Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
TransPocket 1100 / 1200
42,0410,0709
007-08112013
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
E-Hand Stromquelle
Operating Instructions
Spare Parts List
MMA power source
Instructions de service
Liste de pièces de rechange
Source de courant électrique-
manuel

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fronius TransPocket 1100

  • Page 1 / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Bedienungsanleitung TransPocket 1100 / 1200 Ersatzteilliste E-Hand Stromquelle Operating Instructions Spare Parts List MMA power source Instructions de service Liste de pièces de rechange Source de courant électrique- manuel 42,0410,0709...
  • Page 3 Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
  • Page 5 Sicherheitsvorschriften GEFAHR! „GEFAHR!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“...
  • Page 6 Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemä- mäße Verwen- ßen Verwendung zu benutzen. dung Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen Schweißverfahren bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestim- mungsgemäß.
  • Page 7 Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, des Personals vor Arbeitsbeginn die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü- tung zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvor- schriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
  • Page 8 Selbst- und Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem: Personenschutz (Fortsetzung) Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filter- Einsatz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen. Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten- schutz tragen. Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend, Hitzeschutz).
  • Page 9 Gefahr durch Folgende Komponenten sind unter anderem für den Grad der Schädlichkeit schädliche Gase des Schweißrauches verantwortlich: und Dämpfe Für das Werkstück eingesetzte Metalle (Fortsetzung) Elektroden Beschichtungen Reiniger, Entfetter und dergleichen Daher die entsprechenden Materialsicherheits-Datenblätter und Herstelleran- gaben zu den aufgezählten Komponenten berücksichtigen. Entzündliche Dämpfe (z.B.
  • Page 10 Gefahren durch Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen. Netz- und Schweißstrom Die Schweiß-Elektrode (Stabelektrode, Wolframelektrode, Schweißdraht, ...) (Fortsetzung) niemals zur Kühlung in Flüssigkeiten eintauchen niemals bei eingeschalteter Stromquelle berühren. Zwischen den Schweiß-Elektroden zweier Schweißgeräte kann zum Beispiel die doppelte Leerlauf-Spannung eines Schweißgerätes auftreten.
  • Page 11 Vagabundierende Bei Verwendung von Stromverteilern, Doppelkopf-Aufnahmen, etc., folgen- Schweißströme des beachten: Auch die Elektrode des nicht verwendeten Schweißbrenners / (Fortsetzung) Elektrodenhalters ist potentialführend. Sorgen Sie für eine ausreichend isolierende Lagerung des nicht verwendeten Schweißbrenners / Elektroden- halters. Bei automatisierten MIG/MAG Anwendungen die Drahtelektrode nur isoliert von Schweißdraht-Fass, Großspule oder Drahtspule zum Drahtvorschub führen.
  • Page 12 EMF-Maßnahmen Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind: Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, z.B. Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses aufhalten Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Sicherheitsgründen so groß...
  • Page 13 Besondere Verbrühungsgefahr durch austretendes Kühlmittel. Vor dem Abstecken von Gefahrenstellen Anschlüssen für den Wasservorlauf oder -rücklauf, das Kühlgerät abschal- (Fortsetzung) ten. Beim Hantieren mit Kühlmittel, die Angaben de Kühlmittel-Sicherheitsdaten- blattes beachten. Das Kühlmittel-Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie bei Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers. Für den Krantransport von Geräten nur geeignete Last-Aufnahmemittel des Herstellers verwenden.
  • Page 14 Gefahr durch Schutzgas-Flaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können bei Schutzgas- Beschädigung explodieren. Da Schutzgas-Flaschen Bestandteil der Flaschen Schweißausrüstung sind, müssen sie sehr vorsichtig behandelt werden. Schutzgas-Flaschen mit verdichtetem Gas vor zu großer Hitze, mechani- schen Schlägen, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
  • Page 15 Sicherheitsmaß- Vor jedem Transport des Gerätes, das Kühlmittel vollständig ablassen, sowie nahmen am folgende Komponenten demontieren: Aufstellort und Drahtvorschub beim Transport Drahtspule (Fortsetzung) Schutzgas-Flasche Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
  • Page 16 Sicherheitstech- Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechni- nische Überprü- sche Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen. fung Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine Kalibrierung von Stromquellen. Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach- kraft wird empfohlen nach Veränderung nach Ein- oder Umbauten...
  • Page 17: Table Of Contents

