Vaisala Polaris PR53AP Installation Manual

Vaisala Polaris PR53AP Installation Manual

Process refractometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M212932EN-B
EN
DE
Installation Guide
FR
ES
Vaisala Polaris Process Refractometer
IT
PR53AP
JA
ZH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vaisala Polaris PR53AP

  • Page 1 M212932EN-B Installation Guide Vaisala Polaris Process Refractometer PR53AP...
  • Page 2 This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
  • Page 3 Table of contents English.............................5 Deutsch............................31 Français............................59 Español............................87 Italiano............................115 日本語......................143 中文........................ 169...
  • Page 4 M212932EN-B...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents About this document..................6 Version information........................6 Related manuals...........................6 Documentation conventions....................6 Trademarks............................ 7 Planning the installation...................8 Installation safety.........................8 Required personnel........................8 Package contents........................9 Needed tools..........................9 Choosing the installation location..................9 Installation environment....................10 Installation dimensions for hygienic processes............11 Package recycling........................
  • Page 6: About This Document

    About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris™ PR53AP process refractometer. Table 1 Document versions Document code Date Description M212932EN‑B November Language versions added to the manual. 2023 M212932EN‑A September First version. 2023 Related manuals For the latest versions of these documents, see docs.vaisala.com.
  • Page 7: Trademarks

    Lists tools needed to perform the task. Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ is a registered trademark of Vaisala Oyj. Indigo ™ is a trademark of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH.
  • Page 8: Planning The Installation

    Planning the installation Installation safety This product has been tested for safety. Note the following precautions: WARNING! Process refractometers may be installed in processes that have hot, cold, caustic, or otherwise hazardous liquids. When installing or removing the refractometer from the process, use personal protective equipment (PPE) adequate for the process medium and according to the requirements of the installation site.
  • Page 9: Package Contents

    Package contents Refractometer Cable gland and conduit hub Cables (optional) Mounting kit, includes clamp, gasket and ferrule (optional) Tank bottom mounting kit, includes flange, bolts and nuts (optional) Cooling cover (optional) Needed tools • TX20 Torx key • Slotted screwdrivers •...
  • Page 10: Installation Environment

    • If the temperature varies along the process pipe, select the position with the highest process temperature. This minimizes the risk of prism coating, because higher temperature means higher solubility and lower viscosity. • If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity).
  • Page 11: Installation Dimensions For Hygienic Processes

    (L) is smaller than its inner diameter (D). With probe model refractometers, follow the equation L≤(D-d). Sensor Dead space Process area Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing.
  • Page 12: Mechanical Installation

    • Gasket • Clamp These are general instructions for mounting the refractometer. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala technical support for further assistance if needed. 1. Familiarize yourself with the installation site safety instructions. 2. Make sure the process line is depressurized.
  • Page 13 3. Weld the ferrule into to the process pipeline. For optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 10 ° downward angle. 10° Refractometer 2 ½" 4" A (mm) 60.2 97.4...
  • Page 14: Installing The Refractometer (Tank Bottom)

    4. Install the gasket and tighten the clamp to 3 Nm. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. If your system must comply with the EHEDG sanitary standard, use a gasket that complies with the current version of the EHEDG Position Paper. If you have the wash nozzle version of the refractometer, be careful not to damage the wash nozzle when inserting it into the pipe.
  • Page 15 • 13‑mm wrench (for flange bolts) These are general instructions for mounting the refractometer. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala technical support for further assistance if needed. 1. Familiarize yourself with the installation site safety instructions.
  • Page 16 4. Mount the refractometer and tighten the flange bolts with a 13‑mm wrench to 17 Nm. Make sure the gasket is in place and the cable glands on the refractometer are in a downward position. 5. Make sure the refractometer is firmly in place and that there is no excessive vibration. M212932EN-B...
  • Page 17: Electrical Installation

    Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
  • Page 18 3. Remove the dust plug from the refractometer. M212932EN-B...
  • Page 19 4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
  • Page 20 5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
  • Page 21 CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations. 6.
  • Page 22: System Wiring

    7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. System wiring Notice that the analog and Modbus RTU wiring configurations are examples of system wiring.
  • Page 23 Indigo520 wiring Indigo520 PR53 Relay 1 Relay 2 Analog outputs mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 See manual (M212287EN) for Indigo520 p ower options and specific ations 4 ... 20 mA output 4 4 ... 20 mA output 3 4 ...
  • Page 24 Modbus RTU system Receiving system (Modbus RTU) PR53 Figure 3 Wiring diagram for PR53 and Modbus RTU M212932EN-B...
  • Page 25: Finalizing Installation

    Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
  • Page 26: Technical Data

    EN 1.4404 (AISI 316L) Screws, TX20, torque 2.0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Cable gland EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Dummy plug EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conduit hub EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½ in M212932EN-B...
  • Page 27 Property Specification M12 connector Gland, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn with Ni/Au plating Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0.5 m Carrier, PA 6.6 Sanitary clamp 2.5" / 4" EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×22 AWG PUR, black 10 m multistrand, with ferrules Flame-retardant acc.
  • Page 28 1 × M12 F 4 pins, A-coded 2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5 ... 10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software, see www.vaisala.com/insight. Environmental specifications Table 6 Operating environment...
  • Page 29: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Accessories Table 7 Mounting accessories for PR53AP Sanitary 2.5", depth 42 mm Item Welding ferrule, 2.5” Sanitary clamp 2.5” Blind flange 2.5” Sanitary gasket 2.5", EPDM Sanitary gasket, 2.5”, PTFE/steel, Combifit VOE-2034 (EHEDG) Spare parts Table 8 Spare parts Cable gland M16x1.5 Protective cable conduit fitting M16x1.5 to NPT1/2”...
  • Page 30: Warranty

    Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
  • Page 31 Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument...................32 Versionsinformation........................32 Verwandte Handbücher......................32 Konventionen in der Dokumentation...................32 Marken............................33 Planen der Installation................... 34 Sicherheit bei der Installation....................34 Erforderliches Personal......................35 Inhalt der Packung........................35 Benötigte Werkzeuge......................35 Auswahl der Installationsposition..................36 Installationsumgebung....................37 Einbaumaße für hygienische Prozesse................ 37 Verpackungsrecycling......................38 Mechanische Installation................
  • Page 32: Über Dieses Dokument

    Über dieses Dokument Versionsinformation Dieses Dokument enthält Anleitungen zur Montage des Prozessrefraktometers Vaisala Polaris™ PR53AP. Tabelle 10 Dokumentversionen Dokumentnum- Datum Beschreibung M212932EN‑B Novem- Sprachversionen wurden dem Handbuch hinzugefügt. ber 2023 M212932EN‑A Septem- Erste Version. ber 2023 Verwandte Handbücher Die aktuellen Versionen dieser Dokumente finden Sie unter docs.vaisala.com.
  • Page 33: Marken

    Listet die zum Durchführen einer Aufgabe erforderlichen Tools auf. Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ ist eine eingetragene Marke von Vaisala Oyj. Indigo ™ ist eine Marke von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH.
  • Page 34: Planen Der Installation

    Planen der Installation Sicherheit bei der Installation Dieses Produkt wurde sicherheitsgeprüft. Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen: WARNUNG! Prozessrefraktometer können in Prozesse mit heißen, kalten, ätzenden oder anderweitig gefährlichen Flüssigkeiten eingebaut werden. Verwenden Sie zum Einbauen des Refraktometers in den Prozess oder zum Ausbauen eine für das Prozessmedium und die Anforderungen der Installationsposition geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA).
  • Page 35: Erforderliches Personal

    Erforderliches Personal Die installierenden Techniker müssen geschult werden, um alle erforderlichen Arbeiten rechtmäßig durchführen zu können. Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (optional) Montagesatz inklusive Klemmer, Dichtung und Schweissstutzen (optional) Tankboden-Montagesatz inklusive Flansch, Schrauben und Muttern (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge •...
  • Page 36: Auswahl Der Installationsposition

