Vaisala Polaris PR53GC Installation Manual

Vaisala Polaris PR53GC Installation Manual

Process refractometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M212931EN-B
EN
DE
Installation Guide
FR
ES
Vaisala Polaris Process Refractometer
IT
PR53GC
JA
ZH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polaris PR53GC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vaisala Polaris PR53GC

  • Page 1 M212931EN-B Installation Guide Vaisala Polaris Process Refractometer PR53GC...
  • Page 2 This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
  • Page 3 Table of contents English.............................5 Deutsch............................33 Français............................61 Español............................89 Italiano............................117 日本語......................145 中文........................ 173...
  • Page 4 M212931EN-B...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents About this document..................6 Version information........................6 Related manuals...........................6 Documentation conventions....................6 Trademarks............................ 7 Planning the installation...................8 PR53 product overview......................8 Installation safety.........................8 Required personnel........................9 Package contents........................10 Needed tools..........................10 Choosing the installation location..................10 Installation environment....................11 Package recycling........................12 Mechanical installation..................13 Installing the refractometer.....................13 Installing refractometer with flow cell..................14 Electrical installation..................
  • Page 6: About This Document

    About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris™ PR53GC probe process refractometer. Table 1 Document versions Document code Date Description M212932EN‑B November Language versions added to the manual. 2023 M212931EN-A September First version. 2023 Related manuals For the latest versions of these documents, see docs.vaisala.com.
  • Page 7: Trademarks

    Lists tools needed to perform the task. Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ is a registered trademark of Vaisala Oyj. Indigo ™ is a trademark of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH.
  • Page 8: Planning The Installation

    The measurement is based on the refraction of light in the process medium, an accurate and safe way of measuring liquid concentration. Figure 1 Refractometer equipment Vaisala Polaris ™ Process Refractometers Interconnecting cables Vaisala Indigo520 Transmitter (optional) The inline process refractometer (1) measures the refractive index RI and the temperature of the process medium.
  • Page 9: Required Personnel

    WARNING! If you have a wash system in place or are planning to install a wash system, make sure to familiarize yourself with safety regulations related to hot steam and water. For more details, see the related wash system user guide.
  • Page 10: Package Contents

    Package contents Refractometer Cable gland and conduit hub Cables (optional) Mounting kit, includes clamp, O-ring and ferrule (optional) Flow cell and gasket (optional) Cooling cover (optional) Needed tools • TX20 Torx key • Slotted screwdrivers • 17‑mm wrench (for clamp bolts) •...
  • Page 11: Installation Environment

    • If the temperature varies along the process pipe, select the position with the highest process temperature. This minimizes the risk of prism coating, because higher temperature means higher solubility and lower viscosity. • If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity).
  • Page 12: Package Recycling

    Required cooling depends on the installation location and environment. Process temperature (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Normal operation Out of operating range, do not install Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing. M212931EN-B...
  • Page 13: Mechanical Installation

    • 17‑mm wrench (for clamp bolts) These are general instructions for the refractometer mounting. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala technical support for further assistance if needed. 1. Familiarize yourself with the installation site safety instructions.
  • Page 14: Installing Refractometer With Flow Cell

    3. Weld the ferrule into the process pipeline. 100° For optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 10 ° downward angle. 4. Install the O-ring and tighten the clamp bolts to 44 Nm with a 17‑mm wrench. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position.
  • Page 15 • Welding equipment • Flow cell • Flange (2 pcs) • Flange bolts • Gaskets (2 pcs) • O-ring • Clamp • 17‑mm wrench (for clamp bolts) Follow these instructions to install the refractometer with a flow cell. Notice that the images in this instruction may differ from the flow cell you have for your process.
  • Page 16 4. Install the flow cell with gaskets. Tighten the flange bolts according to the strength class of the acquired bolts. 5. Install an O-ring and tighten the clamp bolts to 44 Nm with a 17‑mm wrench. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. 6.
  • Page 17: Electrical Installation

    Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
  • Page 18 3. Remove the dust plug from the refractometer. M212931EN-B...
  • Page 19 4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
  • Page 20 5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
  • Page 21 CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations. 6.
  • Page 22: System Wiring

    7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. System wiring Notice that the analog and Modbus RTU wiring configurations are examples of system wiring.
  • Page 23 Indigo520 wiring Indigo520 PR53 Relay 1 Relay 2 Analog outputs mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 See manual (M212287EN) for Indigo520 p ower options and specific ations 4 ... 20 mA output 4 4 ... 20 mA output 3 4 ...
  • Page 24 Modbus RTU system Receiving system (Modbus RTU) PR53 Figure 4 Wiring diagram for PR53 and Modbus RTU M212931EN-B...
  • Page 25: Finalizing Installation

    Finalizing installation Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
  • Page 26: Technical Data

    EN 1.4404 (AISI 316L) Screws, TX20, torque 2.0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Cable gland EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Dummy plug EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conduit hub EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½ in M212931EN-B...
  • Page 27 Property Specification M12 connector Gland, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn with Ni/Au plating Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0.5 m Carrier, PA 6.6 L coupling clamp (60.3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×22 AWG PUR, black 10 m multistrand, with ferrules Flame-retardant acc.
  • Page 28 1 × M12 F 4 pins, A-coded 2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5 ... 10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software, see www.vaisala.com/insight. Environmental specifications Table 6 Operating environment...
  • Page 29: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Accessories Table 7 Mounting accessories Item L coupling clamp 60.3 mm L coupling ferrule 60.3 mm L coupling blind flange 60.3 mm L coupling gasket 60.3 mm Flow cells Table 8 FWFC Flange Wafer Flow Cell Item Code Wetted parts DIN flange DN25 ANSI flange 1"...
  • Page 30: Interconnecting Cable Specifications

    Spare parts Table 9 Spare parts Cable gland M16×1.5 Protective cable conduit fitting M16×1.5 to NPT ½ in Blind plug M16×1.5 M12 protective cap Housing cover and mounting screws Dryer replacement kit Interconnecting cable specifications Table 10 Interconnecting cable specifications Property Specification Maximum cable run 300 m (approx.
  • Page 31: Warranty

    Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
  • Page 33 Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument...................34 Versionsinformation......................... 34 Verwandte Handbücher......................34 Konventionen in der Dokumentation...................34 Marken............................35 Planen der Installation................... 36 PR53 Produktübersicht......................36 Sicherheit bei der Installation....................36 Erforderliches Personal......................37 Inhalt der Packung........................38 Benötigte Werkzeuge......................38 Auswahl der Installationsposition..................38 Installationsumgebung....................40 Verpackungsrecycling......................40 Mechanische Installation................
  • Page 34: Über Dieses Dokument

    Dokumentnum- Name M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Konventionen in der Dokumentation WARNUNG! Eine Warnung weist auf eine ernste Gefahr hin.
  • Page 35: Marken

    Listet die zum Durchführen einer Aufgabe erforderlichen Tools auf. Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ ist eine eingetragene Marke von Vaisala Oyj. Indigo ™ ist eine Marke von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH.
  • Page 36: Planen Der Installation

    Prozessleitung. Die Messung basiert auf der Lichtbrechung im Prozessmedium – eine genaue und sichere Methode zur Messung von Konzentrationen in Flüssigkeiten. Abbildung 5 Refraktometerausrüstung Vaisala Polaris ™ Prozessrefraktometer Verbindungskabel Messwertgeber Vaisala Indigo520 (optional) Das Inline-Refraktometer (1) misst den Brechungsindex BI und die Temperatur des Prozessmediums.
  • Page 37: Erforderliches Personal