    Pflege, Wartung und Entsorgung ........................9 Allgemeines ............................. 9 Bei jeder Inbetriebnahme ......................... 9 Alle 2 Monate ............................9 Alle 6 Monate ............................9 Entsorgung ............................... 9 Technische Daten ............................10 TP 1100 ..............................10 TP 1200 ..............................11 Schaltplan Ersatzteilliste Fronius Worldwide...
  • Page 18: Allgemeines

    Allgemeines Prinzip Die Stromquelle TP 1100 / TP 1200 stellt ein weiteres Bindeglied in der neuen Generation von Schweißgleichrichtern dar. Mit Hilfe der Hochleistungselektronik wurde ein einzigartiger Gleichrichter mit einem Gewicht von nur 3,7 kg geschaffen. Die TP 1100 / TP 1200 arbeitet nach dem Prinzip eines Resonanz-Inverters.
  • Page 19: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bedienelemente und Anschlüsse Bedienpanel Warnung! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku- mente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften (5) Anzeige Betriebsbereit ... Leuchtet, wenn der Netzhauptschalter auf - I - geschaltet ist.
  • Page 20: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Sicherheit Warnung! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku- mente vollständig gelesen und verstanden wurden: diese Bedienungsanleitung sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften Die Stromquelle ist ausschließlich zum Stabelektrodenschweißen bestimmt. Bestimmungs- Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 21: Stabelektroden-Schweißen

    Netzanschluss Geräte sind für die am Leistungsschild angegebene Netzspannung ausgelegt. Sind (Fortsetzung) Netzkabel bzw. Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, müssen diese den nationalen Normen entsprechend montiert werden. Die Absicherung der Netzzulei- tung ist den Technischen Daten zu entnehmen. Hinweis! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer- wiegenden Sachschäden führen.
  • Page 22: Funktion Hot-Start

    Vorteile: Funktion Hot- I (A) Verbesserung der Zündeigenschaften, Start auch bei Elektroden mit schlechten 120A Zündeigenschaften Besseres Aufschmelzen des Grund- werkstoffes in der Startphase, da- durch weniger Kaltstellen Weitgehende Vermeidung von Schlacken-Einschlüssen 0,5 s 1,5 s Abb.6 Beispiel für die Funktion "Hot-Start" Funktionsweise: Während einer halben Sekunde wird der Schweißstrom auf einen bestimmten Wert erhöht.
  • Page 23: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Fehlerdiagnose und -behebung Sicherheit Warnung! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes Netzschalter in Stellung „O“ schalten Gerät vom Netz trennen ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind Vorsicht! Unzureichende Schutzleiterverbindung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
  • Page 24: Fehlerdiagnose Tp 1100, Tp 1200

