Page 1
M212931EN-B Installation Guide Vaisala Polaris Process Refractometer PR53GC...
Page 2
This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris™ PR53GC probe process refractometer. Table 1 Document versions Document code Date Description M212932EN‑B November Language versions added to the manual. 2023 M212931EN-A September First version. 2023 Related manuals For the latest versions of these documents, see docs.vaisala.com.
Lists tools needed to perform the task. Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ is a registered trademark of Vaisala Oyj. Indigo ™ is a trademark of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH.
The measurement is based on the refraction of light in the process medium, an accurate and safe way of measuring liquid concentration. Figure 1 Refractometer equipment Vaisala Polaris ™ Process Refractometers Interconnecting cables Vaisala Indigo520 Transmitter (optional) The inline process refractometer (1) measures the refractive index RI and the temperature of the process medium.
WARNING! If you have a wash system in place or are planning to install a wash system, make sure to familiarize yourself with safety regulations related to hot steam and water. For more details, see the related wash system user guide.
• If the temperature varies along the process pipe, select the position with the highest process temperature. This minimizes the risk of prism coating, because higher temperature means higher solubility and lower viscosity. • If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity).
Required cooling depends on the installation location and environment. Process temperature (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Normal operation Out of operating range, do not install Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing. M212931EN-B...
• 17‑mm wrench (for clamp bolts) These are general instructions for the refractometer mounting. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala technical support for further assistance if needed. 1. Familiarize yourself with the installation site safety instructions.
3. Weld the ferrule into the process pipeline. 100° For optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 10 ° downward angle. 4. Install the O-ring and tighten the clamp bolts to 44 Nm with a 17‑mm wrench. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position.
Page 15
• Welding equipment • Flow cell • Flange (2 pcs) • Flange bolts • Gaskets (2 pcs) • O-ring • Clamp • 17‑mm wrench (for clamp bolts) Follow these instructions to install the refractometer with a flow cell. Notice that the images in this instruction may differ from the flow cell you have for your process.
Page 16
4. Install the flow cell with gaskets. Tighten the flange bolts according to the strength class of the acquired bolts. 5. Install an O-ring and tighten the clamp bolts to 44 Nm with a 17‑mm wrench. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. 6.
Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
Page 18
3. Remove the dust plug from the refractometer. M212931EN-B...
Page 19
4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
Page 20
5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
Page 21
CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations. 6.
7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. System wiring Notice that the analog and Modbus RTU wiring configurations are examples of system wiring.
Page 23
Indigo520 wiring Indigo520 PR53 Relay 1 Relay 2 Analog outputs mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 See manual (M212287EN) for Indigo520 p ower options and specific ations 4 ... 20 mA output 4 4 ... 20 mA output 3 4 ...
Page 24
Modbus RTU system Receiving system (Modbus RTU) PR53 Figure 4 Wiring diagram for PR53 and Modbus RTU M212931EN-B...
Finalizing installation Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
EN 1.4404 (AISI 316L) Screws, TX20, torque 2.0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Cable gland EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Dummy plug EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conduit hub EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½ in M212931EN-B...
Page 27
Property Specification M12 connector Gland, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn with Ni/Au plating Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0.5 m Carrier, PA 6.6 L coupling clamp (60.3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×22 AWG PUR, black 10 m multistrand, with ferrules Flame-retardant acc.
Page 28
1 × M12 F 4 pins, A-coded 2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5 ... 10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software, see www.vaisala.com/insight. Environmental specifications Table 6 Operating environment...
Spare parts and accessories Accessories Table 7 Mounting accessories Item L coupling clamp 60.3 mm L coupling ferrule 60.3 mm L coupling blind flange 60.3 mm L coupling gasket 60.3 mm Flow cells Table 8 FWFC Flange Wafer Flow Cell Item Code Wetted parts DIN flange DN25 ANSI flange 1"...
Spare parts Table 9 Spare parts Cable gland M16×1.5 Protective cable conduit fitting M16×1.5 to NPT ½ in Blind plug M16×1.5 M12 protective cap Housing cover and mounting screws Dryer replacement kit Interconnecting cable specifications Table 10 Interconnecting cable specifications Property Specification Maximum cable run 300 m (approx.
Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
Page 33
Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument...................34 Versionsinformation......................... 34 Verwandte Handbücher......................34 Konventionen in der Dokumentation...................34 Marken............................35 Planen der Installation................... 36 PR53 Produktübersicht......................36 Sicherheit bei der Installation....................36 Erforderliches Personal......................37 Inhalt der Packung........................38 Benötigte Werkzeuge......................38 Auswahl der Installationsposition..................38 Installationsumgebung....................40 Verpackungsrecycling......................40 Mechanische Installation................
Dokumentnum- Name M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Konventionen in der Dokumentation WARNUNG! Eine Warnung weist auf eine ernste Gefahr hin.
Listet die zum Durchführen einer Aufgabe erforderlichen Tools auf. Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ ist eine eingetragene Marke von Vaisala Oyj. Indigo ™ ist eine Marke von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH.
Prozessleitung. Die Messung basiert auf der Lichtbrechung im Prozessmedium – eine genaue und sichere Methode zur Messung von Konzentrationen in Flüssigkeiten. Abbildung 5 Refraktometerausrüstung Vaisala Polaris ™ Prozessrefraktometer Verbindungskabel Messwertgeber Vaisala Indigo520 (optional) Das Inline-Refraktometer (1) misst den Brechungsindex BI und die Temperatur des Prozessmediums.
WARNUNG! Wenn Sie über ein Reinigungssystem verfügen oder die Installation eines Reinigungssystems planen, müssen Sie mit den Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf heißen Dampf und heißes Wasser vertraut machen. Weitere Einzelheiten finden Sie im entsprechenden Benutzerhandbuch zum Reinigungssystem. WARNUNG! Halten Sie sich an die vor Ort und landesweit geltenden Gesetze und Vorschriften zum Arbeitsschutz.
Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (optional) Montagesatz inklusive Schelle, O-Ring und Hülse (optional) Durchflusszelle und Dichtung (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge • Torx-Schlüssel TX20 • Schlitzschraubendreher • 17-mm-Schraubenschlüssel (für Schellenschrauben) • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm Auswahl der Installationsposition Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Auswahl der richtigen Installationsposition für das Prozessrefraktometer.
Page 39
• Wenn die Temperatur im Verlauf des Prozessrohrs variiert, wählen Sie die Position mit der höchsten Prozesstemperatur. Dies minimiert das Risiko der Bildung geschichteter Ablagerungen auf dem Prisma, weil mit höherer Temperatur eine bessere Löslichkeit und eine niedrigere Viskosität einhergeht. •...
Abbildung Richtwerte sind. Die erforderliche Kühlung hängt von Installationsposition und -umgebung ab. Prozesstemperatur (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Normalbetrieb Außerhalb des Betriebsbereichs, nicht einbauen Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können. M212931EN-B...
Diese allgemeinen Anleitungen gelten für die Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Wenden Sie sich bei Bedarf an den technischen Support von Vaisala. 1. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für die Installationsposition vertraut. 2. Stellen Sie sicher, dass die Prozessleitung drucklos ist.
3. Schweißen Sie die Hülse in die Prozessleitung. 100° Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 10° montiert werden. 4. Setzen Sie den O-Ring ein und ziehen Sie die Gewindeschrauben der Schelle mit einem 17- mm-Schraubenschlüssel auf 44 Nm an. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen.
Page 43
• Schweißausrüstung • Durchflusszelle • Flansch (2 Stück) • Flanschschrauben • Dichtungen (2 Stück) • O-Ring • Klammer • 17-mm-Schraubenschlüssel (für Schellenschrauben) Befolgen Sie diese Anleitung, um das Refraktometer mit einer Durchflusszelle zu installieren. Beachten Sie, dass die Abbildungen in dieser Anleitung von der Durchflusszelle für Ihren Prozess abweichen können.
Page 44
3. Stellen Sie sicher, dass der Reinigungssystemanschluss an der Durchflusszelle richtig verschlossen ist, um Leckagen zu vermeiden. 4. Installieren Sie die Durchflusszelle mit Dichtungen. Ziehen Sie die Flanschschrauben unter Berücksichtigung ihrer Festigkeitsklasse an. 5. Setzen Sie einen O-Ring ein und ziehen Sie die Gewindeschrauben der Schelle mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel auf 44 Nm an.
Elektrische Installation Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm WARNUNG! Alle elektrischen Verbindungen müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
Page 46
3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer. M212931EN-B...
Page 47
4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an.
Page 48
5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
Page 49
ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. 6.