    WARNUNG! Wenn Sie über ein Reinigungssystem verfügen oder die Installation eines Reinigungssystems planen, müssen Sie mit den Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf heißen Dampf und heißes Wasser vertraut machen. Weitere Einzelheiten finden Sie im entsprechenden Benutzerhandbuch zum Reinigungssystem. WARNUNG! Halten Sie sich an die vor Ort und landesweit geltenden Gesetze und Vorschriften zum Arbeitsschutz.
  • Page 38: Inhalt Der Packung

    Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (optional) Montagesatz inklusive Schelle, O-Ring und Hülse (optional) Durchflusszelle und Dichtung (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge • Torx-Schlüssel TX20 • Schlitzschraubendreher • 17-mm-Schraubenschlüssel (für Schellenschrauben) • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm Auswahl der Installationsposition Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Auswahl der richtigen Installationsposition für das Prozessrefraktometer.
  • Page 39 • Wenn die Temperatur im Verlauf des Prozessrohrs variiert, wählen Sie die Position mit der höchsten Prozesstemperatur. Dies minimiert das Risiko der Bildung geschichteter Ablagerungen auf dem Prisma, weil mit höherer Temperatur eine bessere Löslichkeit und eine niedrigere Viskosität einhergeht. •...
  • Page 40: Installationsumgebung

    Abbildung Richtwerte sind. Die erforderliche Kühlung hängt von Installationsposition und -umgebung ab. Prozesstemperatur (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Normalbetrieb Außerhalb des Betriebsbereichs, nicht einbauen Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können. M212931EN-B...
  • Page 41: Mechanische Installation

    Diese allgemeinen Anleitungen gelten für die Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Wenden Sie sich bei Bedarf an den technischen Support von Vaisala. 1. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für die Installationsposition vertraut. 2. Stellen Sie sicher, dass die Prozessleitung drucklos ist.
  • Page 42: Installation Des Refraktometers Mit Durchflusszelle

    3. Schweißen Sie die Hülse in die Prozessleitung. 100° Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 10° montiert werden. 4. Setzen Sie den O-Ring ein und ziehen Sie die Gewindeschrauben der Schelle mit einem 17- mm-Schraubenschlüssel auf 44 Nm an. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen.
  • Page 43 • Schweißausrüstung • Durchflusszelle • Flansch (2 Stück) • Flanschschrauben • Dichtungen (2 Stück) • O-Ring • Klammer • 17-mm-Schraubenschlüssel (für Schellenschrauben) Befolgen Sie diese Anleitung, um das Refraktometer mit einer Durchflusszelle zu installieren. Beachten Sie, dass die Abbildungen in dieser Anleitung von der Durchflusszelle für Ihren Prozess abweichen können.
  • Page 44 3. Stellen Sie sicher, dass der Reinigungssystemanschluss an der Durchflusszelle richtig verschlossen ist, um Leckagen zu vermeiden. 4. Installieren Sie die Durchflusszelle mit Dichtungen. Ziehen Sie die Flanschschrauben unter Berücksichtigung ihrer Festigkeitsklasse an. 5. Setzen Sie einen O-Ring ein und ziehen Sie die Gewindeschrauben der Schelle mit einem 17-mm-Schraubenschlüssel auf 44 Nm an.
  • Page 45: Elektrische Installation

    Elektrische Installation Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm WARNUNG! Alle elektrischen Verbindungen müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
  • Page 46 3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer. M212931EN-B...
  • Page 47 4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an.
  • Page 48 5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
  • Page 49 ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. 6.
  • Page 50: Systemverdrahtung

    7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung zu einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
  • Page 51 Indigo520-Verdrahtung Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Analogausgänge mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Informationen zu den Stromversorgungsoptionen und Spezifikationen des Indigo520 finden Sie im entsprechenden Handbuch (M212287EN). 4 ... 20 mA-Ausgang 4 4 ... 20 mA-Ausgang 3 4 ...
  • Page 52 Modbus RTU-System Empfängersystem (Modbus RTU) PR53 Abbildung 8 Schaltplan für PR53 und Modbus RTU M212931EN-B...
  • Page 53: Abschließen Der Installation

    Abschließen der Installation Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
  • Page 54: Technische Daten

    EN 1.4404 (AISI 316L) Schrauben, TX20, Drehmoment 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Kabelverschraubung EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Blindstopfen EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70) Rohrverschraubungsanschluss EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½" M212931EN-B...
  • Page 55 Eigenschaft Spezifikation M12-Stecker Verschraubung, EN 1.4305 (AISI 303) Kontakte, CuZn mit Ni/Au-Beschichtung Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 mm , TPE, 0,5 m Träger, PA 6.6 Schelle für Sandvik Coupling L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Kabel 4 ×...
  • Page 56 1 × M12 F, 4-polig, A-codiert 2 Kabelverschraubungen, M16 × 1,5, Kabelquer- schnitt 5 … 10 mm/Adapter für Kabelrohreinfüh- rung, M16 × 1,5/NPT ½" Weitere Informationen zum USB2-Adapter und zur Insight-Software finden Sie auf www.vaisala.com/insight. Umgebungsspezifikationen Tabelle 16 Umgebungsbedingungen Eigenschaft Spezifikation...
  • Page 57: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 17 Montagezubehör Artikel Schelle für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Hülse für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Blindflansch für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Dichtung für Sandvik Coupling L, 60,3 mm Durchflusszellen Tabelle 18 Wafer-Durchflusszelle FWFC mit Flansch Artikel Bestellnummer Benetzte Teile...
  • Page 58: Spezifikationen Der Verbindungskabel

    Ersatzteile Tabelle 19 Ersatzteile Kabelverschraubung, M16 × 1,5 Kabelrohr-Schutzarmatur, M16 × 1,5 auf NPT ½" Blindstopfen M16 × 1,5 M12-Schutzkappe Gehäusedeckel und Befestigungsschrauben Trockner-Ersatzkit Spezifikationen der Verbindungskabel Tabelle 20 Spezifikationen der Verbindungskabel Eigenschaft Spezifikation Maximale Kabellänge 300 m Datentyp Abgeschirmt, mehrere Litzen Abmessungen Außendurchmesser 5 …...
  • Page 59: Gewährleistung

    Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
  • Page 61 Table des matières À propos de ce document................62 Informations de version......................62 Manuels associés........................62 Conventions de la documentation..................62 Marques commerciales......................63 Planification de l’installation................ 64 Vue d'ensemble du produit PR53..................64 Sécurité de l'installation......................64 Personnel nécessaire........................65 Contenu de l'emballage......................66 Outils requis..........................66 Choix de l'emplacement d'installation................
  • Page 62: À Propos De Ce Document

    Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Conventions de la documentation AVERTISSEMENT! L'avertissement signale un grave danger.
  • Page 63: Marques Commerciales

    Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Indigo ™ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
  • Page 64: Planification De L'installation

    La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 9 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
  • Page 65: Personnel Nécessaire

    AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité relatives à la vapeur et à l'eau chaudes. Pour plus de détails, consultez le guide d'utilisation du système de lavage correspondant. AVERTISSEMENT! Suivez les réglementations et la législation locales et nationales en vigueur en matière de sécurité...
  • Page 66: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câbles (en option) Kit de montage comprenant une pince, un joint torique et un embout (en option) Cellule d'écoulement et joint d'étanchéité (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis •...
  • Page 67 • Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
  • Page 68: Environnement D'installation

    Température du process (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Fonctionnement normal Hors plage de fonctionnement, ne pas installer Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien. M212931EN-B...
  • Page 69: Installation Mécanique

    Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. 1. Familiarisez-vous avec les instructions de sécurité du site d'installation.
  • Page 70: Installation D'un Réfractomètre Avec Cellule D'écoulement