    Auswahl der Installationsposition Befolgen Sie diese Anweisungen bei der Auswahl der richtigen Installationsposition für das Prozessrefraktometer. Die richtige Position stellt sicher, dass die selbstreinigenden Eigenschaften des Prismas erhalten bleiben und die Lebensdauer des Geräts nicht beeinträchtigt wird. Achten Sie auf ausreichenden Platz um das Refraktometer, damit es eingebaut, gewartet und ausgebaut werden kann.
  • Page 37: Installationsumgebung

    Position Hinweise Bild Feedback-Regelkreise • Verwenden Sie eine kurze Verzögerung. • Installieren Sie in der Nähe des Verdünnungspunkts. • Die Prozessflüssigkeit muss an der Messstelle gut ver- mischt sein. Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 10° montiert werden. Installationsumgebung Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine optimale Betriebsumgebung für das Prozessrefraktometer zu schaffen:...
  • Page 38: Verpackungsrecycling

    Sensor Totraum Prozessbereich Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können. M212932EN-B...
  • Page 39: Mechanische Installation

    Diese allgemeinen Anleitungen gelten für die Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Wenden Sie sich bei Bedarf an den technischen Support von Vaisala. 1. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für die Installationsposition vertraut. 2. Stellen Sie sicher, dass die Prozessleitung drucklos ist.
  • Page 40 3. Schweißen Sie die Schweissstutzen in die Prozessleitung. Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 10° montiert werden. 10° Refraktometer 2 ½" 4" A (mm) 60.2 97.4 M212932EN-B...
  • Page 41: Installation Des Refraktometers (Tankboden)

    4. Setzen Sie die Dichtung ein und ziehen Sie die Klammer auf 3 Nm an. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. Wenn das System dem Hygienestandard EHEDG entsprechen muss, verwenden Sie eine Dichtung, die der aktuellen Version des EHEDG- Positionspapiers entspricht.
  • Page 42 Diese allgemeinen Anleitungen gelten für die Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Wenden Sie sich bei Bedarf an den technischen Support von Vaisala. 1. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für die Installationsposition vertraut. 2. Stellen Sie sicher, dass die Prozessleitung drucklos ist.
  • Page 43 4. Montieren Sie das Refraktometer und ziehen Sie die Flanschschrauben mit einem 13-mm- Schraubenschlüssel auf 17 Nm an. Achten Sie darauf, dass die Dichtung eingesetzt wurde und die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. 5. Das Refraktometer muss fest sitzen und es dürfen keine übermäßigen Vibrationen auftreten.
  • Page 44: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm WARNUNG! Alle elektrischen Verbindungen müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
  • Page 45 3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer.
  • Page 46 4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. M212932EN-B...
  • Page 47 5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
  • Page 48 ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. 6.
  • Page 49: Systemverdrahtung

    7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung zu einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
  • Page 50 Indigo520-Verdrahtung Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Analogausgänge mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Informationen zu den Stromversorgungsoptionen und Spezifikationen des Indigo520 finden Sie im entsprechenden Handbuch (M212287EN). 4 ... 20 mA-Ausgang 4 4 ... 20 mA-Ausgang 3 4 ...
  • Page 51 Modbus RTU-System Empfängersystem (Modbus RTU) PR53 Abbildung 6 Schaltplan für PR53 und Modbus RTU...
  • Page 52: Abschließen Der Installation

    Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
  • Page 53: Technische Daten

    EN 1.4404 (AISI 316L) Schrauben, TX20, Drehmoment 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Kabelverschraubung EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Blindstopfen EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70) Rohrverschraubungsanschluss EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½"...
  • Page 54 Eigenschaft Spezifikation M12-Stecker Verschraubung, EN 1.4305 (AISI 303) Kontakte, CuZn mit Ni/Au-Beschichtung Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4 × 0,34 mm , TPE, 0,5 m Träger, PA 6.6 2.5"/4"-Sanitary-Klammer EN 1.4301 (AISI 304) Kabel 4 × 0,3240 mm Querschnitt, PUR, schwarz, 10 m, mehrere Litzen, mit Aderendhülsen Flammhemmend gemäß...
  • Page 55 1 × M12 F, 4-polig, A-codiert 2 Kabelverschraubungen, M16 × 1,5, Kabelquer- schnitt 5 … 10 mm/Adapter für Kabelrohreinfüh- rung, M16 × 1,5/NPT ½" Weitere Informationen zum USB2-Adapter und zur Insight-Software finden Sie auf www.vaisala.com/insight. Umgebungsspezifikationen Tabelle 15 Umgebungsbedingungen Eigenschaft Spezifikation...
  • Page 56: Ersatzteile Und Zubehör

    Eigenschaft Spezifikation Gehäuseschutzart IP66: Staubdicht. Schutz gegen starkes Strahl- wasser aus beliebigem Winkel. IP67: Staubdicht. Schutz gegen zeitweiliges Un- tertauchen unter Standardbedingungen (Druck und Zeit). –40 … +130 °C, EPDM-Dichtung, –40 … +150 °C, PTFE-Dichtung Maximale Temperaturspitze Maximal +20 °C, Betriebsdruck bis Klammernenndruck Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 16 Montagezubehör für PR53AP 2,5"-Sanitary-Dichtung, Tiefe 42 mm...
  • Page 57: Spezifikationen Der Verbindungskabel

    Spezifikationen der Verbindungskabel Tabelle 18 Spezifikationen der Verbindungskabel Eigenschaft Spezifikation Maximale Kabellänge 300 m Datentyp Abgeschirmt, mehrere Litzen Abmessungen Außendurchmesser 5 … 10 mm, 0,2 … 2,5 mm Abisolierlänge 10 … 12 mm Leistungsschalter (zwischen Indigo520 und 1 A (träge) Stromquelle)
  • Page 58: Gewährleistung

    Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
  • Page 59 Table des matières À propos de ce document................60 Informations de version......................60 Manuels associés........................60 Conventions de la documentation..................60 Marques commerciales......................61 Planification de l’installation................ 62 Sécurité de l'installation......................62 Personnel nécessaire........................ 63 Contenu de l'emballage......................63 Outils requis..........................63 Choix de l'emplacement d'installation................
  • Page 60: À Propos De Ce Document

    À propos de ce document Informations de version Ce document fournit des instructions pour l'installation du réfractomètre de procédé Vaisala Polaris™ PR53AP Tableau 19 Versions du document Code du docu- Date Description ment M212932EN‑B Novem- Versions linguistiques ajoutées au manuel. bre 2023 M212932EN‑A...
  • Page 61: Marques Commerciales

    Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Indigo ™ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
  • Page 62: Planification De L'installation

    Planification de l’installation Sécurité de l'installation La sécurité de ce produit a été testée. Veuillez noter les précautions suivantes : AVERTISSEMENT! Les réfractomètres de procédé peuvent être installés dans des procédés qui contiennent des liquides chauds, froids, caustiques ou autrement dangereux. Lors de l'installation ou du retrait du réfractomètre du procédé, utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté...
  • Page 63: Personnel Nécessaire

    Personnel nécessaire Les installateurs doivent avoir la formation nécessaire pour effectuer légalement toutes les tâches requises. Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câbles (en option) Kit de montage comprenant une pince, un joint et un embout (en option) Kit de montage du fond de cuve, comprenant une bride, des boulons et des écrous (en option) Protection de refroidissement (en option)
  • Page 64: Choix De L'emplacement D'installation

    Choix de l'emplacement d'installation Suivez ces instructions pour choisir l'emplacement d'installation pour le réfractomètre de procédé. L'emplacement correct garantit que le prisme reste autonettoyant et que le cycle de vie de l'appareil n'est pas réduit. Prévoyez suffisamment d'espace autour du réfractomètre pour l'installation, l'entretien et le retrait.
  • Page 65: Environnement D'installation