    Fehlerdiagnose kein Schweißstrom TP 1100, TP 1200 Netzschalter eingeschaltet, Anzeige Betriebsbereit leuchtet, Anzeige Störung blinkt (Fortsetzung) Ursache: Leistungsteilfehler Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten; Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service kein Schweißstrom nach dem Einschalten leuchten alle Anzeigen ständig (länger als 2 Sekunden) Ursache: Kurzzschluss (Sekundärseite) Behebung: Kurzschluss aufheben (Stabelektroden- oder Massekabel an der Bajonett-...
  • Page 25: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Die Stromquelle benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um die Schweißanlage über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten. Warnung! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes Netzschalter in Stellung „O“...
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten TP 1100 Netzspannung 230 V Netzspannungstoleranz ± 15 % Netzfrequenz 50 / 60 Hz Netzabsicherung 16 A träge Netzanschluss Beschränkungen möglich Primärdauerstrom (100 % ED 6,93 A Primärdauerleistung 1,58 kVA Cos Phi (110 A) 0,99 Wirkungsgrad (60 A) 85 % Schweißstrombereich 10 - 110 A...
  • Page 27 TP 1200 Netzspannung 230 V Netzspannungstoleranz ± 15 % Netzfrequenz 50 / 60 Hz Netzabsicherung 16 A träge Netzanschluss Beschränkungen möglich Primärdauerstrom (100 % ED Primärdauerleistung 1,9 kVA Cos Phi (120 A) 0,99 Wirkungsgrad (60 A) 85 % Schweißstrombereich 10 - 120 A Schweißstrom bei 10 min / 40°C (104°F) 15 % ED 120 A...
  • Page 29 Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most out of all the advantages that your machine has to offer.
  • Page 31 Safety rules DANGER! “DANGER!” indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. This signal word is to be limited to the most extreme situations. This signal word is not used for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this level is also involved.
  • Page 32 General remarks Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated (continued) immediately - meaning before the equipment is next switched on. It’s your safety that’s at stake! Utilisation for The machine may only be used for jobs as defined by the “Intended purpose”. intended purpose The machine may ONLY be used for the welding processes stated on the only...
  • Page 33 Obligations of Before starting work, all persons to be entrusted with carrying out work with personnel (or on) the machine shall undertake to observe the basic regulations on workplace safety and accident prevention to read this operating manual particulary the sections on “Safety rules” and to sign to confirm that they have understood these and will comply with them.
  • Page 34 Protection for “Protective clothing” also includes: yourself and protecting your eyes and face from UV rays, heat and flying sparks with other persons an appropriate safety shield containing appropriate regulation filter glass (continued) wearing a pair of appropriate regulation goggles (with sideguards) behind the safety shield wearing stout footwear that will also insulate even in wet conditions protecting your hands by wearing appropriate gloves (electrically insula-...
  • Page 35 Hazards from The harmfulness of the welding fumes will depend on e.g. the following noxious gases components: and vapours the metals used in and for the workpiece (continued) the electrodes coatings cleaning and degreasing agents and the like For this reason, pay attention to the relevant Materials Safety Data Sheets and the information given by the manufacturer regarding the components listed above.
  • Page 36 Hazards from Do not loop any cables or other leads around your body or any part of your mains and weld- body. ing current (continued) Never immerse the welding electrode (rod electrode, tungsten electrode, welding wire, ...) in liquid in order to cool it, and never touch it when the power source is ON.
  • Page 37 Stray welding When using current supply distributors, twin head wire feeder fixtures etc., currents please note the following: The electrode on the unused welding torch/ (continued) welding tongs is also current carrying. Please ensure that there is sufficient insulating storage for the unused welding torch/tongs. In the case of automated MIG/MAG applications, ensure that only insulated filler wire is routed from the welding wire drum, large wirefeeder spool or wirespool to the wirefeeder.
  • Page 38 EMI Precautions Electromagnetic fields may cause as yet unknown damage to health. Effects on the health of persons in the vicinity, e.g. users of heart pace- makers and hearing aids Users of heart pacemakers must take medical advice before going anywhere near welding equipment or welding workplaces Keep as much space as possible between welding cables and head/ body of welder for safety reasons...
  • Page 39 Particular danger Risk of scalding from accidental discharge of hot coolant. Before unplugging spots the connectors for coolant forward flow and return flow, switch off the coo- (continued) ling unit. Observe the information on the coolant safety data sheet when handling coolant.
  • Page 40 Danger from Shielding-gas cylinders contain pressurized gas and may explode if they are shielding-gas damaged. As shielding-gas cylinders are an integral part of the overall cylinders welding outfit, they also have to be treated with great care. Protect shielding-gas cylinders containing compressed gas from excessive heat, mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs.
  • Page 41 Safety precauti- Before transportation, completely drain any coolant and dismantle the ons at the instal- following components: lation site and Wire feed when being Wire wound coil transported Gas bottle (continued) Before commissioning and after transportation, a visual check for damage must be carried out.
  • Page 42 Preventive and With parts sourced from other suppliers, there is no certainty that these corrective main- parts will have been designed and manufactured to cope with the stressing tenance and safety requirements that will be made of them. Use only original spares and wearing parts (this also applies to standard parts).
  • Page 43 Data security The user is responsible for the data security of changes made to factory settings. The manufacturer is not liable, if personal settings are deleted. Copyright Copyright to this instruction manual remains the property of the manufacturer. The text and illustrations are all technically correct at the time of going to print.
  • Page 44 ud_fr_st_sv_00467 022013...
  • Page 45 General remarks ............................9 Every start-up ............................9 Every 2 months ............................9 Every 6 months ............................9 Disposal ..............................9 Technical Data ............................. 10 TP 1100 ..............................10 TP 1200 ..............................11 Spare parts list Circuit diagram Fronius Worldwide...
  • Page 46: General Remarks

