 19, Tel.: +36 (06) 23 521 130 Tel.: +48 (74) 851 88 00 БЦ „Korgalzhyn”,офис 404 A E-Mail: info@krause-systems.hu E-Mail: info@krause-systems.pl Тел +7 (7172) 57 67 98 E-Mail: info@krause-systems.com.kz www.krause-systems.com 560888 © 2023 by KRAUSE-Werk D-36304 Alsfeld.

Table of Contents