7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung zu einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
Page 51
Indigo520-Verdrahtung Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Analogausgänge mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Informationen zu den Stromversorgungsoptionen und Spezifikationen des Indigo520 finden Sie im entsprechenden Handbuch (M212287EN). 4 ... 20 mA-Ausgang 4 4 ... 20 mA-Ausgang 3 4 ...
Page 52
Modbus RTU-System Empfängersystem (Modbus RTU) PR53 Abbildung 8 Schaltplan für PR53 und Modbus RTU M212931EN-B...
Abschließen der Installation Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
EN 1.4404 (AISI 316L) Schrauben, TX20, Drehmoment 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Kabelverschraubung EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Blindstopfen EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70) Rohrverschraubungsanschluss EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½" M212931EN-B...
Page 55
Eigenschaft Spezifikation M12-Stecker Verschraubung, EN 1.4305 (AISI 303) Kontakte, CuZn mit Ni/Au-Beschichtung Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 mm , TPE, 0,5 m Träger, PA 6.6 Schelle für Sandvik Coupling L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Kabel 4 ×...
Page 56
1 × M12 F, 4-polig, A-codiert 2 Kabelverschraubungen, M16 × 1,5, Kabelquer- schnitt 5 … 10 mm/Adapter für Kabelrohreinfüh- rung, M16 × 1,5/NPT ½" Weitere Informationen zum USB2-Adapter und zur Insight-Software finden Sie auf www.vaisala.com/insight. Umgebungsspezifikationen Tabelle 16 Umgebungsbedingungen Eigenschaft Spezifikation...
Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 17 Montagezubehör Artikel Schelle für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Hülse für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Blindflansch für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Dichtung für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Durchflusszellen Tabelle 18 Wafer-Durchflusszelle FWFC mit Flansch Artikel Bestellnummer Benetzte Teile...
Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
Page 61
Table des matières À propos de ce document................62 Informations de version......................62 Manuels associés........................62 Conventions de la documentation..................62 Marques commerciales......................63 Planification de l’installation................ 64 Vue d'ensemble du produit PR53..................64 Sécurité de l'installation......................64 Personnel nécessaire........................65 Contenu de l'emballage......................66 Outils requis..........................66 Choix de l'emplacement d'installation................
Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Conventions de la documentation AVERTISSEMENT! L'avertissement signale un grave danger.
Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Indigo ™ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 9 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité relatives à la vapeur et à l'eau chaudes. Pour plus de détails, consultez le guide d'utilisation du système de lavage correspondant. AVERTISSEMENT! Suivez les réglementations et la législation locales et nationales en vigueur en matière de sécurité...
Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câbles (en option) Kit de montage comprenant une pince, un joint torique et un embout (en option) Cellule d'écoulement et joint d'étanchéité (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis •...
Page 67
• Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
Température du process (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Fonctionnement normal Hors plage de fonctionnement, ne pas installer Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien. M212931EN-B...
Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. 1. Familiarisez-vous avec les instructions de sécurité du site d'installation.
3. Soudez l'embout dans la conduite du process. 100° Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 10° vers le bas. 4. Installez le joint torique et serrez les boulons de la pince à 44 Nm avec une clé de 17 mm. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas.
Page 71
• Matériel de soudage • Cellule d'écoulement • Bride (2 pièces) • Boulons de bride • Joints (2 pièces) • Joint torique • Pince • Clé de 17 mm (pour les boulons de pince) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement. Notez que les images de cette instruction peuvent différer selon la cellule d'écoulement dont vous disposez pour votre process.
Page 72
3. Assurez-vous que la connexion du système de lavage sur la cellule d'écoulement est correctement branchée pour éviter les fuites. 4. Installez la cellule d'écoulement avec les joints. Serrez les boulons de la bride en fonction de la classe de résistance des boulons acquis. 5.
Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
Page 74
3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre. M212931EN-B...
Page 75
4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm.
Page 76
5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
Page 77
ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
Page 79
Câblage de l'Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel (M212287EN) pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520. 4 ... Sortie analogique n°4, 20 mA 4 ... Sortie analogique n°3, 20 mA 4 ...
Page 80
Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 12 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU M212931EN-B...
Finalisation de l'installation Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
Vis, TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in M212931EN-B...
Page 83
Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Pince de couplage en L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Câble 4×22 AWG PUR, noir 10 m multibrins, avec em- bouts Ignifuge conformément à...