    3. Soudez l'embout dans la conduite du process. 100° Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 10° vers le bas. 4. Installez le joint torique et serrez les boulons de la pince à 44 Nm avec une clé de 17 mm. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas.
  • Page 71 • Matériel de soudage • Cellule d'écoulement • Bride (2 pièces) • Boulons de bride • Joints (2 pièces) • Joint torique • Pince • Clé de 17 mm (pour les boulons de pince) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement. Notez que les images de cette instruction peuvent différer selon la cellule d'écoulement dont vous disposez pour votre process.
  • Page 72 3. Assurez-vous que la connexion du système de lavage sur la cellule d'écoulement est correctement branchée pour éviter les fuites. 4. Installez la cellule d'écoulement avec les joints. Serrez les boulons de la bride en fonction de la classe de résistance des boulons acquis. 5.
  • Page 73: Installation Électrique

    Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
  • Page 74 3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre. M212931EN-B...
  • Page 75 4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm.
  • Page 76 5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
  • Page 77 ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
  • Page 78: Câblage Du Système

    7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
  • Page 79 Câblage de l'Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel (M212287EN) pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520. 4 ... Sortie analogique n°4, 20 mA 4 ... Sortie analogique n°3, 20 mA 4 ...
  • Page 80 Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 12 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU M212931EN-B...
  • Page 81: Finalisation De L'installation

    Finalisation de l'installation Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
  • Page 82: Données Techniques

    Vis, TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in M212931EN-B...
  • Page 83 Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Pince de couplage en L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Câble 4×22 AWG PUR, noir 10 m multibrins, avec em- bouts Ignifuge conformément à...
  • Page 84 1 × M12 F 4 broches, codé A 2 × presse-étoupe M16 × 1,5, câble D 5 ... 10 mm / adaptateur pour entrée de conduite M16×1,5 / NPT ½ po Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Spécifications environnementales Tableau 26 Environnement d’exploitation Propriété...
  • Page 85: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 27 Accessoires de montage Élément Pince de couplage en L de 60,3 mm Embout de couplage en L 60,3 mm Bride aveugle de couplage en L 60,3 mm Joint d'étanchéité de couplage en L 60,3 mm Cellules d'écoulement Tableau 28 Cellule d'écoulement à...
  • Page 86: Spécifications Du Câble D'interconnexion

    Pièces de rechange Tableau 29 Pièces de rechange Presse‑étoupe M16×1,5 Raccord pour conduit de câble de protection M16×1,5 vers NPT ½ po Prise aveugle M16×1,5 Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage Kit de remplacement de dessiccateur Spécifications du câble d'interconnexion Tableau 30 Spécifications du câble d'interconnexion Propriété...
  • Page 87: Garantie

    Assistance technique Contactez l’assistance technique de Vaisala via helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
  • Page 89 Índice de contenido Acerca de este documento................90 Información sobre la versión....................90 Manuales relacionados......................90 Convenciones de la documentación..................90 Marcas comerciales........................91 Planificación de la instalación..............92 Revisión del producto PR53....................92 Seguridad para la instalación....................92 Personal requerido........................93 Contenidos del paquete......................94 Herramientas necesarias......................94 Elección del lugar de instalación..................
  • Page 90: Acerca De Este Documento

    Nombre cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Convenciones de la documentación ADVERTENCIA! Las advertencias avisan de un peligro grave.
  • Page 91: Marcas Comerciales

    Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ es una marca comercial registrada de Vaisala Oyj. Indigo ™ es una marca comercial de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH.
  • Page 92: Planificación De La Instalación

    La medición se basa en la refracción de la luz en el medio del proceso, que es una forma precisa y segura de medir la concentración de líquido. Figura 13 Equipo del refractómetro Refractómetros de proceso ™ Vaisala Polaris Cables de interconexión Transmisor Indigo520 de Vaisala (opcional) El proceso del refractómetro en línea (1) mide el índice de refracción RI y la temperatura del...
  • Page 93: Personal Requerido

    ADVERTENCIA! En caso que tenga un sistema de lavado o desee instalar un sistema de lavado, asegúrese de aprender las normas de seguridad relacionadas con el agua y el vapor calientes. Consulte la guía del usuario del sistema de lavado relacionado si desea obtener más detalles. ADVERTENCIA! Deben respetar las leyes y las normas locales y estatales sobre seguridad laboral.
  • Page 94: Contenidos Del Paquete

    Contenidos del paquete Refractómetro Prensa estopas y cubo de conducto Cables (opcionales) Kit de montaje, incluye abrazadera, junta tórica y férula (opcional) Celda de flujo y junta (opcionales) Cubierta de enfriamiento (opcional) Herramientas necesarias • llave Torx TX20 • Destornilladores ranurados •...
  • Page 95: Entorno De Instalación

    • Si la temperatura varía a lo largo del tubo de proceso, seleccione la posición con la temperatura de proceso más alta. Esto minimiza el riesgo de recubrimiento del prisma, porque una temperatura más alta significa una mayor solubilidad y una menor viscosidad. •...
  • Page 96: Reciclaje De Paquetes

    Temperatura de proceso (°C) - 40 - 20 140 150 - 20 Funcionamiento normal Fuera del rango operativo, no instalar Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212931EN-B...
  • Page 97: Instalación Mecánica

    Estas son instrucciones generales para el montaje del refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala si necesita más ayuda. 1. Familiarícese con las instrucciones de seguridad del lugar de instalación.
  • Page 98: Instalación De Refractómetro Con Celda De Flujo

    3. Suelde la férula en la tubería del proceso. 100° Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 10° hacia abajo. 4. Instale la junta tórica y ajuste los pernos de la abrazadera a 44 Nm con una llave de 17 mm.
  • Page 99 • Equipo de soldadura • Celda de flujo • Brida (2 piezas) • Tornillos de brida • Juntas (2 piezas) • Junta tórica • Abrazadera • Llave de 17 mm (para tornillos de sujeción) Siga estas instrucciones para instalar el refractómetro con una celda de flujo. Tenga en cuenta que las imágenes de esta instrucción pueden diferir de la celda de flujo que tiene para su proceso.
  • Page 100 3. Asegúrese de que la conexión del sistema de lavado en la celda de flujo esté bien tapada para evitar fugas. 4. Instale la celda de flujo con juntas. Ajuste los pernos de la brida según la clase de resistencia de los pernos adquiridos. 5.
  • Page 101: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
  • Page 102 3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro. M212931EN-B...
  • Page 103 4. Instale el prensaestopas o el adaptador del cubo del conducto. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm.
  • Page 104 5. Instale el cable con el prensaestopas o el cubo del conducto. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando el manguito de 15 mm del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola.
  • Page 105 PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
  • Page 106: Cableado Del Sistema

    7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
  • Page 107 Cableado de Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Salidas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Las opciones y especificaciones de energía de Indigo520 se pueden consultar en el manual (M212287EN) 4 ... Salida 4 de 20 mA 4 ...
  • Page 108 Sistema Modbus RTU Sistema de recepción (Modbus RTU) PR53 Figura 16 Diagrama de cableado para PR53 y Modbus RTU M212931EN-B...
  • Page 109: Finalización De La Instalación

    Finalización de la instalación Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
  • Page 110: Datos Técnicos

    EN 1.4404 (AISI 316L) Tornillos, TX20, par 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensacables EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Clavija inactiva EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conector de conducto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ in M212931EN-B...
  • Page 111 Propiedad Especificación Conector de M12 Prensacables, EN 1.4305 (AISI 303) Contactos, CuZn con chapado de Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Portador, PA 6,6 Abrazadera de acoplamiento en L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×22 AWG PUR, negro de 10 m multifilar, con casquillos...
  • Page 112 1 × M12 F 4 clavijas, con codificación A 2 × M16×1,5 prensacables, cable D 5 ... 10 mm/ Adaptador para entrada 5 ... 10 mm de conducto M16×1,5/NPT ½" Consulte en www.vaisala.com/insight el adaptador USB2 y el software Insight. Especificaciones ambientales Tabla 36 Entorno de operación Propiedad Especificación...
  • Page 113: Repuestos Y Accesorios