    General remarks Principle The TP 1100 / TP 1200 power source is a further member of the new generation of welding rectifiers. High-performance electronics have helped create a truly unique rectifier that weighs in at a mere 4.7 kg. The TP 1100 / TP 1200 works on the principle of the resonance inverter.
  • Page 47: Controls And Connections

    Controls and connections Operating panel Warning! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury or damage.Do not use the functions decribed here until you have read and com- pletely understood all of the following documents: these Operating Instructions all „Operating Instructions“ for the system components, especially the „Safety rules“...
  • Page 48: Before Putting The Power Source Into Service

    Before putting the power source into service Safety Warning! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury or damage.Do not use the functions decribed here until you have read and com- pletely understood all of the following documents: these Operating Instructions all „Operating Instructions“...
  • Page 49: Rod Electrode Welding

    Mains connection If your version of the machine does not come with the mains cables and plugs ready- (continued) mounted, these must be mounted in accordance with your national regulations and Standards. For details of fuse protection of the mains supply lead, please see the Tech- nical Data.
  • Page 50: Hot Start Function

    Advantages: Hot Start function I (A) Improved ignition, even when using electrodes with poor ignition proper- 120A ties Better fusion of the base metal in the start-up phase, meaning fewer cold- shut defects Largely prevents slag inclusions 0,5 s 1,5 s Fig.6 Example of "Hot Start"...
  • Page 51: Troubleshooting

    Troubleshooting Safety Warning! An electric shock can be fatal. Before opening the machine: Shift the mains switch into the „O“ position Unplug the machine from the mains Put op an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrical- ly charged components (e.g.
  • Page 52: Troubleshooting Tp 1100, Tp 1200

    Troubleshooting No welding current TP 1100, TP 1200 Mains switch is ON, operational readiness indicator is lit up, malfunction indicator flas- (continued) Cause: Fault in power module Remedy: Switch machine off and back on again; if the error keeps on occurring - send machine in for service No welding current After the machine is switched on, all indicators are permanently lit up (longer than 2...
  • Page 53: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General remarks Under normal operating conditions the power source requires only a minimum of care and maintenance. However, it is indispensable to follow some important points to ensure the operationality of the welding machine for many years. Warning! An electric shock can be fatal.
  • Page 54: Technical Data