    Emplacement Remarques Image Boucles de contrôle-comman- • Faites en sorte que le temps de latence soit court. • Procédez à une installation à proximité du point de dilu- tion. • Assurez-vous que le liquide de procédé s'est bien mélan- gé au point de mesure. Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 10°...
  • Page 66: Recyclage Des Emballages

    Capteur Espace mort Zone de procédé Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien. M212932EN-B...
  • Page 67: Installation Mécanique

    Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. 1. Familiarisez-vous avec les instructions de sécurité du site d'installation.
  • Page 68 3. Soudez l'embout dans la conduite du process. Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 10° vers le bas. 10° Réfractomètre 2 ½" 4 in A (mm) 60.2 97.4 M212932EN-B...
  • Page 69: Installation Du Réfractomètre (Fond De Cuve)

    4. Installez le joint d'étanchéité et serrez la pince à 3 Nm. Assurez-vous que les presse- étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. Si votre système doit être conforme à la norme sanitaire EHEDG, utilisez un joint conforme à la version actuelle du document de position EHEDG. Si le réfractomètre est équipé...
  • Page 70 Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. 1. Familiarisez-vous avec les instructions de sécurité du site d'installation.
  • Page 71 4. Montez le réfractomètre et serrez les boulons de la bride à l'aide d'une clé de 13 mm à 17 Nm. Assurez-vous que le joint d'étanchéité est en place et que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. 5.
  • Page 72: Installation Électrique

    Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
  • Page 73 3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre.
  • Page 74 4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm. M212932EN-B...
  • Page 75 5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
  • Page 76 ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
  • Page 77: Câblage Du Système

    7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
  • Page 78 Câblage de l'Indigo520 Indigo520 PR53 Relais 1 Relais 2 Sorties analogiques mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Voir le manuel (M212287EN) pour les options d'alimentation et les spécifications de l'Indigo520. 4 ... Sortie analogique n°4, 20 mA 4 ... Sortie analogique n°3, 20 mA 4 ...
  • Page 79 Système Modbus RTU Système destinataire (Modbus RTU) PR53 Figure 9 Schéma de câblage pour PR53 et Modbus RTU...
  • Page 80: Finalisation De L'installation

    Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
  • Page 81: Données Techniques

    Vis, TX20, couple de serrage 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Presse‑étoupe EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Fiche isolante EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Concentrateur de conduites EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16 × 1,5 / NPT ½ in...
  • Page 82 Propriété Spécification Connecteur M12 Presse-étoupe, EN 1.4305 (AISI 303) Contacts, CuZn avec placage Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 mm , TPE, 0,5 m Porteuse, PA 6.6 Raccord sanitaire 2,5 po / 4 po EN 1.4301 (AISI 304) Câble 4×22 AWG PUR, noir 10 m multibrins, avec em- bouts Ignifuge conformément à...
  • Page 83 1 × M12 F 4 broches, codé A 2 × presse-étoupe M16 × 1,5, câble D 5 ... 10 mm / adaptateur pour entrée de conduite M16×1,5 / NPT ½ po Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight, consultez www.vaisala.com/insight. Spécifications environnementales Tableau 24 Environnement d’exploitation Propriété...
  • Page 84: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Propriété Spécification Indice de protection IP66 : Hermétique à la poussière. Protégé des jets d'eau puissants provenant de n'importe quelle direction. IP67 : Hermétique à la poussière. Protégé des ef- fets d'une immersion temporaire dans l'eau dans des conditions standardisées de pression et de temps.
  • Page 85: Spécifications Du Câble D'interconnexion

    Spécifications du câble d'interconnexion Tableau 27 Spécifications du câble d'interconnexion Propriété Spécification Longueur de câble maximale 300 m Type Blindé, multibrin Dimensions OD 5 … 10 mm, 0,2 … 2,5 mm , longueur de dé- nudage 10-12 mm Disjoncteur (entre Indigo520 et source d'alimen- 1 A (lent) tation)
  • Page 86: Garantie

    Assistance technique Contactez l’assistance technique de Vaisala via helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
  • Page 87 Índice de contenido Acerca de este documento................88 Información sobre la versión....................88 Manuales relacionados......................88 Convenciones de la documentación..................88 Marcas comerciales........................89 Planificación de la instalación..............90 Seguridad para la instalación....................90 Personal requerido........................91 Contenido del paquete......................91 Herramientas necesarias......................91 Elección del lugar de instalación...................92 Entorno de instalación.....................
  • Page 88: Acerca De Este Documento

    Nombre cumento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Convenciones de la documentación ADVERTENCIA! Las advertencias avisan de un peligro grave.
  • Page 89: Marcas Comerciales

    Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ es una marca comercial registrada de Vaisala Oyj. Indigo ™ es una marca comercial de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH.
  • Page 90: Planificación De La Instalación

    Planificación de la instalación Seguridad para la instalación Se probó la seguridad de este producto. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: ADVERTENCIA! Los refractómetros de proceso se pueden instalar en procesos con líquidos calientes, fríos, cáusticos o peligrosos. Utilice equipo de protección personal (PPE) adecuado para el medio del proceso y de acuerdo con los requisitos del sitio de instalación cuando instale el refractómetro del proceso.
  • Page 91: Personal Requerido

    Personal requerido Los instaladores precisan de formación para realizar todas las tareas requeridas de manera legal. Contenido del paquete Refractómetro Prensa estopas y cubo de conducto Cables (opcionales) Kit de montaje, incluye abrazadera, junta y férula (opcional) Kit de montaje del fondo del depósito, incluye brida, tornillos y tuercas (opcional) Cubierta de enfriamiento (opcional) Herramientas necesarias •...
  • Page 92: Elección Del Lugar De Instalación

    Elección del lugar de instalación Siga estas instrucciones al elegir la ubicación de instalación correcta para el refractómetro de proceso. La ubicación correcta garantiza que el prisma se limpie automáticamente y que no disminuya el ciclo de vida del dispositivo. Planifique suficiente espacio alrededor del refractómetro para la instalación, el mantenimiento y la extracción.
  • Page 93: Entorno De Instalación

    Ubicación Notas Imagen Bucles de control de retroali- • Haga que sea corto el tiempo mentación de espera. • Instalar cerca del punto de dilución. • Asegúrese de que el líquido del proceso se haya mezcla- do correctamente en el pun- to de medición.
  • Page 94: Reciclaje De Paquetes

    Sensor Espacio muerto Área de proceso Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212932EN-B...
  • Page 95: Instalación Mecánica

    Estas son instrucciones generales para montar el refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala si necesita más ayuda. 1. Familiarícese con las instrucciones de seguridad del lugar de instalación.
  • Page 96 3. Suelde la férula en la tubería del proceso. Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 10° hacia abajo. 10° Refractómetro 2 ½" 4" A (mm) 60.2 97.4 M212932EN-B...
  • Page 97: Instalación Del Refractómetro (Parte Inferior Del Depósito)

    4. Instale la junta y apriete la abrazadera a 3 Nm. Asegúrese de que los prensa estopas del refractómetro miren hacia abajo. Si su sistema debe cumplir con el estándar sanitario EHEDG, use una junta que cumpla con la versión actual del documento de posición de EHEDG. Si tiene la versión con boquilla de lavado del refractómetro, tenga cuidado de no dañar la boquilla de lavado al insertarla en la tubería.
  • Page 98 Estas son instrucciones generales para montar el refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala si necesita más ayuda. 1. Familiarícese con las instrucciones de seguridad del lugar de instalación.
  • Page 99 4. Monte el refractómetro y, con una llave de 13 mm, apriete los tornillos de la brida a 17 Nm. Compruebe que la junta esté en su sitio y que los prensacables en el refractómetro se encuentren hacia abajo. 5. Asegúrese de que el refractómetro esté firmemente colocado en el lugar adecuado y que no haya vibraciones excesivas.
  • Page 100: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
  • Page 101 3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro.
  • Page 102 4. Instale el prensaestopas o el adaptador del cubo del conducto. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm. M212932EN-B...
  • Page 103 5. Instale el cable con el prensaestopas o el cubo del conducto. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando el manguito de 15 mm del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola.
  • Page 104 PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
  • Page 105: Cableado Del Sistema