    Repuestos y accesorios Accesorios Tabla 37 Accesorios de montaje Elemento Abrazadera de acoplamiento en L 60,3 mm Casquillo de acoplamiento en L 60,3 mm Acoplamiento de brida ciega en L 60,3 mm Junta de acoplamiento en L 60,3 mm Celda de flujo Tabla 38 Celda de flujo de oblea con brida FWFC Elemento Código...
  • Page 114: Especificaciones Del Cable De Interconexión

    Repuestos Tabla 39 Repuestos Prensacables M16×1,5 Accesorio para conducto de cable protector M16×1,5 a NPT½” Tapón ciego M16×1,5 Tapa protectora M12 Cubierta de compartimiento y tornillos de montaje Kit de repuesto de secador Especificaciones del cable de interconexión Tabla 40 Especificaciones del cable de interconexión Propiedad Especificación Longitud de cable máxima...
  • Page 115: Garantía

    Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
  • Page 117 Sommario Informazioni sul presente documento............118 Informazioni sulla versione.....................118 Manuali correlati........................118 Convenzioni relative alla documentazione................ 118 Marchi............................119 Pianificazione dell'installazione..............120 Panoramica del prodotto PR53................... 120 Sicurezza dell'installazione....................120 Personale richiesto........................121 Contenuto dell'imballo......................122 Strumenti necessari.........................122 Scelta del luogo di installazione...................122 Ambiente di installazione....................
  • Page 118: Informazioni Sul Presente Documento

    Versioni linguistiche aggiunte al manuale. 2023 M212931EN-A Settembre Prima versione. 2023 Manuali correlati Per le ultime versioni di questi documenti, fare riferimento a docs.vaisala.com. Tabella 42 Manuali correlati Codice Nome documento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN...
  • Page 119: Marchi

    Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ è un marchio registrato di Vaisala Oyj. Indigo ™ è un marchio di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH.
  • Page 120: Pianificazione Dell'installazione

    La misura si basa sulla rifrazione della luce nel fluido di processo, un modo accurato e sicuro per misurare la concentrazione del liquido. Figura 17 Apparecchio Rifrattometrico Rifrattometri da processo Vaisala Polaris ™ Cavi di interconnessione Trasmettitore Vaisala Indigo520 (opzionale) Il rifrattometro di processo in linea (1) misura l'indice di rifrazione IR e la temperatura del fluido di processo.
  • Page 121: Personale Richiesto

    AVVERTIMENTO! Se si dispone di un sistema di lavaggio o si intende installare un sistema di lavaggio, assicurarsi di familiarizzare con le norme di sicurezza relative al vapore caldo e all'acqua. Per maggiori dettagli, consultare la guida utente relativa al sistema di lavaggio. AVVERTIMENTO! Fare riferimento alla legislazione e ai regolamenti locali e statali in materia di sicurezza sul lavoro.
  • Page 122: Contenuto Dell'imballo

    Contenuto dell'imballo Rifrattometro Pressacavo e raccordo guaina Cavi (opzionali) Kit di montaggio; include clamp, O-ring e ferula (opzionale) Cella di flusso e guarnizione (opzionale) Accessorio uso raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 • Cacciaviti a taglio • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) •...
  • Page 123 • Se la temperatura varia lungo il tubo di processo, preferire la posizione con la temperatura di processo più alta. Ciò riduce al minimo il rischio di sporcamento del prisma, poiché una temperatura più elevata significa maggiore solubilità e minore viscosità. •...
  • Page 124: Ambiente Di Installazione

    Il raffreddamento richiesto dipende dal luogo di installazione e dall'ambiente. Temperatura del processo (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 Funzionamento normale Oltre i limiti operativi, non installare Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione. M212931EN-B...
  • Page 125: Installazione Meccanica

    • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare il supporto tecnico di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. 1. Acquisire familiarità con le istruzioni di sicurezza del sito di installazione.
  • Page 126: Installazione Del Rifrattometro Con Cella Di Flusso

    3. Saldare la ferula nel tubo di processo. 100° Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 10° verso il basso. 4. Installare l'O-ring e serrare i bulloni del morsetto a 44 Nm con una chiave da 17 mm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso.
  • Page 127 • Attrezzatura per saldatura • Cella di flusso • Flangia (2 pz) • Bulloni flangia • Guarnizioni (2 pz) • O-ring • Morsetto • Chiave da 17 mm (per bulloni di fissaggio) Seguire queste istruzioni per installare il rifrattometro con una cella di flusso. Si noti che le immagini presenti in queste istruzioni possono differire dalla cella di flusso in uso nel processo.
  • Page 128 4. Installare la cella di flusso con le guarnizioni. Serrare i bulloni delle flange in base alla classe di resistenza dei bulloni acquisiti. 5. Installare un'O-ring e serrare i bulloni del morsetto a 44 Nm con una chiave da 17 mm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso.
  • Page 129: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica Collegamento del cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o raccordo guaina • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo fili non energizzati...
  • Page 130 3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro. M212931EN-B...
  • Page 131 4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm.
  • Page 132 5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
  • Page 133 ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
  • Page 134: Cablaggio Del Sistema

    7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se si effettua il collegamento al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio.
  • Page 135 Cablaggio Indigo520 Indigo520 PR53 Relè 1 Relè 2 Uscite analogiche mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consultare il manuale (M212287EN) per le opzioni di alimentazione e le specifiche di Indigo520 4 ... 20 mA uscita 4 4 ... 20 mA uscita 3 4 ...
  • Page 136 Sistema Modbus RTU Sistema ricevente (Modbus RTU) PR53 Figura 20 Schema elettrico per PR53 e Modbus RTU M212931EN-B...
  • Page 137: Completamento Dell'installazione

    Completamento dell'installazione Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
  • Page 138: Dati Tecnici

    EN 1.4404 (AISI 316L) Viti, TX20, coppia 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Pressacavo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Spina cieca EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Raccordo guaina EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½" M212931EN-B...
  • Page 139 Proprietà Specifica Connettore M12 Premistoppa, EN 1.4305 (AISI 303) Contatti, CuZn con placcatura Ni/Au Contatto Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0,5 m Vettore, PA 6.6 Clamp accoppiamento ad L (60,3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) Cavo 4×22 AWG PUR, nero 10 m multitrefolo, con puntali Ritardante fiamma secondo IEC 60332-1-2, FT1, Peso...
  • Page 140 1 × M12 F 4 pin, codifica A 2 × pressacavi M16×1,5, cavo D 5 ... 10 mm / Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 / NPT ½" Per l'adattatore USB2 e il software Insight, vedere www.vaisala.com/insight Specifiche ambientali Tabella 46 Ambiente di lavoro Proprietà...
  • Page 141: Parti Di Ricambio E Accessori

    Parti di ricambio e accessori Accessori Tabella 47 Accessori per il montaggio Articolo Clamp accoppiamento ad L 60,3 mm Ferula accoppiamento ad L 60,3 mm Flangia cieca accoppiamento a L 60,3 mm Guarnizione accoppiamento a L 60,3 mm Celle di flusso Tabella 48 Cella di flusso wafer con flangia FWFC Articolo Codice...
  • Page 142: Specifiche Dei Cavi Di Collegamento