Page 84
1 × M12 F 4 broches, codé A 2 × presse-étoupe M16 × 1,5, câble D 5 ... 10 mm / adaptateur pour entrée de conduite M16×1,5 / NPT ½ po Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Spécifications environnementales Tableau 26 Environnement d’exploitation Propriété...
Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 27 Accessoires de montage Élément Pince de couplage en L de 60,3 mm Embout de couplage en L 60,3 mm Bride aveugle de couplage en L 60,3 mm Joint d'étanchéité de couplage en L 60,3 mm Cellules d'écoulement Tableau 28 Cellule d'écoulement à...
Pièces de rechange Tableau 29 Pièces de rechange Presse‑étoupe M16×1,5 Raccord pour conduit de câble de protection M16×1,5 vers NPT ½ po Prise aveugle M16×1,5 Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage Kit de remplacement de dessiccateur Spécifications du câble d'interconnexion Tableau 30 Spécifications du câble d'interconnexion Propriété...
Assistance technique Contactez l’assistance technique de Vaisala via helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
Page 89
Índice de contenido Acerca de este documento................90 Información sobre la versión....................90 Manuales relacionados......................90 Convenciones de la documentación..................90 Marcas comerciales........................91 Planificación de la instalación..............92 Revisión del producto PR53....................92 Seguridad para la instalación....................92 Personal requerido........................93 Contenidos del paquete......................94 Herramientas necesarias......................94 Elección del lugar de instalación..................
Nombre cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Convenciones de la documentación ADVERTENCIA! Las advertencias avisan de un peligro grave.
Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ es una marca comercial registrada de Vaisala Oyj. Indigo ™ es una marca comercial de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH.
La medición se basa en la refracción de la luz en el medio del proceso, que es una forma precisa y segura de medir la concentración de líquido. Figura 13 Equipo del refractómetro Refractómetros de proceso ™ Vaisala Polaris Cables de interconexión Transmisor Indigo520 de Vaisala (opcional) El proceso del refractómetro en línea (1) mide el índice de refracción RI y la temperatura del...
ADVERTENCIA! En caso que tenga un sistema de lavado o desee instalar un sistema de lavado, asegúrese de aprender las normas de seguridad relacionadas con el agua y el vapor calientes. Consulte la guía del usuario del sistema de lavado relacionado si desea obtener más detalles. ADVERTENCIA! Deben respetar las leyes y las normas locales y estatales sobre seguridad laboral.
• Si la temperatura varía a lo largo del tubo de proceso, seleccione la posición con la temperatura de proceso más alta. Esto minimiza el riesgo de recubrimiento del prisma, porque una temperatura más alta significa una mayor solubilidad y una menor viscosidad. •...
Temperatura de proceso (°C) - 40 - 20 140 150 - 20 Funcionamiento normal Fuera del rango operativo, no instalar Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212931EN-B...
Estas son instrucciones generales para el montaje del refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala si necesita más ayuda. 1. Familiarícese con las instrucciones de seguridad del lugar de instalación.
3. Suelde la férula en la tubería del proceso. 100° Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 10° hacia abajo. 4. Instale la junta tórica y ajuste los pernos de la abrazadera a 44 Nm con una llave de 17 mm.
Page 99
• Equipo de soldadura • Celda de flujo • Brida (2 piezas) • Tornillos de brida • Juntas (2 piezas) • Junta tórica • Abrazadera • Llave de 17 mm (para tornillos de sujeción) Siga estas instrucciones para instalar el refractómetro con una celda de flujo. Tenga en cuenta que las imágenes de esta instrucción pueden diferir de la celda de flujo que tiene para su proceso.
Page 100
3. Asegúrese de que la conexión del sistema de lavado en la celda de flujo esté bien tapada para evitar fugas. 4. Instale la celda de flujo con juntas. Ajuste los pernos de la brida según la clase de resistencia de los pernos adquiridos. 5.
Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
Page 102
3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro. M212931EN-B...
Page 103
4. Instale el prensaestopas o el adaptador del cubo del conducto. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm.
Page 104
5. Instale el cable con el prensaestopas o el cubo del conducto. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando el manguito de 15 mm del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola.
Page 105
PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
Page 107
Cableado de Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Salidas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Las opciones y especificaciones de energía de Indigo520 se pueden consultar en el manual (M212287EN) 4 ... Salida 4 de 20 mA 4 ...
