Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Milk Frother
POMF17SS
User Manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POMF17SS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for point POMF17SS

  • Page 1 Milk Frother POMF17SS User Manual...
  • Page 2 Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa Tack för att du har köpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna som den bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt erbjuder.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS all instructions before using. Read connecting the appliance to the mains power Before supply, check that the voltage indicated on the appliance corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the appliance.
  • Page 5 supervision is necessary when any appliance is Close used by or near children. not touch the hot surface. Use the handle or the button. caution must be used when moving an Extreme appliance containing hot water. contacting moving parts. Avoid use of attachments not recommended or sold by manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
  • Page 6 cable out of reach of children aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Jar cover Body Handle Heat button Froth button Mixing paddle Power base Frothing paddle BEFORE THE FIRST USE The Milk Frother can be used for finishing the following tasks separately: I. frothing and heating milk; II. only frothing separately, without heating;...
  • Page 8: Operation

    Maximum capacity for heating milk (300ml) Maximum capacity for frothing milk (150ml) Minimum capacity for heating or frothing milk (75ml) Fig.1 OPERATION I. Frothing and heating 1. Place the Milk Frother on a flat surface. 2. Select the frothing paddle according to your task. Then open the lid, insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the jar.
  • Page 9 warmed and frothed milk to enjoy it. Caution: A minimum of 3 minutes rest time must be maintained between two continuous cycles, otherwise, the Milk Frother will automatically enter self-protection state after working for 5 cycles continuously, the working indicator will flash and the switch button will not be activated. After about 5 minutes, the Milk Frother will enter standby state and you can continue operating the Milk Frother.
  • Page 10 operating the Milk Frother. NOTE: Clean the jar according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE” between two continuous cycles. 7. Always turn off the Milk Frother and disconnect the mains power supply when not in use. III. Only heating separately, without frothing. 1.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Always disconnect the Milk Frother from the mains power outlet and allow it to cool down before cleaning. Caution: Never immerse the jar, mains power cable in water, or allow moisture to contact with these parts. 1. Wash the lid with water and mild detergent. The lid is not a dishwasher safe component.
  • Page 12 SPECIFICATION Model: POMF17SS Rated Voltage: 220-240V~ 50-60Hz Rated power: 450-550 W This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU.
  • Page 13 Imported and Exclusively marketed by: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland:...
  • Page 14: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER alle instruksjoner før bruk. du kobler apparatet til strømforsyningen, må du Før sørge for at spenningen som står angitt på apparatet samsvarer med spenningen i hjemmet ditt. Hvis dette ikke er tilfelle, må du ta kontakt med forhandleren og ikke bruke apparatet. medfølgende basen kan ikke brukes til annet enn tiltenkt bruk.
  • Page 15 må holdes under strengt oppsyn når de bruker Barn apparatet. ta på varme overflater. Bruk håndtaket eller Ikke knappen. må være ekstremt forsiktig når du flytter et apparat som inneholder varmt vann. å berøre bevegelige deler. Unngå av tilbehør som ikke anbefales eller selges av Bruk produsenten, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade.
  • Page 16 eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. alltid apparatet med lokket på plass. Bruk aldri apparatet på...
  • Page 17: Før Første Bruk