    Parti di ricambio Tabella 49 Parti di ricambio Pressacavo M16×1,5 Raccordo guaina protettiva M16×1,5 a NPT ½" Tappo cieco M16×1,5 Tappo di protezione M12 Copertura custodia e viti di montaggio Kit sostituzione essiccante Specifiche dei cavi di collegamento Tabella 50 Specifiche dei cavi di collegamento Proprietà...
  • Page 143: Garanzia

    Garanzia Per i termini e le condizioni di garanzia standard, vedere www.vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
  • Page 145 目次 本書について...................... 146 バージョン情報....................146 関連マニュアル....................146 本書の表記について..................146 商標........................ 147 設置の計画......................148 PR53 製品概要....................148 設置時の安全上の注意事項................148 必要な人員......................149 パッケージの内容................... 150 必要なツール....................150 設置場所の選択....................150 設置環境....................151 パッケージのリサイクル................152 機器の設置......................153 屈折計の設置....................153 屈折計とフローセルの設置................154 電気設備......................157 屈折計の配線の接続..................157 システムの配線....................162 設置の最終確認....................165 設置の最終確認....................165 技術情報......................166 互換性......................166 屈折計の仕様....................166 スペアパーツとアクセサリ...
  • Page 146: 本書について

    を参照してください。 表 52 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 本書の表記について...
  • Page 147 注はこの製品の使用に関する重要な情報を強調しています。 ヒントは製品をより効率的に使用するための情報を提供します。 タスクを実行するために必要なツールを一覧表示します。 タスクの実行中にメモを取る必要があることを示します。 商標 Vaisalaâ は Vaisala Oyj の登録商標です。 Indigo ™ は Vaisala Oyj の商標です。 Varinlineâ は GEA Tuchenhagen GMBH の登録商標です。 Chrome ™ は、Google Inc.の商標です。 Modbusâ は、Schneider Automation Inc.の登録商標です。 本書に記載されている他のすべての 製品名または会社名は、それぞれの所有者の商号、商 標、または登録商標です。...
  • Page 148: 設置の計画

    設置の計画 PR53製品概要 PR53 インライン屈折計は、プロセスライン内の液体の濃度を計測するための計測機器で す。計測はプロセス媒体の光の屈折率に基づいており、液体の濃度を正確かつ安全に計測 することができます。 図 21 屈折計の機器 ヴァイサラPolaris ™ プロセス屈折計 接続ケーブル ヴァイサラIndigo520 変換器(オプション) インラインプロセス屈折計(1)は、屈折率(RI)とプロセス媒体の温度を計測します。こ の情報は接続ケーブル(2)を介して Indigo520 変換器(3、オプション)に、または自動 化システムに送信されます。屈折計は、事前に定義されたプロセス条件を考慮に入れなが ら、屈折率と温度に基づいて処理液の濃度を計算します。屈折計または変換器(オプショ ン)は、プロセス溶液の濃度に比例した 4~20mA アナログ信号を出力します。プロセス データは、Indigo520 Web インターフェースを 使用してパソコンにダウンロードすること もできます。 設置時の安全上の注意事項 この製品は、安全検査を実施しています。以下の注意事項に留意してください。 警告 : プロセス屈折計は、高温、低温、苛性、またはその他の危険な液体を 使用するプロセスに設置される場合があります。屈折計をプロセスに設置 したり、プロセスから取り外したりするときは、設置場所の要件に従って、 プロセス媒体に適した個人用防護具(PPE)を使用します。 警告 : 高所(1.2m 超)で設置作業を行う場合、設置に関する安全指示事項 に従い、安全なリフトと安全ハーネスを使用します。...
  • Page 149: 必要な人員

    警告 : 洗浄システムを設置している場合、または設置する予定である場合、 高温蒸気と温水に関連する安全規則をよく把握してください。詳細につい ては、関連する洗浄システムの取扱説明書を参照してください。 警告 : 労働安全に関する自治体の法規制に従ってください。 注意 : ユニットを改造したり、 本書に記載されていない方法で使用したりしな いでください。不適切な改造や使用は、安全上の問題や機器の損傷に加えて、 仕様に準じた動作が行われなくなったり、機器の寿命が短くなったりする原 因となる場合があります。 屈折計の取り扱いには注意してください。接触面に損傷や摩耗があると、汚れ がたまり、プロセスの汚染を引き起こすことがあります。 保護ゴーグル、保護手袋、保護ヘルメット、および安全靴 を着用してください。 必要な人員 設置作業者は、必要なすべての 作業を合法的に実行するために必要なトレーニングを受け ている必要があります。...
  • Page 150: パッケージの内容

    パッケージの内容 屈折計 ケーブルグランドおよびコンジットハブ ケーブル(オプション) クランプ、Oリング、フェルールを含む取り付けキット(オプション) フローセルとガスケット(オプション) 冷却カバー(オプション) 必要なツール • TX20 Torxレンチ • マイナスドライバー • 17mmレンチ(クランプボルト用) • 22mmレンチ • 24mmレンチ 設置場所の選択 本説明に従って、プロセス屈折計の正しい設置場所を選択してください。正しい場所に設 置すると、プリズムがセルフクリーニングされる状態が保たれ、機器の寿命が短縮するこ ともありません。 設置、メンテナンス、取り外しを行うときは、屈折計の周囲に十分なスペース を確保してください。 M212931EN-B...
  • Page 151: 設置環境

    • プロセス配管に沿って温度が変化する場合は、プロセス温度が最大となる位置を選択 します。温度が高いほど溶解度が高くなり粘度が低くなるため、そうすることでプリ ズムコーティングのリスクを最小限に抑えることができます。 • プロセス配管の直径が変化する場合は、直径が最小になる(流速が最大となる)位置 を選択します。これにより、プリズムを清浄な状態に維持できます。 表 53 推奨取り付け場所 場所 備考 画像 外部曲管部 • 十分な流量の処理液があり、 プリズムが清浄な状態に維 持されます。 • プロセスが空になっている ときは、 プリズムに処理液が 残っていない状態です。 垂直配管 • プリズムを損傷する余分な 気泡や堆積物がありません。 • プロセスが空になっている ときは、 プリズムに処理液が 残っていない状態です。 水平配管(配管側) • 水平配管設置は、 他に選択肢 がない場合にのみ使用して ください。 • 配管の上部または下部には 取り付けないでください。 タンクまたは容器...
  • Page 152: パッケージのリサイクル

    • 配管が半透明の場合、プリズムを光から保護します。周辺光によって計測が妨げられ る可能性があります。 • 図に従って、追加冷却を使用します。図に示されている値は指標値です。必要な冷却 は、設置場所と設置環境によって異なります。 プロセス温度(°C) - 40 - 20 140 150 - 20 通常動作 動作範囲外、設置しない パッケージのリサイクル メンテナンス時に機器をヴァイサラに安全に輸送できるように、元の梱包材を保管してお いてください。 M212931EN-B...
  • Page 153: 機器の設置

    機器の設置 屈折計の設置 設置前に、設置場所を慎重に計画します。設置場所の選択 (ページ 150)を参照してくださ い。 • 溶接機器 • 屈折計 • フェルール • Oリング • クランプ • 17mmレンチ(クランプボルト用) ここでは、屈折計の取り付けについての一般的な指示を示します。要件に従って、プロセ スごとの設置の計画を立てます。さらにサポートが必要な場合、ヴァイサラのテクニカル サポートにお問い合わせください。 1. 設置場所の安全指示事項をよく把握してください。 2. プロセスラインが減圧されていることを確認します。...
  • Page 154: 屈折計とフローセルの設置