Page 108
Sistema Modbus RTU Sistema de recepción (Modbus RTU) PR53 Figura 16 Diagrama de cableado para PR53 y Modbus RTU M212931EN-B...
Finalización de la instalación Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
EN 1.4404 (AISI 316L) Tornillos, TX20, par 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensacables EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Clavija inactiva EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conector de conducto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ in M212931EN-B...
Page 111
Propiedad Especificación Conector de M12 Prensacables, EN 1.4305 (AISI 303) Contactos, CuZn con chapado de Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Portador, PA 6,6 Abrazadera de acoplamiento en L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×22 AWG PUR, negro de 10 m multifilar, con casquillos...
Page 112
1 × M12 F 4 clavijas, con codificación A 2 × M16×1,5 prensacables, cable D 5 ... 10 mm/ Adaptador para entrada 5 ... 10 mm de conducto M16×1,5/NPT ½" Consulte en www.vaisala.com/insight el adaptador USB2 y el software Insight. Especificaciones ambientales Tabla 36 Entorno de operación Propiedad Especificación...
Repuestos y accesorios Accesorios Tabla 37 Accesorios de montaje Elemento Abrazadera de acoplamiento en L 60,3 mm Casquillo de acoplamiento en L 60,3 mm Acoplamiento de brida ciega en L 60,3 mm Junta de acoplamiento en L 60,3 mm Celda de flujo Tabla 38 Celda de flujo de oblea con brida FWFC Elemento Código...
Repuestos Tabla 39 Repuestos Prensacables M16×1,5 Accesorio para conducto de cable protector M16×1,5 a NPT½” Tapón ciego M16×1,5 Tapa protectora M12 Cubierta de compartimiento y tornillos de montaje Kit de repuesto de secador Especificaciones del cable de interconexión Tabla 40 Especificaciones del cable de interconexión Propiedad Especificación Longitud de cable máxima...
Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
Page 117
Sommario Informazioni sul presente documento............118 Informazioni sulla versione.....................118 Manuali correlati........................118 Convenzioni relative alla documentazione................ 118 Marchi............................119 Pianificazione dell'installazione..............120 Panoramica del prodotto PR53................... 120 Sicurezza dell'installazione....................120 Personale richiesto........................121 Contenuto dell'imballo......................122 Strumenti necessari.........................122 Scelta del luogo di installazione...................122 Ambiente di installazione....................
Versioni linguistiche aggiunte al manuale. 2023 M212931EN-A Settembre Prima versione. 2023 Manuali correlati Per le ultime versioni di questi documenti, fare riferimento a docs.vaisala.com. Tabella 42 Manuali correlati Codice Nome documento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN...
Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ è un marchio registrato di Vaisala Oyj. Indigo ™ è un marchio di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH.
La misura si basa sulla rifrazione della luce nel fluido di processo, un modo accurato e sicuro per misurare la concentrazione del liquido. Figura 17 Apparecchio Rifrattometrico Rifrattometri da processo Vaisala Polaris ™ Cavi di interconnessione Trasmettitore Vaisala Indigo520 (opzionale) Il rifrattometro di processo in linea (1) misura l'indice di rifrazione IR e la temperatura del fluido di processo.
AVVERTIMENTO! Se si dispone di un sistema di lavaggio o si intende installare un sistema di lavaggio, assicurarsi di familiarizzare con le norme di sicurezza relative al vapore caldo e all'acqua. Per maggiori dettagli, consultare la guida utente relativa al sistema di lavaggio. AVVERTIMENTO! Fare riferimento alla legislazione e ai regolamenti locali e statali in materia di sicurezza sul lavoro.
Contenuto dell'imballo Rifrattometro Pressacavo e raccordo guaina Cavi (opzionali) Kit di montaggio; include clamp, O-ring e ferula (opzionale) Cella di flusso e guarnizione (opzionale) Accessorio uso raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 • Cacciaviti a taglio • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) •...
Page 123
• Se la temperatura varia lungo il tubo di processo, preferire la posizione con la temperatura di processo più alta. Ciò riduce al minimo il rischio di sporcamento del prisma, poiché una temperatura più elevata significa maggiore solubilità e minore viscosità. •...
Il raffreddamento richiesto dipende dal luogo di installazione e dall'ambiente. Temperatura del processo (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Funzionamento normale Oltre i limiti operativi, non installare Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione. M212931EN-B...
• Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare il supporto tecnico di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. 1. Acquisire familiarità con le istruzioni di sicurezza del sito di installazione.
3. Saldare la ferula nel tubo di processo. 100° Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 10° verso il basso. 4. Installare l'O-ring e serrare i bulloni del morsetto a 44 Nm con una chiave da 17 mm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso.
Page 127
• Attrezzatura per saldatura • Cella di flusso • Flangia (2 pz) • Bulloni flangia • Guarnizioni (2 pz) • O-ring • Morsetto • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) Seguire queste istruzioni per installare il rifrattometro con una cella di flusso. Si noti che le immagini presenti in queste istruzioni possono differire dalla cella di flusso in uso nel processo.
Page 128
4. Installare la cella di flusso con le guarnizioni. Serrare i bulloni delle flange in base alla classe di resistenza dei bulloni acquisiti. 5. Installare un'O-ring e serrare i bulloni del morsetto a 44 Nm con una chiave da 17 mm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso.
Installazione elettrica Collegamento del cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o raccordo guaina • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo fili non energizzati...
Page 130
3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro. M212931EN-B...
Page 131
4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm.
Page 132
5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
Page 133
ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se si effettua il collegamento al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio.
Page 135
Cablaggio Indigo520 Indigo520 PR53 Relè 1 Relè 2 Uscite analogiche mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consultare il manuale (M212287EN) per le opzioni di alimentazione e le specifiche di Indigo520 4 ... 20 mA uscita 4 4 ... 20 mA uscita 3 4 ...
Page 136
Sistema Modbus RTU Sistema ricevente (Modbus RTU) PR53 Figura 20 Schema elettrico per PR53 e Modbus RTU M212931EN-B...
Completamento dell'installazione Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
EN 1.4404 (AISI 316L) Viti, TX20, coppia 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Pressacavo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Spina cieca EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Raccordo guaina EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½" M212931EN-B...
Page 139
Proprietà Specifica Connettore M12 Premistoppa, EN 1.4305 (AISI 303) Contatti, CuZn con placcatura Ni/Au Contatto Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0,5 m Vettore, PA 6.6 Clamp accoppiamento ad L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cavo 4×22 AWG PUR, nero 10 m multitrefolo, con puntali Ritardante fiamma secondo IEC 60332-1-2, FT1, Peso...
Page 140
1 × M12 F 4 pin, codifica A 2 × pressacavi M16×1,5, cavo D 5 ... 10 mm / Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 / NPT ½" Per l'adattatore USB2 e il software Insight, vedere www.vaisala.com/insight Specifiche ambientali Tabella 46 Ambiente di lavoro Proprietà...
Parti di ricambio e accessori Accessori Tabella 47 Accessori per il montaggio Articolo Clamp accoppiamento ad L 60,3 mm Ferula accoppiamento ad L 60,3 mm Flangia cieca accoppiamento a L 60,3 mm Guarnizione accoppiamento a L 60,3 mm Celle di flusso Tabella 48 Cella di flusso wafer con flangia FWFC Articolo Codice...
Parti di ricambio Tabella 49 Parti di ricambio Pressacavo M16×1,5 Raccordo guaina protettiva M16×1,5 a NPT ½" Tappo cieco M16×1,5 Tappo di protezione M12 Copertura custodia e viti di montaggio Kit sostituzione essiccante Specifiche dei cavi di collegamento Tabella 50 Specifiche dei cavi di collegamento Proprietà...
Garanzia Per i termini e le condizioni di garanzia standard, vedere www.vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
を参照してください。 表 52 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 本書の表記について...
有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 62 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文件制作惯例...
Page 197
选项 L 形连接焊座 60.3 mm L 形连接盲板 60.3 mm L 形连接垫片 60.3 mm 流通池 表 68 FWFC 法兰晶圆流通池 产品 代码 接液部件 DIN 法兰 DN25 ANSI 法兰 1" JIS 法兰 DN25 长度 长度为 84 mm 清洗喷嘴 无清洗喷嘴,堵头封死 蒸汽清洗喷嘴 水清洗喷嘴 加压水清洗喷嘴 文档 包括 EN 1024 3.1 材质证书 材质:EN 1.4404 可根据要求提供其他尺寸、表面处理工艺和特殊材质...
Need help?
Do you have a question about the Polaris PR53GC and is the answer not in the manual?
Questions and answers