    Technical Data TP 1100 Mains voltage 230 V Mains voltage tolerance ± 15 % Power frequency 50 / 60 Hz Mains fuse protection 16 A slow Grid connection Restrictions possible Primary continuous current (100 % d.c. 6.93 A Primary continuous power 1.58 kVA Cos Phi (110 A) 0.99...
  • Page 55 TP 1200 Mains voltage 230 V Mains voltage tolerance ± 15 % Power frequency 50 / 60 Hz Mains fuse protection 16 A slow Grid connection Restrictions possible Primary continuous current (100 % d.c. Primary continuous power 1.9 kVA Cos Phi (120 A) 0.99 Degree of efficiency (60 A) 85 %...
  • Page 57 Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
  • Page 59 Consignes de sécurité DANGER! «DANGER!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSE- «AVERTISSEMENT» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereu- MENT! se. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves. ATTENTION! «ATTENTION!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des dégâts matériels.
  • Page 60 Généralités Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de (suite) mettre en marche l’appareil. Votre sécurité est en jeu ! Uilisation confor- L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des travaux prévus. L’appareil est exclusivement conçu pour les procédés de soudage indiqués sur la plaque signalétique.
  • Page 61 Obligations du Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s‘engagent à personnel respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents, lire les instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité...
  • Page 62 Auto-protection Font entre autre partie des vêtements de protection: et protection des personnes Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de (suite) la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres filtrants réglementaires.
  • Page 63 Risque pro- Les composantes suivantes sont entre autres responsables du degré de venant du déga- toxicité de la fumée de soudage: gement de va- métaux employés pour la pièce à usiner peurs et gaz électrodes nocifs revêtements (suite) Détergents, solvants à dégraisser et autres Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité...
  • Page 64 Risques pro- Ne pas enrouler de câbles ou lignes autour du corps ou de membres. venant du cou- rant secteur et du ne jamais plonger dans l’eau l’électrode de soudage (électrode à ba- courant de guette, électrode en tungstène, fil-électrode,...) pour la refroidir soudage ne jamais toucher l’électrode quand la source de courant est allumée (suite)
  • Page 65 Courants de utilisé est conductrice de potentiel également. Veillez à un stockage suffi- soudage vaga- samment isolant de la torche/du porte-électrode non utilisé. bonds (suite) Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électro- de doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
  • Page 66 Mesures EMF Les champs électromagnétiques peuvent se répercuter négativement sur la santé et avoir des conséquences encore inconnues à ce jour. Conséquences sur la santé des personnes avoisinantes, par ex. les porteurs de pacemakers Les porteurs de pacemakers doivent consulter leur médecin avant de séjourner à...
  • Page 67 Zones particu- Risque d’ébouillantement par la sortie d’agent réfrigérant. Mettre hors lièrement dange- service l’unité de refroidissement avant de débrancher les raccords pour reuses l’aller ou le retour d’eau. (suite) Pour manipuler le réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité...
  • Page 68 Danger par les Monter les bonbonnes de gaz de protection à la verticale et les fixer confor- bonbonnes de mément aux instructions pour éviter tout renversement. gaz de protection (suite) Tenir les bonbonnes de protection éloignées des circuits de soudage ou d’autres circuits de courant électrique.
  • Page 69 Mesures de N‘utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. En sécurité en cas les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas, elle présente toutefois fonctionnement certains risques normal pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers, pour l’appareil et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant, liés à...
  • Page 70 Contrôle techni- Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un que de sécurité contrôle technique de sécurité de l’appareil. Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un étalonnage des sources de courant. Un contrôle technique de sécurité...
  • Page 71 À chaque mise en service ........................9 Tous le 2 mois ............................9 Tous les 6 mois ............................9 Élimination ..............................9 Données techniques ........................... 10 TP 1100 ..............................10 TP 1200 ..............................11 Liste de pièces de rechange Schema de connexions Fronius Worldwide...
  • Page 72: Généralités

    Généralités Principe Le TP 1100 / TP 1200 est un membre supplémentaire de la nouvelle génération de redresseurs de soudage. L'utilisation de l’électronique haute performance a permis la création d'un redresseur excepti- onnel de seulement 3,7 kg. Le TP 1100 / TP 1200 fonctionne sur le principe d'un convertisseur à...
  • Page 73: Eléments De Réglage Et Raccords