    7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
  • Page 106 Cableado de Indigo520 Indigo520 PR53 Relé 1 Relé 2 Salidas analógicas mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Las opciones y especificaciones de energía de Indigo520 se pueden consultar en el manual (M212287EN) 4 ... Salida 4 de 20 mA 4 ...
  • Page 107 Sistema Modbus RTU Sistema de recepción (Modbus RTU) PR53 Figura 12 Diagrama de cableado para PR53 y Modbus RTU...
  • Page 108: Finalización De La Instalación

    Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
  • Page 109: Datos Técnicos

    EN 1.4404 (AISI 316L) Tornillos, TX20, par 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Prensacables EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Clavija inactiva EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Conector de conducto EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1,5 / NPT ½ in...
  • Page 110 Propiedad Especificación Conector de M12 Prensacables, EN 1.4305 (AISI 303) Contactos, CuZn con chapado de Ni/Au Phoenix Contact, 1405233, M12/4(M), A, 4×0,34 , TPE, 0,5 m Portador, PA 6,6 Abrazadera sanitaria 2,5" / 4" EN 1.4301 (AISI 304) Cable 4×22 AWG PUR, negro de 10 m multifilar, con casquillos Ignífugo según IEC 60332-1-2, FT1, VW1 Peso...
  • Page 111 1 × M12 F 4 clavijas, con codificación A 2 × M16×1,5 prensacables, cable D 5 ... 10 mm/ Adaptador para entrada 5 ... 10 mm de conducto M16×1,5/NPT ½" Consulte en www.vaisala.com/insight el adaptador USB2 y el software Insight. Especificaciones ambientales Tabla 33 Entorno de operación Propiedad Especificación...
  • Page 112: Repuestos Y Accesorios

    Propiedad Especificación Clasificación IP IP66: A prueba de polvo. Protegido de potentes chorros de agua provenientes de cualquier di- rección. IP67: A prueba de polvo. Protegido de los efec- tos de la inmersión temporal en agua en condi- ciones estandarizadas de presión y tiempo. -40 ...
  • Page 113: Especificaciones Del Cable De Interconexión

    Especificaciones del cable de interconexión Tabla 36 Especificaciones del cable de interconexión Propiedad Especificación Longitud de cable máxima 300 m Tipo Blindado, multifilamento Dimensiones OD 5 … 10 mm, 0,2 ... 2,5 mm , longitud de pela- do 10 … 12 mm Disyuntor (entre la fuente de alimentación e In- 1 A (lento) digo520)
  • Page 114: Garantía

    Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
  • Page 115 Sommario Informazioni sul presente documento............116 Informazioni sulla versione....................116 Manuali correlati........................116 Convenzioni relative alla documentazione................116 Marchi............................117 Pianificazione dell'installazione..............118 Sicurezza dell'installazione.....................118 Personale richiesto........................118 Contenuto dell'imballo......................119 Strumenti necessari........................119 Scelta del luogo di installazione................... 119 Ambiente di installazione....................121 Dati meccanici per l'installazione nei processi igienici...........
  • Page 116: Informazioni Sul Presente Documento

    Informazioni sul presente documento Informazioni sulla versione Questo documento fornisce le istruzioni per l'installazione del rifrattometro di processo Vaisala Polaris™ PR53AP. Tabella 37 Versioni del documento Codice Data Descrizione documento M212932EN‑B Novembre Versioni linguistiche aggiunte al manuale. 2023 M212932EN‑A Settembre Prima versione.
  • Page 117: Marchi

    Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ è un marchio registrato di Vaisala Oyj. Indigo ™ è un marchio di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH.
  • Page 118: Pianificazione Dell'installazione

    Pianificazione dell'installazione Sicurezza dell'installazione Questo prodotto è stato testato per la sicurezza. Notare le seguenti precauzioni: AVVERTIMENTO! I rifrattometri di processo possono essere installati in processi con liquidi caldi, freddi, caustici o pericolosi. Durante l'installazione o la rimozione del rifrattometro dal processo, utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati al fluido di processo e conformi ai requisiti del sito di installazione.
  • Page 119: Contenuto Dell'imballo

    Contenuto dell'imballo Rifrattometro Pressacavo e raccordo guaina Cavi (opzionali) Kit di montaggio; include clamp, guarnizione e ferula (opzionale) Kit di montaggio sul fondo serbatoio, inlcude flangia, dadi e bulloni (opzionale) Accessorio uso raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 •...
  • Page 120 • Se la temperatura varia lungo il tubo di processo, preferire la posizione con la temperatura di processo più alta. Ciò riduce al minimo il rischio di sporcamento del prisma, poiché una temperatura più elevata significa maggiore solubilità e minore viscosità. •...
  • Page 121: Ambiente Di Installazione

    Ambiente di installazione Seguire queste linee guida per garantire il miglior ambiente operativo per il rifrattometro di processo: • Installare il rifrattometro all'interno o all'esterno. Nelle installazioni all'aperto, proteggere il dispositivo dall'esposizione alla luce solare e alla pioggia. • Se il tubo è traslucido, proteggere il prisma dalla luce. La luce esterna può disturbare le misurazioni.
  • Page 122: Riciclaggio Della Confezione

    Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione. M212932EN-B...
  • Page 123: Installazione Meccanica

    • Morsetto Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare il supporto tecnico di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. 1. Acquisire familiarità con le istruzioni di sicurezza del sito di installazione.
  • Page 124 3. Saldare la ferula nella linea di processo Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 10° verso il basso. 10° Rifrattometro 2 ½" 4" A (mm) 60.2 97.4 M212932EN-B...
  • Page 125: Installazione Del Rifrattometro (Fondo Serbatoio)

    4. Installare la guarnizione e serrare la fascetta a 3 Nm. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. Se il sistema deve essere conforme allo standard sanitario EHEDG, utilizzare una guarnizione conforme alla versione attuale delle lineeguida EHEDG. Se si dispone della versione del rifrattometro con ugello di lavaggio, fare attenzione a non danneggiare l'ugello di lavaggio quando lo si inserisce nel tubo.
  • Page 126 • Chiave da 13 mm (per bulloni flangiati) Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare il supporto tecnico di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. 1. Acquisire familiarità con le istruzioni di sicurezza del sito di installazione.
  • Page 127 4. Montare il rifrattometro e serrare i bulloni della flangia con una chiave da 13 mm a 17 Nm. Assicurarsi che la guarnizione sia in posizione e che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. 5. Assicurarsi che il rifrattometro sia saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive.
  • Page 128: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica Collegamento del cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o raccordo guaina • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo fili non energizzati...
  • Page 129 3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro.
  • Page 130 4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm. M212932EN-B...
  • Page 131 5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
  • Page 132 ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
  • Page 133: Cablaggio Del Sistema

    7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se si effettua il collegamento al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio.
  • Page 134 Cablaggio Indigo520 Indigo520 PR53 Relè 1 Relè 2 Uscite analogiche mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Consultare il manuale (M212287EN) per le opzioni di alimentazione e le specifiche di Indigo520 4 ... 20 mA uscita 4 4 ... 20 mA uscita 3 4 ...
  • Page 135 Sistema Modbus RTU Sistema ricevente (Modbus RTU) PR53 Figura 15 Schema elettrico per PR53 e Modbus RTU...
  • Page 136: Finalizzazione Dell'installazione

    Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
  • Page 137: Dati Tecnici

    EN 1.4404 (AISI 316L) Viti, TX20, coppia 2,0 Nm EN 1.4404 (AISI 316L) Pressacavo EN 1.4305 (AISI 303) HUMMEL 1.693.1600.50 Spina cieca EN 1.4305 (AISI 303) AGRO 8717.96.08.70 Raccordo guaina EN 1.4404 (AISI 316L) Vaisala, DRW257718, M16×1.5 / NPT ½"...
  • Page 138 Proprietà Specifica Connettore M12 Premistoppa, EN 1.4305 (AISI 303) Contatti, CuZn con placcatura Ni/Au Contatto Phoenix, 1405233, M12/4(M), A, 4×0.34 mm , TPE, 0,5 m Vettore, PA 6.6 Attacco sanitario 2,5"/4" EN 1.4301 (AISI 304) Cavo 4×22 AWG PUR, nero 10 m multitrefolo, con capocorda Ritardante di fiamma secondo IEC 60332-1-2, FT1, VW1...
  • Page 139 1 × M12 F 4 pin, codifica A 2 × pressacavi M16×1,5, cavo D 5 ... 10 mm / Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 / NPT ½" Per l'adattatore USB2 e il software Insight, vedere www.vaisala.com/insight Specifiche ambientali Tabella 42 Ambiente di lavoro Proprietà...
  • Page 140: Parti Di Ricambio E Accessori

    Proprietà Specifica Grado di protezione IP IP66: Resistenza alla polvere. Protezione contro getti d'acqua potenti provenienti da qualsiasi direzione. IP67: Resistenza alla polvere. Protezione contro gli effetti dell'immersione temporanea in acqua in condizioni di pressione e tempo standardizzate. -40 ... +130 °C guarnizione EPDM, -40... +150 °C guarnizione PTFE Picco di temperatura momentaneo massimo.
  • Page 141: Specifiche Dei Cavi Di Collegamento

    Specifiche dei cavi di collegamento Tabella 45 Specifiche dei cavi di collegamento Proprietà Specifica Massima lunghezza del cavo 300 m Tipo Schermato, multifilare Dimensioni DE 5...10 mm, 0,2...2,5 mm lunghezza di spelatura 10 … 12 mm Interruttore automatico (tra Indigo520 e fonte di 1 A (lento) alimentazione elettrica)
  • Page 142: Garanzia

    Garanzia Per i termini e le condizioni di garanzia standard, vedere www.vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
  • Page 143 目次 本書について...................... 144 バージョン情報....................144 関連マニュアル....................144 本書の表記について..................144 商標........................ 145 設置の計画......................146 設置時の安全上の注意事項................146 必要な人員......................146 パッケージの内容................... 147 必要なツール....................147 設置場所の選択....................147 設置環境....................148 衛生設計のプロセスの取り付け時の寸法..........149 パッケージのリサイクル................149 機器の設置......................150 屈折計の設置....................150 屈折計の設置(タンクボトム)..............152 電気設備......................155 屈折計の配線の接続..................155 システムの配線....................160 設置の最終確認................163 技術情報......................164 互換性......................164 屈折計の仕様....................164 スペアパーツとアクセサリ...
  • Page 144: 本書について

    を参照してください。 表 47 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 本書の表記について...
  • Page 145 注はこの製品の使用に関する重要な情報を強調しています。 ヒントは製品をより効率的に使用するための情報を提供します。 タスクを実行するために必要なツールを一覧表示します。 タスクの実行中にメモを取る必要があることを示します。 商標 Vaisalaâ は Vaisala Oyj の登録商標です。 Indigo ™ は Vaisala Oyj の商標です。 Varinlineâ は GEA Tuchenhagen GMBH の登録商標です。 Chrome ™ は、Google Inc.の商標です。 Modbusâ は、Schneider Automation Inc.の登録商標です。 本書に記載されている他のすべての 製品名または会社名は、それぞれの所有者の商号、商 標、または登録商標です。...
  • Page 146: 設置の計画

    設置の計画 設置時の安全上の注意事項 この製品は、安全検査を実施しています。以下の注意事項に留意してください。 警告 : プロセス屈折計は、高温、低温、苛性、またはその他の危険な液体を 使用するプロセスに設置される場合があります。屈折計をプロセスに設置 したり、プロセスから取り外したりするときは、設置場所の要件に従って、 プロセス媒体に適した個人用防護具(PPE)を使用します。 警告 : 高所(1.2m 超)で設置作業を行う場合、設置に関する安全指示事項 に従い、安全なリフトと安全ハーネスを使用します。 警告 : 洗浄システムを設置している場合、または設置する予定である場合、 高温蒸気と温水に関連する安全規則をよく把握してください。詳細につい ては、関連する洗浄システムの取扱説明書を参照してください。 警告 : 労働安全に関する自治体の法規制に従ってください。 注意 : ユニットを改造したり、 本書に記載されていない方法で使用したりしな いでください。不適切な改造や使用は、安全上の問題や機器の損傷に加えて、 仕様に準じた動作が行われなくなったり、機器の寿命が短くなったりする原 因となる場合があります。 屈折計の取り扱いには注意してください。接触面に損傷や摩耗があると、汚れ がたまり、プロセスの汚染を引き起こすことがあります。 保護ゴーグル、保護手袋、保護ヘルメット、および安全靴 を着用してください。 必要な人員 設置作業者は、必要なすべての 作業を合法的に実行するために必要なトレーニングを受け ている必要があります。 M212932EN-B...
  • Page 147: パッケージの内容

    パッケージの内容 屈折計 ケーブルグランドおよびコンジットハブ ケーブル(オプション) クランプ、ガスケット、フェルールを含む取り付けキット(オプション) フランジ、ボルト、ナットを含むタンクボトム取り付けキット(オプション) 冷却カバー(オプション) 必要なツール • TX20 Torxレンチ • マイナスドライバー • 13mmレンチ(フランジボルト用) • 22mmレンチ • 24mmレンチ 設置場所の選択 本説明に従って、プロセス屈折計の正しい設置場所を選択してください。正しい場所に設 置すると、プリズムがセルフクリーニングされる状態が保たれ、機器の寿命が短縮するこ ともありません。 設置、メンテナンス、取り外しを行うときは、屈折計の周囲に十分なスペース を確保してください。...
  • Page 148: 設置環境

    • プロセス配管に沿って温度が変化する場合は、プロセス温度が最大となる位置を選択 します。温度が高いほど溶解度が高くなり粘度が低くなるため、そうすることでプリ ズムコーティングのリスクを最小限に抑えることができます。 • プロセス配管の直径が変化する場合は、直径が最小になる(流速が最大となる)位置 を選択します。これにより、プリズムを清浄な状態に維持できます。 表 48 推奨取り付け場所 場所 備考 画像 外部曲管部 • 十分な流量の処理液があり、 プリズムが清浄な状態に維 持されます。 • プロセスが空になっている ときは、 プリズムに処理液が 残っていない状態です。 垂直配管 • プリズムを損傷する余分な 気泡や堆積物がありません。 • プロセスが空になっている ときは、 プリズムに処理液が 残っていない状態です。 水平配管(配管側) • 水平配管設置は、 他に選択肢 がない場合にのみ使用して ください。 • 配管の上部または下部には 取り付けないでください。 タンクまたは容器...
  • Page 149: パッケージのリサイクル

    • 配管が半透明の場合、プリズムを光から保護します。外光によって計測が妨げられる 可能性があります。 • 図に従って、追加冷却を使用します。図に示されている値は指標値です。必要な冷却 は、設置場所と設置環境によって異なります。 プロセス温度(°C) - 20 140 150 - 40 - 20 通常動作 動作範囲外、設置しない 衛生設計のプロセスの取り付け時の寸法 屈折計を衛生設計で EHEDG 準拠のプロセスに設置する場合、デッドレグの長さ(L)はそ の内径(D)よりも小さい必要があります。プローブモデルの屈折計については、式 L ≤ (D-d)に従います。 センサ デッドスペース プロセスエリア パッケージのリサイクル メンテナンス時に機器をヴァイサラに安全に輸送できるように、元の梱包材を保管してお いてください。...
  • Page 150: 機器の設置