    3. フェルールをプロセス配管に溶接します。 100° 最適なセルフクリーニング効果を得るため、屈折計を10°下向きに取り付 けます。 4. Oリングを取り付け、クランプボルトを17mmレンチで44Nmで締め付けます。屈折計 のケーブルグランドが下向きになっていることを確認します。 5. 屈折計がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。必要に応 じて配管を支持します。 屈折計とフローセルの設置 設置前に、設置場所を慎重に計画します。設置場所の選択 (ページ 150)を参照してくださ い。 M212931EN-B...
  • Page 155 • 溶接機器 • フローセル • フランジ(2個) • フランジボルト • ガスケット(2個) • Oリング • クランプ • 17mmレンチ(クランプボルト用) 本説明に従って、屈折計とフローセルを設置します。この手順の画像は、実際のプロセス に設置するフローセルとは異なる場合があります。 1. プロセスラインが減圧されていることを確認します。 2. 材質とシステムの要件に従って、フランジをプロセス配管に溶接します。 mm [in] 80 [3.15] 3. 漏れを防ぐために、フローセルの洗浄システム接続部が適切に塞がれていることを確 認します。...
  • Page 156 4. ガスケットを使用してフローセルを取り付けます。入手したボルトの強度区分に従っ てフランジボルトを締め付けます。 5. Oリングを取り付け、クランプボルトを17mmレンチで44Nmで締め付けます。屈折計 のケーブルグランドが下向きになっていることを確認します。 6. 屈折計がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。必要に応 じて配管を支持します。 M212931EN-B...
  • Page 157: 電気設備

    電気設備 屈折計の配線の接続 • ケーブルグランドまたはコンジットハブ • ケーブル • TX20 Torxレンチ • 22mmレンチ • 24mmレンチ 警告 : 電気接続が自治体の法規制に従っていることを確認します。 警告 : 通電していない配線のみを用意または接続するようにしてください。 1. プロセスへのすべての 通信をオフにします。 2. TX20 Torxレンチを使用して、屈折計のカバーのボルトを緩めます。ボルトを落とさな いように注意してください。...
  • Page 158 3. ダストプラグを屈折計から取り外します。 M212931EN-B...
  • Page 159 4. ケーブルグランドまたはコンジットハブアダプタを取り付けます。 a. 22mmレンチを使用して、ケーブルグランドの上部を5Nmで締め付けます。 b. 24mmレンチを使用して、コンジットハブアダプタを5Nmで締め付けます。...
  • Page 160 5. ケーブルグランドまたはコンジットハブを使用してケーブルを取り付けます。 a. ケーブルをケーブルグランドに 通します。15mmスリーブをケーブルから 取り外 し、金属製の編組を上向きにブラッシングして折り曲げて、ケーブルグランドを接 地します。配線が端子に到達していることを確認します。22mmレンチを使用し て、ケーブルグランドを5Nmで締め付けます。配線がねじれていないことを確認 します。 b. ケーブルをコンジットに通します。配線が端子に到達していることを確認します。 24mmレンチを使用して、コンジットハブを5Nmで締め付けます。ケーブルがね じれていないことを確認します。 M212931EN-B...
  • Page 161 注意 : コンジットが金属製の場合、屈折計側でケーブルを接地しま す。コンジットが金属製でない場合、端子ブロックのシールド接続 を使用します(図を参照) 。電源側の接地については、地域の規制に 従ってください。 6. 屈折計内の配線を接続します。 a. デジタル接続 RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) シールド(オプション) b. アナログ、mA接続 アナログ出力(-) アナログ出力(+) VIN (+) VIN (-) シールド(オプション)...
  • Page 162: システムの配線

    7. 屈折計のカバーを再び取り付けます。TX20 Torxレンチを使用して、 ネジを2Nmで締め 付けます。締め付けすぎないように注意してください。ネジが破損する場合がありま す。 Indigo520変換器に接続する場合は、Indigo500 User Guide (M212287EN) で配線オプションを参照してください。 システムの配線 アナログと Modbus RTU の配線構成は、 システムの配線の一例であることに注 意してください。ご使用のシステムの配線は、ここで示している配線例と異な る場合があります。 シールドをケーブルグランドまたは金属製コンジットハブに接続することを お勧めします。 M212931EN-B...
  • Page 163 Indigo520の配線 Indigo520 PR53 リレー1 リレー2 アナログ出力 mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Indigo520の電源オプ ションと仕様につい ては、マニュアル( M212287EN)を参照 してください 4〜20mA出力4 4〜20mA出力3 4〜20mA出力2 4〜20mA出力1 図 22 PR53とIndigo520の配線図 アナログシステム 受信システム(アナログ4〜20mA) PR53 図 23 PR53とアナログ出力の配線図...
  • Page 164 Modbus RTUシステム 受信システム(Modbus RTU) PR53 図 24 PR53とModbus RTUの配線図 M212931EN-B...
  • Page 165: 設置の最終確認

    設置の最終確認 設置の最終確認 • 配管の接続部が適切に締め付けられていることを確認します。 • プロセスに漏れがないことを確認します。 • 配管がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。 起動と校正の詳細については、 PR53 Series User Guide (M212898EN)を参照してください。...
  • Page 166: 技術情報

    技術情報 互換性 PR53 屈折計には、ほとんどの PR-23 および PR-43 屈折計との機械的な互換性があります。 屈折計を変更した場合は、通信および電子システムを更新する必要があります。 屈折計の仕様 機械的仕様 表 54 機械的仕様 項目 仕様 接液部品 センサヘッド EN 1.4404(AISI 316L) EN 2.4660(合金 20) EN 2.4819(合金 C276) 表面粗さ Ra 0.8μm プリズム サファイア単結晶、99.996% Al プリズムガスケット 変性 PTFE L 字カップリングガスケット PTFE 溶接フェルール EN 1.4404(AISI 316L) EN 2.4660(合金...
  • Page 167 項目 仕様 M12 コネクタ グランド、EN 1.4305(AISI 303) 接点、Ni/Au メッキを施した CuZn Phoenix Contact、1405233、M12/4(M)、A、 4×0.34mm 、TPE、0.5m キャリア、PA 6.6 L 字カップリングクランプ(60.3mm) EN 1.4301(AISI 304) ケーブル 4×22AWG PUR、黒 10m マルチストランド、 フェルール付き IEC 60332-1-2、FT1、VW1 に従う難燃性 重量 2.7kg 材料証明書付き。 メーカーの宣言書付き。 電気的仕様 表 55 入出力 項目 仕様 電源 動作電圧...
  • Page 168 RS-485、非絶縁 最大ケーブル長 300m(デジタル) 対応プロトコル Modbus RTU コネクタ 外部コネクタ 1 × M12 F 4 ピン、A コード 2 × M16×1.5 ケーブルグランド、ケーブル D 5~10mm/コンジット入口用アダプタ M16× 1.5/NPT ½インチ USB2 アダプタおよび Insight ソフトウェア用。www.vaisala.com/insight を参照して ください。 環境仕様 表 56 動作環境 項目 仕様 プロセスパラメータ プロセス温度 -40~+150°C 設計温度 +180°C 動作環境...
  • Page 169: スペアパーツとアクセサリ

    スペアパーツとアクセサリ アクセサリ 表 57 取り付けアクセサリ 項目 L 字カップリングクランプ 60.3mm L 字カップリングフェルール 60.3mm L 字カップリングブラインドフランジ 60.3mm L 字カップリングガスケット 60.3mm フローセル 表 58 FWFC(フランジウエハーフローセル) 項目 コード 接液部品 DIN フランジ DN25 ANSI フランジ 1 インチ JIS フランジ DN25 長さ 長さ 84mm 洗浄ノズル 洗浄ノズル、プラグ付き 蒸気洗浄ノズル 水洗浄ノズル 加圧水洗浄ノズル...
  • Page 170: 接続ケーブルの仕様