    Eléments de réglage et raccords Panneau de Avertissement! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages commande corporels et matériels graves. N’utilez les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants: le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 74: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Securité Avertissement! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utilez les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants: le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 75: Soudage À La Baguette

    Raccordement au La source de courant est conçu en standard pour une tension secteur de 230 V~ (+/- 15 secteur %). En raison de la tolérance de +/- 15 %, l'appareil fonctionne également sur un secteur (suite) de 220 V~ ou 240 V~. Remarque ! Si vous utilisez la mauvaise tension de réseau, vous perdez tout droit à...
  • Page 76: Fonction "Hot Start

    Avantages : Fonction "Hot I (A) Meilleures propriétés d'amorçage, Start" même avec des électrodes ayant de 120A mauvaises propriétés d'amorçage Meilleure fonte du matériau de base à la phase de démarrage, donc moins de points froids Excellente prévention des inclusions de laitiers 0,5 s 1,5 s...
  • Page 77: Pannes: Diagnostic Et Remèdes

    Pannes: Diagnostic et remèdes Securité Avertissement! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir l’appareil Mettre l’interrupteur principal sur “O“. Débrancher la prise secteur Placer un écriteau bien lisible et copréhensible sur l’appareil pour que personne ne le rallume S’assurer l’aide d’un appareil de mesure que les composants conducteurs (condensateurs par ex.) sont déchargés.
  • Page 78: Pannes: Diagnostic Tp 1100, Tp 1200

    Pannes: Diag- Pas de courant de soudage nostic TP 1100, Interrupteur principal sur "I", le voyant en ordre de marche est allumé, le voyant Défail- TP 1200 lance clignote (suite) Cause: Défaillance du bloc de puissance Remède: Déconnecter et reconnecter l'appareil; si le défaut se représente - apporter l'appareil au service après-vente Pas de courant de soudage Après mise en marche, les voyants s'allument et restent tous allumés (plus de 2 secon-...
  • Page 79: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités La source de courant, lorsqu’elle fonctionne dans des conditions normales, exige un minimum de maintenance et d’entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certains consignes, pour garder longtemps l’installation de soudage en bon état de marche.
  • Page 80: Données Techniques

    Données techniques TP 1100 Tension de réseau 230 V Tolérance de la tension de réseau ± 15 % Fréquence du réseau 50 / 60 Hz Couplage au réseau Restrictions possibles Protection par fusibles 16 A à action retardée Courant permanent primaire (100 % ED 6,93 A Puissance permanente primaire 1,58 kVA...
  • Page 81 TP 1200 Tension de réseau 230 V Tolérance de la tension de réseau ± 15 % Fréquence du réseau 50 / 60 Hz Protection par fusibles 16 A à action retardée Couplage au réseau Restrictions possibles Courant permanent primaire (100 % ED Puissance permanente primaire 1,9 kVA Cos Phi (120 A)
  • Page 83 Ersatzteilliste Schaltplan Spare Parts List Circuit Diagram Liste de pièces de rechange Schéma de connexions Lista parti di ricambio Schema Lista de repuestos Esquema de cableado Lista de peças sobresselentes Esquema de conexões Onderdelenlijst Bedradingsschema Reservdelsliste Koblingsplan Seznam náhradních dílù Schéma zapojení...
  • Page 84 Transpocket 1100 4,075,107 42,0406,0295 45,0200,1087 43,0004,1991 43,0002,0295 22,0405,0168 33,0005,4119 4,070,694,Z - LCG 43,0006,0153 4,100,300 32,0200,9743 41,0001,0632 42,0409,2761 42,0406,0135 22,0405,0261 41,0001,0627 - Varistor 22,0405,0167 42,0001,3070 4,070,722,Z - LCA11M 43,0003,0065 43,0001,1084 Transpocket 1100 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi...
  • Page 85 Transpocket 1200 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_eh_00809 012011...
  • Page 86 TP 1100, TP 1200...
  • Page 90 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012011...

This manual is also suitable for:

Transpocket 1200

Table of Contents