    機器の設置 屈折計の設置 設置前に、設置場所を慎重に計画します。設置場所の選択 (ページ 147)を参照してくださ い。 クランプによる取り付け: • 溶接機器 • 屈折計 • フェルール • ガスケット • クランプ ここでは、屈折計の取り付けについての一般的な指示を示します。要件に従って、プロセ スごとの設置の計画を立てます。さらにサポートが必要な場合、ヴァイサラのテクニカル サポートにお問い合わせください。 1. 設置場所の安全指示事項をよく把握してください。 2. プロセスラインが減圧されていることを確認します。 M212932EN-B...
  • Page 151 3. フェルールをプロセス配管に溶接します。 最適なセルフクリーニング効果を得るため、屈折計を10°下向きに取り付 けます。 10° 屈折計 2½インチ 4インチ A(mm) 60.2 97.4...
  • Page 152: 屈折計の設置(タンクボトム

    4. ガスケットを取り付け、クランプを3Nmで締め付けます。屈折計のケーブルグランド が下向きになっていることを確認します。 システムがEHEDGサニタリー規格に準拠している必要がある場合、 現行版 のEHEDG Position Paperに準拠するガスケットを使用してください。 屈折計に洗浄ノズルが付いている場合は、プローブを配管に挿入する際、 洗浄ノズルを損傷しないように注意してください。 5. 屈折計に洗浄ノズルが付いている場合は、洗浄接続部を供給部に溶接します。 6. 屈折計がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。必要に応 じて配管を支持します。 屈折計の設置(タンクボトム) 設置前に、設置場所を慎重に計画します。設置場所の選択 (ページ 147)を参照してくださ い。 M212932EN-B...
  • Page 153 フランジによる取り付け: • 屈折計 • フランジボルト • フランジ • ガスケット • 13mmレンチ(フランジボルト用) ここでは、屈折計の取り付けについての一般的な指示を示します。要件に従って、プロセ スごとの設置の計画を立てます。さらにサポートが必要な場合、ヴァイサラのテクニカル サポートにお問い合わせください。 1. 設置場所の安全指示事項をよく把握してください。 2. プロセスラインが減圧されていることを確認します。 3. フランジハーフをタンクボトムに 溶接します。 mm [in]...
  • Page 154 4. 屈折計を取り付け、13mmレンチを使用してフランジボルトを17Nmで締め付けます。 ガスケットが正しい位置にあり、屈折計のケーブルグランドが下向きになっているこ とを確認します。 5. 屈折計がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。 M212932EN-B...
  • Page 155: 電気設備

    電気設備 屈折計の配線の接続 • ケーブルグランドまたはコンジットハブ • ケーブル • TX20 Torxレンチ • 22mmレンチ • 24mmレンチ 警告 : 電気接続が自治体の法規制に従っていることを確認します。 警告 : 通電していない配線のみを用意または接続するようにしてください。 1. プロセスへのすべての 通信をオフにします。 2. TX20 Torxレンチを使用して、屈折計のカバーのボルトを緩めます。ボルトを落とさな いように注意してください。...
  • Page 156 3. ダストプラグを屈折計から取り外します。 M212932EN-B...
  • Page 157 4. ケーブルグランドまたはコンジットハブアダプタを取り付けます。 a. 22mmレンチを使用して、ケーブルグランドの上部を5Nmで締め付けます。 b. 24mmレンチを使用して、コンジットハブアダプタを5Nmで締め付けます。...
  • Page 158 5. ケーブルグランドまたはコンジットハブを使用してケーブルを取り付けます。 a. ケーブルをケーブルグランドに 通します。15mmスリーブをケーブルから 取り外 し、金属製の編組を上向きにブラッシングして折り曲げて、ケーブルグランドを接 地します。配線が端子に到達していることを確認します。22mmレンチを使用し て、ケーブルグランドを5Nmで締め付けます。配線がねじれていないことを確認 します。 b. ケーブルをコンジットに通します。配線が端子に到達していることを確認します。 24mmレンチを使用して、コンジットハブを5Nmで締め付けます。ケーブルがね じれていないことを確認します。 M212932EN-B...
  • Page 159 注意 : コンジットが金属製の場合、屈折計側でケーブルを接地しま す。コンジットが金属製でない場合、端子ブロックのシールド接続 を使用します(図を参照) 。電源側の接地については、地域の規制に 従ってください。 6. 屈折計内の配線を接続します。 a. デジタル接続 RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) シールド(オプション) b. アナログ、mA接続 アナログ出力(-) アナログ出力(+) VIN (+) VIN (-) シールド(オプション)...
  • Page 160: システムの配線

    7. 屈折計のカバーを再び取り付けます。TX20 Torxレンチを使用して、 ネジを2Nmで締め 付けます。締め付けすぎないように注意してください。ネジが破損する場合がありま す。 Indigo520変換器に接続する場合は、Indigo500 User Guide (M212287EN) で配線オプションを参照してください。 システムの配線 アナログと Modbus RTU の配線構成は、 システムの配線の一例であることに注 意してください。ご使用のシステムの配線は、ここで示している配線例と異な る場合があります。 シールドをケーブルグランドまたは金属製コンジットハブに接続することを お勧めします。 M212932EN-B...
  • Page 161 Indigo520の配線 Indigo520 PR53 リレー1 リレー2 アナログ出力 mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 Indigo520の電源オプ ションと仕様につい ては、マニュアル( M212287EN)を参照 してください 4〜20mA出力4 4〜20mA出力3 4〜20mA出力2 4〜20mA出力1 図 16 PR53とIndigo520の配線図 アナログシステム 受信システム(アナログ4〜20mA) PR53 図 17 PR53とアナログ出力の配線図...
  • Page 162 Modbus RTUシステム 受信システム(Modbus RTU) PR53 図 18 PR53とModbus RTUの配線図 M212932EN-B...
  • Page 163: 設置の最終確認

    設置の最終確認 • 配管の接続部が適切に締め付けられていることを確認します。 • プロセスに漏れがないことを確認します。 • 配管がしっかりと固定されており、過剰な振動がないことを確認します。 起動と校正の詳細については、 PR53 Series User Guide (M212898EN)を参照してください。...
  • Page 164: 技術情報

    技術情報 互換性 PR53 屈折計には、ほとんどの PR-23 および PR-43 屈折計との機械的な互換性があります。 屈折計を変更した場合は、通信および電子システムを更新する必要があります。 屈折計の仕様 機械的仕様 表 49 機械的仕様 項目 仕様 接液部品 センサヘッド EN 1.4435 BN2(AISI 316L) 洗浄ノズル EN 1.4404(AISI316L) EPDM ガスケット 表面粗さ Ra 0.8μm プリズム サファイア単結晶、99.996% Al プリズムガスケット 変性 PTFE サニタリーガスケット 2.5 インチ/4 インチ EPDM ASME BPE-2019(DIN 32676-C)...
  • Page 165 項目 仕様 M12 コネクタ グランド、EN 1.4305(AISI 303) 接点、Ni/Au メッキを施した CuZn Phoenix Contact、1405233、M12/4(M)、A、 4×0.34mm 、TPE、0.5m キャリア、PA 6.6 サニタリークランプ 2.5 インチ/4 インチ EN 1.4301(AISI 304) ケーブル 4×22AWG PUR、黒 10m マルチストランド、 フェルール付き IEC 60332-1-2、FT1、VW1 に従う難燃性 重量 3.6~4.2kg 材料証明書付き。 メーカーの宣言書付き。 ADI 不使用、FDA 21 C.F.R 177.1550、3A サニタリー規格、USP Class VI <88>、70°C。 3-A 証明書、EHEDG 証明書。...
  • Page 166 RS-485、非絶縁 最大ケーブル長 300m(デジタル) 対応プロトコル Modbus RTU コネクタ 外部コネクタ 1 × M12 F 4 ピン、A コード 2 × M16×1.5 ケーブルグランド、ケーブル D 5~10mm/コンジット入口用アダプタ M16× 1.5/NPT ½インチ USB2 アダプタおよび Insight ソフトウェア用。www.vaisala.com/insight を参照して ください。 環境仕様 表 51 動作環境 項目 仕様 プロセスパラメータ プロセス温度 -40~+150°C 設計温度 +180°C 設計圧力...
  • Page 167: スペアパーツとアクセサリ