    スペアパーツ 表 59 スペアパーツ ケーブルグランド M16×1.5 保護ケーブルコンジットフィッティング M16×1.5~NPT½インチ ブラインドプラグ M16×1.5 M12 保護キャップ ハウジングカバーおよび取り付けネジ ドライヤー交換キット 接続ケーブルの仕様 表 60 接続ケーブルの仕様 項目 仕様 最大ケーブル長 300m 種類 シールド被覆付き、マルチストランド 寸法 外径 5~10 mm、0.2~2.5 mm 、剥ぎ取り長 さ 10~12mm 回路ブレーカー(Indigo520 と電源間) 1A(低速) M212931EN-B...
  • Page 171: テクニカルサポート

    保証 標準的な保証条件については、www.vaisala.com/warranty を参照してください。 通常の損耗、特別な環境における使用、不注意な使い方またはインストール、もしく認証 されていない改造による損傷に対しては、上記保証は無効となります。各製品の保証の詳 細については、適用される供給契約または販売条件を参照してください。 テクニカルサポート ヴァイサラのテクニカルサポート(helpdesk@vaisala.com)までお問い合わ せください。サポートに必要な以下の情報をご提供ください(該当する場合) 。 • 製品の名前、モデル、シリアル番号 • ソフトウェア/ファームウェアバージョン • 設置場所の情報(会社名、用途など含む) • 情報をご提供いただける担当者様の氏名および連絡先 詳細については、www.vaisala.com/support を参照してください。 リサイクル 地域の規制に従って、該当するすべての 素材をリサイクルしてください 。...
  • Page 173 目录 关于本文档......................174 版本信息......................174 相关手册......................174 文件制作惯例....................174 商标........................ 175 制定安装计划....................... 176 PR53 产品概述....................176 安装注意事项....................176 人员要求......................177 包装内容......................178 所需工具......................178 选择安装位置....................178 安装环境....................179 包装回收......................180 设备安装......................... 181 安装折光仪......................181 安装带流通池的折光仪..................182 电气安装.......................185 折光仪接线......................185 系统布线......................190 最终完成安装....................... 193 最终完成安装....................
  • Page 174: 关于本文档

    有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 62 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文件制作惯例...
  • Page 175 注意事项强调了有关产品使用的重要信息。 小窍门可提供有关更有效使用产品的信息。 执行任务所需的工具列表。 指明您在执行任务期间需做笔记。 商标 Vaisalaâ 是 Vaisala Oyj 的注册商标。 Indigo ™ 是Vaisala Oyj 的商标。 Varinlineâ 是 GEA Tuchenhagen GMBH 的注册商标。 Chrome ™ 是 Google Inc. 的商标。 Modbusâ 是 Schneider Automation Inc. 的注册商标。 本出版物中可能提及的所有其他产品名称或公司名称是各自所有者的商品名称、商标或注册 商标。...
  • Page 176: 制定安装计划

    制定安装计划 PR53 产品概述 PR53 在线折光仪是一种用于测量工艺管线中液体浓度的仪表。该测量基于光在过程介质中 的折射,是一种准确、安全的液体浓度测量方法。 图 25 折光仪设备 维萨拉 Polaris ™ 在线折光仪 信号线 维萨拉 Indigo520 数据处理单元(可选) 在线折光仪 (1) 测量过程介质的折射率 RI 和温度。测量信号通过信号线 (2) 发送到 Indigo520 数据处理单元(3,可选)或自动化系统。在预设的工况条件范围内,折光仪根 据折射率和温度计算工艺液体的浓度。折光仪或可选数据处理单元输出 4…20 mA 模拟信 号,与过程液体的浓度成比例关系。也可以使用 Indigo520 Web 界面将过程数据下载到计算 机。 安装注意事项 本产品已通过安全性测试。请注意如下预防措施: 警告 : 在线折光仪可以安装在有热、冷、腐蚀性或其他危险液体的过程中。 在安装或拆卸折光仪时,根据安装现场工况要求,使用适合过程介质的个人 防护装备(PPE)。...
  • Page 177: 人员要求

    警告 : 请务必遵守当地和政府有关职业安全的法律和规定。 小心 : 请勿采用文档未述及的方法改动或使用设备。不正确的改动或使用可能 导致安全危险、设备损坏、不能达到产品样本中承诺的性能或者缩短设备使用 寿命。 安装折光仪时请小心操作。接液面和棱镜处的损坏或磨损,可能会聚集灰尘并 在过程中造成污染。 戴护目镜、防护手套、安全帽,穿安全鞋。 人员要求 安装人员必须接受必要的培训才能执行相关任务。...
  • Page 178: 包装内容

    包装内容 折光仪 电缆压盖和管毂 电缆(可选) 安装套件,包括卡箍、O 形圈和底座(可选) 流通池和垫片(可选) 冷却盖(可选) 所需工具 • TX20 梅花内六角扳手 • 一字螺丝刀 • 17 mm 扳手(用于夹紧螺栓) • 22 mm 扳手 • 24 mm 扳手 选择安装位置 按照如下说明为在线折光仪选择正确的安装位置。正确的安装位置可以使棱镜保持自清洁状 态,延长设备使用寿命。 在折光仪周围留下足够的空间,以便安装、维护和拆卸。 • 如果温度沿工艺管道变化,则选择过程温度最高的位置。这最大限度地降低了棱镜附着 的风险,因为更高的温度意味着更高的溶解度和更低的粘度。 M212931EN-B...
  • Page 179: 安装环境

    • 如果工艺管道直径不同,请选择直径最小(速度最高)的位置。这使棱镜更加洁净。 表 63 推荐的安装位置 位置 注释 图像 外侧弯管 • 有足够流速以保持棱镜清 洁。 • 当工艺管道清空时,棱镜上 不会残留任何工艺液体。 垂直管道 • 不会有过多的气泡或沉积物 影响到棱镜。 • 当工艺管道清空时,棱镜上 不会残留任何工艺液体。 水平管道(管侧) • 仅在没有其他选择时才使用 水平管道安装。 • 不要安装在管道的顶部或底 部。 罐或容器 • 安装在搅拌桨附近。 • 请勿安装到刮刀可以刮蹭到 罐壁的罐或容器上。 控制回路反馈 • 缩短滞后时间。 • 安装在稀释点附近。 • 确保工艺液体在测量点处已 正确混合。...
  • Page 180: 包装回收

    过程温度 (°C) - 20 140 150 - 40 - 20 正常运行 超出工作范围,请勿安装 包装回收 保留原始包装,以便将设备安全地运送到 Vaisala 进行维修。 M212931EN-B...
  • Page 181: 设备安装

    设备安装 安装折光仪 安装前仔细规划安装位置。请参见选择安装位置 (第 178 页)。 • 焊接设备 • 折光仪 • 焊接底座 • O 形圈 • 卡箍 • 17 mm 扳手(用于夹紧螺栓) 以下是标准工况下安装折光仪的说明。请根据您的过程工况制定安装计划。如果您需要进一 步协助,请与 Vaisala 技术支持部门联系。 1. 熟悉安装现场的安全说明。 2. 确保工艺管线内部无压力。 3. 将连接底座焊接到工艺管道中。 100° 为获得理想的自清洁性能,请以 10° 向下的角度安装折光仪。...
  • Page 182: 安装带流通池的折光仪