    スペアパーツとアクセサリ アクセサリ 表 52 PR53APサニタリー2.5インチ(深さ42mm)用取り付けアクセサリ 項目 溶接フェルール、2.5 インチ サニタリークランプ 2.5 インチ ブラインドフランジ 2.5 インチ サニタリーガスケット 2.5 インチ、EPDM サニタリーガスケット 2.5 インチ、PTFE/鋼、Combifit VOE-2034(EHEDG) スペアパーツ 表 53 スペアパーツ ケーブルグランド M16x1.5 保護ケーブルコンジットフィッティング M16x1.5~NPT1/2 インチ ブラインドプラグ M16x1.5 M12 保護キャップ ハウジングカバーおよび取り付けネジ ドライヤー交換キット 接続ケーブルの仕様 表 54 接続ケーブルの仕様 項目 仕様 最大ケーブル長 300m 種類...
  • Page 168: テクニカルサポート

    保証 標準的な保証条件については、www.vaisala.com/warranty を参照してください。 通常の損耗、特別な環境における使用、不注意な使い方またはインストール、もしく認証 されていない改造による損傷に対しては、上記保証は無効となります。各製品の保証の詳 細については、適用される供給契約または販売条件を参照してください。 テクニカルサポート ヴァイサラのテクニカルサポート(helpdesk@vaisala.com)までお問い合わ せください。サポートに必要な以下の情報をご提供ください(該当する場合) 。 • 製品の名前、モデル、シリアル番号 • ソフトウェア/ファームウェアバージョン • 設置場所の情報(会社名、用途など含む) • 情報をご提供いただける担当者様の氏名および連絡先 詳細については、www.vaisala.com/support を参照してください。 リサイクル 地域の規制に従って、該当するすべての 素材をリサイクルしてください 。 M212932EN-B...
  • Page 169 目录 关于本文档......................170 版本信息......................170 相关手册......................170 文件制作惯例....................170 商标........................ 171 制定安装计划..................... 172 安装注意事项....................172 人员要求......................172 包装内容......................173 所需工具......................173 选择安装位置....................173 安装环境....................174 卫生过程的安装尺寸................. 175 包装回收......................175 设备安装......................176 安装折光仪......................176 安装折光仪(罐底部)..................178 电 气安装......................181 折光仪接线......................181 系统布线......................186 最终完成安装..................189 技术数据......................190 兼容性......................
  • Page 170: 关于本文档

    有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 56 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文件制作惯例...
  • Page 171 注意事项强调了有关产品使用的重要信息。 小窍门可提供有关更有效使用产品的信息。 执行任务所需的工具列表。 指明您在执行任务期间需做笔记。 商标 Vaisalaâ 是 Vaisala Oyj 的注册商标。 Indigo ™ 是Vaisala Oyj 的商标。 Varinlineâ 是 GEA Tuchenhagen GMBH 的注册商标。 Chrome ™ 是 Google Inc. 的商标。 Modbusâ 是 Schneider Automation Inc. 的注册商标。 本出版物中可能提及的所有其他产品名称或公司名称是各自所有者的商品名称、商标或注册 商标。...
  • Page 172: 制定安装计划

    制定安装计划 安装注意事项 本产品已通过安全性测试。请注意如下预防措施: 警告 : 在线折光仪可以安装在有热、冷、腐蚀性或其他危险液体的过程中。 在安装或拆卸折光仪时,根据安装现场工况要求,使用适合过程介质的个人 防护装备(PPE)。 警告 : 在高空处(1.2 m 以上)进行安装工作时,请遵循安全说明并使用安全 升降机和安全带。 警告 : 如果您有清洗系统或计划安装清洗系统,请务必熟悉与热蒸汽和水相 关的安全规定。有关详细信息,请参阅相关清洗系统用户指南。 警告 : 请务必遵守当地和政府有关职业安全的法律和规定。 小心 : 请勿采用文档未述及的方法改动或使用设备。不正确的改动或使用可能 导致安全危险、设备损坏、不能达到产品样本中承诺的性能或者缩短设备使用 寿命。 安装折光仪时请小心操作。接液面和棱镜处的损坏或磨损,可能会聚集灰尘并 在过程中造成污染。 戴护目镜、防护手套、安全帽,穿安全鞋。 人员要求 安装人员必须接受必要的培训才能执行相关任务。 M212932EN-B...
  • Page 173: 包装内容

    包装内容 折光仪 电缆格兰头和管毂 电缆(可选) 安装套件,包括卡箍、垫片和底座(可选) 罐底部安装套件,包括法兰、螺栓和螺母(可选) 冷却盖(可选) 所需工具 • TX20 梅花内六角扳手 • 一字螺丝刀 • 13 mm 扳手(用于法兰螺栓) • 22 mm 扳手 • 24 mm 扳手 选择安装位置 按照如下说明为在线折光仪选择正确的安装位置。正确的安装位置可以使棱镜保持自清洁状 态,延长设备使用寿命。 在折光仪周围留下足够的空间,以便安装、维护和拆卸。...
  • Page 174: 安装环境

    • 如果温度沿工艺管道变化,则选择过程温度最高的位置。这最大限度地降低了棱镜附着 的风险,因为更高的温度意味着更高的溶解度和更低的粘度。 • 如果工艺管道直径不同,请选择直径最小(速度最高)的位置。这使棱镜更加洁净。 表 57 推荐的安装位置 位置 注释 图像 外侧弯管 • 有足够流速以保持棱镜清 洁。 • 当工艺管道清空时,棱镜上 不会残留任何工艺液体。 垂直管道 • 不会有过多的气泡或沉积物 影响到棱镜。 • 当工艺管道清空时,棱镜上 不会残留任何工艺液体。 水平管道(管侧) • 仅在没有其他选择时才使用 水平管道安装。 • 不要安装在管道的顶部或底 部。 罐或容器 • 安装在搅拌桨附近。 • 请勿安装到刮刀可以刮蹭到 罐壁的罐或容器上。 控制回路反馈 • 缩短滞后时间。 •...
  • Page 175: 卫生过程的安装尺寸

    过程温度 (°C) - 40 - 20 140 150 - 20 正常运行 超出工作范围,请勿安装 卫生过程的安装尺寸 在符合 EHEDG 规定的卫生过程中安装折光仪时,应确保死角的长度 (L) 小于其内径 (D)。对 于探头型折光仪,遵循等式 L≤(D-d)。 传感器 死角 过程区域 包装回收 保留原始包装,以便将设备安全地运送到 Vaisala 进行维修。...
  • Page 176: 设备安装

    设备安装 安装折光仪 安装前仔细规划安装位置。请参见选择安装位置 (第 173 页)。 卡箍安装: • 焊接设备 • 折光仪 • 焊接底座 • 垫片 • 卡箍 以下是标准工况下安装折光仪的说明。请根据您的过程工况制定安装计划。如果您需要进一 步协助,请与维萨拉技术支持部门联系。 1. 熟悉安装现场的安全说明。 2. 确保工艺管线内部无压力。 M212932EN-B...
  • Page 177 3. 将连接底座焊接到工艺管道中。 为获得理想的自清洁性能,请以 10° 向下的角度安装折光仪。 10° 折光仪 2 ½" 4" A (mm) 60.2 97.4...
  • Page 178: 安装折光仪(罐底部