    4. 安装 O 形圈,并用 17-mm 扳手将卡箍螺栓紧固至 44 Nm。确保折光仪上的电缆压盖处 于向下位置。 5. 确保折光仪固定到位且没有过度振动。如果需要,请使用支撑架加固。 安装带流通池的折光仪 安装前仔细规划安装位置。请参见选择安装位置 (第 178 页)。 • 焊接设备 • 流通池 • 法兰(2 个) • 法兰螺栓 • 垫片(2 个) • O 形圈 • 卡箍 • 17 mm 扳手(用于夹紧螺栓) 按照如下说明安装带流通池的折光仪。请注意,本说明中的图例可能与您工艺中所用的流通 池不同。 1. 确保工艺管线内部无压力。 M212931EN-B...
  • Page 183 2. 根据材料和系统要求将法兰焊接到工艺管道中。 mm [in] 80 [3.15] 3. 确保流通池上的清洗喷嘴正确插入,避免泄漏。 4. 安装流通池时请使用垫片。根据所用螺栓的强度等级拧紧法兰螺栓。...
  • Page 184 5. 安装 O 形圈,并用 17-mm 扳手将卡箍螺栓紧固至 44 Nm。确保折光仪上的电缆压盖处 于向下位置。 6. 确保折光仪固定到位且没有过度振动。如果需要,请使用支撑架加固。 M212931EN-B...
  • Page 185: 电气安装

    电气安装 折光仪接线 • 电缆格兰头或管毂 • 电缆 • TX20 梅花内六角扳手 • 22 mm 扳手 • 24 mm 扳手 警告 : 确保电气连接符合本地法律法规。 警告 : 请确保您准备和连接的仅为去磁电线。 1. 关闭与过程的所有连接。 2. 使用 TX20 Torx 扳手松开折光仪盖上的螺栓。注意不要让螺栓遗失。...
  • Page 186 3. 从折光仪上取下防尘塞。 M212931EN-B...
  • Page 187 4. 安装电缆格兰或管毂。 a. 使用 22 mm扳手将电缆格兰上部拧紧至 5 Nm。 b. 使用 24 mm扳手将管毂拧紧至 5 Nm。...
  • Page 188 5. 使用电缆格兰或管毂安装电缆。 a. 电缆从格兰中穿入。将电缆开放端剥线 15 mm、向上散开金属编织屏蔽层,并将其 折叠起来,将电缆格兰接地。确保电缆裸线接触到接线端子。使用 22 mm扳手将电 缆格兰拧紧至 5 Nm。电线不要扭曲。 b. 将电缆穿过管毂。确保电缆裸线接触到接线端子。使用 24 mm扳手将管毂拧紧至 5 Nm。电缆不要扭曲。 小心 : 如果格兰是金属的,靠近折光仪一侧接地。如果格兰是非金属 的,请使用接线盒上的 SHIELD 接地(如图所示)。电源侧接地需遵 循当地法规。 M212931EN-B...
  • Page 189 6. 折光仪内部接线。 a. 数字信号接线方式 RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) 屏蔽(可选) b. 模拟,毫安信号接线方式 模拟输出 (-) 模拟输出 (+) VIN (+) VIN (-) 屏蔽(可选)...
  • Page 190: 系统布线

    7. 安装折光仪后盖。使用 TX20 Torx 扳手将螺钉拧紧至 2 Nm。小心不要拧得太紧。螺钉 可能会断裂。 如果您要连接到 Indigo520 数据处理单元,请参阅 Indigo500 User Guide (M212287EN)接线选项。 系统布线 请注意,模拟和 Modbus RTU 接线配置是系统接线的示例。您的系统可能与此 处提供的接线示例有所不同。 建议将屏蔽层连接电缆格兰头或金属管毂。 M212931EN-B...
  • Page 191 Indigo520 接线 Indigo520 PR53 继电器 2 继电器 2 模拟输出 mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 有关 Indigo520 电 源选项和规格,请 参见手册 (M212287EN) 4 ...20 mA 输出 4 4 ...20 mA 输出 3 4 ...20 mA 输出 2 4 ...20 mA 输出 1 图...
  • Page 192 Modbus RTU 系统 接收系统 (Modbus RTU) PR53 图 28 PR53 和 Modbus RTU 的接线图 M212931EN-B...
  • Page 193: 最终完成安装

    最终完成安装 最终完成安装 • 检查管道卡箍是否拧紧。 • 检查过程中是否有泄漏。 • 检查管道是否稳固,没有过度振动。 参见 PR53 Series User Guide (M212898EN)有关启动和校准的详细说明。...
  • Page 194: 技术参数数据

    技术参数数据 兼容性 PR53 折光仪与大多数 PR-23 和 PR-43 折光仪设备尺寸兼容。通讯和电子系统必须随着折光 仪的变化而更新。 折光仪规格 设备规格 表 64 设备规格 参数 规格 接液部件 传感头 EN 1.4404 (AISI 316L) EN 2.4660 (Alloy 20) EN 2.4819 (Alloy C276) 表面粗糙度 Ra 0.8 μm 棱镜 单晶蓝宝石,99.996% Al 棱镜垫片 改性 PTFE L 形连接垫片 PTFE 焊接底座...
  • Page 195 参数 规格 M12 接头 格兰头,EN 1.4305 (AISI 303) 触点,CuZn 材质,镀 Ni/Au Phoenix Contact,1405233,M12/4(M),A, 4×0.34 mm ,TPE,0.5 m 载体,PA 6.6 L 形连接卡箍 (60.3 mm) EN 1.4301 (AISI 304) 电缆 4×22 AWG PUR,黑色 10 m 多股线 阻燃性符合 IEC 60332-1-2, FT1, VW1 重量 2.7 kg 包括材质证书。...
  • Page 196: 备件和配件

    支持协议 Modbus RTU 接头 外部接头 1 × M12 母头 4 针脚,A 型 2 × M16×1.5 电缆格兰头,电缆直径 5 ... 10 mm/用于导管入口的适配器 M16× 1.5/NPT ½" 用于 USB2 适配器和 Insight 软件,请参见 www.vaisala.com/insight。 环境规格 表 66 工作环境 参数 规格 工艺参数 过程温度 –40 … +150 °C 设计温度...
  • Page 197 选项 L 形连接焊座 60.3 mm L 形连接盲板 60.3 mm L 形连接垫片 60.3 mm 流通池 表 68 FWFC 法兰晶圆流通池 产品 代码 接液部件 DIN 法兰 DN25 ANSI 法兰 1" JIS 法兰 DN25 长度 长度为 84 mm 清洗喷嘴 无清洗喷嘴,堵头封死 蒸汽清洗喷嘴 水清洗喷嘴 加压水清洗喷嘴 文档 包括 EN 1024 3.1 材质证书 材质:EN 1.4404 可根据要求提供其他尺寸、表面处理工艺和特殊材质...
  • Page 198: 通信电缆规格

    通信电缆规格 表 70 通信电缆规格 参数 规格 最大电缆长度 300 m 类型 屏蔽,多股 尺寸 OD 5 … 10 mm,0.2 ... 2.5 mm ,剥线长度 10 … 12 mm 断路器(Indigo520 和电源之间) 1 A(慢) M212931EN-B...
  • Page 199: 技术支持

    质保 有关标准质保条款和条件,请参见 www.vaisala.com/warranty。 请注意,因正常磨损、异常工作环境、操作或安装疏忽或未经授权的改动导致的设备损坏, 不在任何此类质保的范围之列。 有关每种产品质保的详细信息,请参见适用的供货合同或销 售条款。 技术支持 请与维萨拉技术支持部门联系,网址为 helpdesk@vaisala.com。请至少提供以 下支持信息(如果适用): • 产品名称、型号和序列号 • 软件/固件版本 • 安装地点的名称和位置 • 可对问题提供更多信息的技术人员的姓名和联系信息 有关更多信息,请参见 www.vaisala.com/support。 环保 根据当地法规回收所有适用材料。...
  • Page 202 docs. v aisala.com Visit for product documentation updates and translations. www. v aisala.com...

Table of Contents