    4. 安装垫片并将卡箍紧固至 3 Nm。确保折光仪上的电缆格兰头处于向下位置。 如果您的系统必须符合 EHEDG 卫生标准,请使用符合 当前 EHEDG 文件版 本的垫片。 如果您的折光仪带有清洗喷嘴,请注意在将其插入管道时不要损坏清洗喷 嘴。 5. 如果您的折光仪有清洗喷嘴,请将连接件焊接到清洗介质管道上。 6. 确保折光仪安装位置没有过度振动,且安装到位。如果需要,请使用支撑架加固。 安装折光仪(罐底部) 安装前仔细规划安装位置。请参见选择安装位置 (第 173 页)。 M212932EN-B...
  • Page 179 安装法兰: • 折光仪 • 法兰螺栓 • 法兰 • 垫片 • 13 mm 扳手(用于法兰螺栓) 以下是标准工况下安装折光仪的说明。请根据您的过程工况制定安装计划。如果您需要进一 步协助,请与维萨拉技术支持部门联系。 1. 熟悉安装现场的安全说明。 2. 确保工艺管线内部无压力。 3. 将单片法兰焊接到罐底。 mm [in]...
  • Page 180 4. 安装折光仪并使用 13 mm 扳手将法兰螺栓紧固至 17 Nm。确保垫片放置到位且折光仪 上的电缆格兰头处于向下位置。 5. 确保折光仪安装位置没有过度振动,且安装到位。 M212932EN-B...
  • Page 181: 折光仪接线

    电气安装 折光仪接线 • 电缆格兰头或管毂 • 电缆 • TX20 梅花内六角扳手 • 22 mm 扳手 • 24 mm 扳手 警告 : 确保电气连接符合本地法律法规。 警告 : 请确保您准备和连接的仅为去磁电线。 1. 关闭与过程的所有连接。 2. 使用 TX20 Torx 扳手松开折光仪盖上的螺栓。注意不要让螺栓遗失。...
  • Page 182 3. 从折光仪上取下防尘塞。 M212932EN-B...
  • Page 183 4. 安装电缆格兰或管毂。 a. 使用 22 mm扳手将电缆格兰上部拧紧至 5 Nm。 b. 使用 24 mm扳手将管毂拧紧至 5 Nm。...
  • Page 184 5. 使用电缆格兰或管毂安装电缆。 a. 电缆从格兰中穿入。将电缆开放端剥线 15 mm、向上散开金属编织屏蔽层,并将其 折叠起来,将电缆格兰接地。确保电缆裸线接触到接线端子。使用 22 mm扳手将电 缆格兰拧紧至 5 Nm。电线不要扭曲。 b. 将电缆穿过管毂。确保电缆裸线接触到接线端子。使用 24 mm扳手将管毂拧紧至 5 Nm。电缆不要扭曲。 小心 : 如果格兰是金属的,靠近折光仪一侧接地。如果格兰是非金属 的,请使用接线盒上的 SHIELD 接地(如图所示)。电源侧接地需遵 循当地法规。 M212932EN-B...
  • Page 185 6. 折光仪内部接线。 a. 数字信号接线方式 RS-485 (-) RS-485 (+) VIN (+) VIN (-) 屏蔽(可选) b. 模拟,毫安信号接线方式 模拟输出 (-) 模拟输出 (+) VIN (+) VIN (-) 屏蔽(可选)...
  • Page 186: 系统布线

    7. 安装折光仪后盖。使用 TX20 Torx 扳手将螺钉拧紧至 2 Nm。小心不要拧得太紧。螺钉 可能会断裂。 如果您要连接到 Indigo520 数据处理单元,请参阅 Indigo500 User Guide (M212287EN)接线选项。 系统布线 请注意,模拟和 Modbus RTU 接线配置是系统接线的示例。您的系统可能与此 处提供的接线示例有所不同。 建议将屏蔽层连接电缆格兰头或金属管毂。 M212932EN-B...
  • Page 187 Indigo520 接线 Indigo520 PR53 继电器 2 继电器 2 模拟输出 mA 1 mA 2 mA 3 mA 4 有关 Indigo520 电 源选项和规格,请 参见手册 (M212287EN) 4 ...20 mA 输出 4 4 ...20 mA 输出 3 4 ...20 mA 输出 2 4 ...20 mA 输出 1 图...
  • Page 188 Modbus RTU 系统 接收系统 (Modbus RTU) PR53 图 21 PR53 和 Modbus RTU 的接线图 M212932EN-B...
  • Page 189: 最终完成安装

    最终完成安装 • 检查管道卡箍是否拧紧。 • 检查过程中是否有泄漏。 • 检查管道是否稳固,没有过度振动。 参见 PR53 Series User Guide (M212898EN)有关启动和校准的详细说明。...
  • Page 190: 技术数据

    技术数据 兼容性 PR53 折光仪与大多数 PR-23 和 PR-43 折光仪设备尺寸兼容。通讯和电子系统必须随着折光 仪的变化而更新。 折光仪规格 设备规格 表 58 设备规格 参数 规格 接液部件 传感器头 EN 1.4435 BN2 (AISI 316L) 清洗喷嘴 EN 1.4404 (AISI316L) EPDM 垫片 表面光洁度 Ra 0.8 μm 棱镜 单晶蓝宝石,99.996 % Al 棱镜垫片 改性 PTFE 卫生型垫片 2.5"/4" EPDM ASME BPE-2019 (DIN 32676-C) 罐底部垫片...
  • Page 191 参数 规格 M12 接头 格兰头,EN 1.4305 (AISI 303) 触点,CuZn 材质,镀 Ni/Au Phoenix Contact,1405233,M12/4(M),A, 4×0.34 mm ,TPE,0.5 m 载体,PA 6.6 卫生型卡箍 2.5"/4" EN 1.4301 (AISI 304) 电缆 4×22 AWG PUR,黑色 10 m 多股线,带金属 套圈 阻燃性符合 IEC 60332-1-2, FT1, VW1 规定 重量 3.6 kg …...
  • Page 192 支持协议 Modbus RTU 接头 外部接头 1 × M12 母头 4 针脚,A 型 2 × M16×1.5 电缆格兰头,电缆直径 5 ... 10 mm/用于导管入口的适配器 M16× 1.5/NPT ½" 用于 USB2 适配器和 Insight 软件,请参见 www.vaisala.com/insight。 环境要求 表 60 工作环境 参数 规格 工艺参数 过程温度 –40 … +150 °C 设计温度...
  • Page 193: 备件和配件

    备件和配件 配件 表 61 PR53AP 卫生型 2.5" 的安装配件,深度 42 mm 产品 焊接底座,2.5" 卫生型卡箍 2.5" 盲法兰 2.5" 卫生型垫片 2.5",EPDM 卫生型垫片,2.5",PTFE/不锈钢,Combifit VOE-2034 (EHEDG) 备件 表 62 备件 格兰头 M16x1.5 M16x1.5 转 NPT1/2” 保护电缆管道接头 盲塞 M16x1.5 M12 保护盖 外壳盖和安装螺钉 干燥剂更换套件 通信电缆规格 表 63 通信电缆规格 参数 规格 最大电缆长度...
  • Page 194: 技术支持

    质保 有关标准质保条款和条件,请参见 www.vaisala.com/warranty。 请注意,因正常磨损、异常工作环境、操作或安装疏忽或未经授权的改动导致的设备损坏, 不在任何此类质保的范围之列。 有关每种产品质保的详细信息,请参见适用的供货合同或销 售条款。 技术支持 请与维萨拉技术支持部门联系,网址为 helpdesk@vaisala.com。请至少提供以 下支持信息(如果适用): • 产品名称、型号和序列号 • 软件/固件版本 • 安装地点的名称和位置 • 可对问题提供更多信息的技术人员的姓名和联系信息 有关更多信息,请参见 www.vaisala.com/support。 环保 根据当地法规回收所有适用材料。 M212932EN-B...
  • Page 196 docs. v aisala.com Visit for product documentation updates and translations. www. v aisala.com...

Table of Contents