    PRODUKTOVERSIKT Muggelokk Base Håndtak Varmeknapp Skummeknapp Rørevisp Strømbase Skummevisp FØR FØRSTE BRUK Melkeskummeren kan brukes til å utføre følgende oppgaver for seg: I. skumming og oppvarming av melk; II. kun skumming, uten oppvarming; III. kun oppvarming, uten skumming. 1. Før du bruker melkeskummeren, må du rengjøre alle delene i henhold til delen «RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD».
  • Page 18 Maksimal kapasitet for å varme opp melk (300 ml) Maksimal kapasitet for å skumme melk (150 ml) Minimal kapasitet for å varme opp eller skumme melk (75 ml) Figur 1 DRIFT I. Skumme og varme opp 1. Plasser melkeskummeren på en flat overflate. 2.
  • Page 19 Merk: Vennligst vent 3 minutter mellom hver omgang melkeskummeren er i bruk. Hvis ikke, vil driftsindikatoren blinke og bryterknappen ikke fungere. Dersom dette skjer, vent 5 minutter slik at melkeskummeren går i "ventemodus", og så kan du fortsette å bruke den. MERK: Rengjør muggen i henhold til delen «RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD»...
  • Page 20 7. Slå alltid av melkeskummeren og koble den fra strøm når den ikke er i bruk. III. Kun oppvarming, uten skumming 1. Plasser melkeskummeren på en flat overflate. 2. Bruk rørevispen. Åpne deretter lokket, og sett skummevispen på skaftet på bunnen av muggen. MERK: Rørestangen brukes til dette.
  • Page 21: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Koble alltid melkeskummeren fra stikkontakten og la den kjøle helt ned før rengjøring. Forsiktig: Dypp aldri muggen eller strømledningen i vann, og ikke la fuktighet komme i kontakt med disse delene. 1. Vask lokket med vann og mild såpe. Lokket kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
  • Page 22 SPESIFIKASJONER Modell: POMF17SS Merkespenning: 220-240V~ 50-60Hz Merkeeffekt: 450-550 W Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
  • Page 23 Importert og utelukkende markedsført av: Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland:...
  • Page 24: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA kaikki ohjeet ennen käyttöä. ennen laitteen liittämistä pistorasiaan, että Tarkista laitteessa osoitettu jännite vastaa kotisi jännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteys myyjään, äläkä käytä laitetta. alustaa ei voi käyttää mihinkään muuhun Liitettyä kuin sen tarkoitettuun käyttöön. käytä laitetta ilman sisältöä välttääksesi Älä...
  • Page 25 valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät Tarkka laitetta tai sitä käytetään lähellä lapsia. kosketa kuumaa pintaa. Käytä kahvaa tai Älä painiketta. hyvin varovainen, kun siirrät laitetta, jossa on sisällä kuumaa vettä. liikkuvien osien koskettamista. Vältä lisävarusteiden käyttö, jotka eivät ole Sellaisten valmistajan suosittelemia tai myymiä, voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
  • Page 26 tehdä lapset, elleivät he ole vanhempia kuin 8 vuotta ja heitä valvota. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Laitteita saavat käyttää sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet, tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
  • Page 27: Tuotteen Yleiskatsaus

    TUOTTEEN YLEISKATSAUS Astian kansi Runko Kahva Kuumennuspainike Vaahdotuspainike Sekoitussiipi Virta-alusta Vaahdotussiipi ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Maidonvaahdotuskonetta voi käyttää seuraavien tehtävien lopettamiseen erikseen: I. Maidon vaahdotus ja kuumennus; II. Vain vaahdotus erikseen ilman kuumennusta; III. Vain kuumennus erikseen ilman vaahdotusta. 1. Ennen kuin käytät maidonvaahdotuslaitetta, puhdista kaikki osat osan "PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO"...
  • Page 28 Kuumennettavan maidon maksimikapasiteetti (300 ml) Vaahdotettavan maidon maksimikapasiteetti (150 ml) Kuumennettavan tai vaahdotettavan maidon minimikapasiteetti (75 ml) Kuva 1 KÄYTTÖ I. Vaahdotus ja kuumennus 1. Aseta maidonvaahdotuskone tasaiselle pinnalle. 2. Valitse vaahdotussiipi tehtävän mukaan. Avaa sitten kansi, liitä vaahdotussiipi akseliin astian pohjassa. 3.
  • Page 29 kuumennettu ja vaahdotettu maito käyttöä varten. Vaara: Kahden peräkkäisen käytön väliin on jätettävä vähintään 3 minuutin lepoaika, muuten maidonvaahdotuskone siirtyy automaattisesti itsepuolustustilaan 5 jatkuvan käytön jälkeen. Toiminnan merkkivalo vilkkuu eikä kytkinpainike aktivoidu. Noin 5 minuutin kuluttua maidonvaahdotuskone siirtyy valmiustilaan ja voit jatkaa maidonvaahdotuskoneen käyttöä. HUOMAUTUS: Puhdista astia osan "PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO"...
  • Page 30 HUOMAUTUS: Puhdista astia osan "PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO" mukaisesti kahden jatkuvan käyttöjakson välissä. 7. Kytke maidonvaahdotuskone aina pois päältä ja irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä. III. Vain kuumennus erikseen ilman vaahdotusta. 1. Aseta maidonvaahdotuskone tasaiselle pinnalle. 2. Valitse sekoitussiipi tehtävän mukaan. Avaa sitten kansi, liitä sekoitussiipi akseliin astian pohjassa.
  • Page 31: Puhdistus Ja Kunnossapito

    PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Irrota maidonvaahdotuskone aina pistorasiasta ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta. Vaara: Älä koskaan upota astiaa ja virtajohtoa veteen tai anna näiden osien joutua kosketuksiin kosteuden kanssa. 1. Pese kansi vedellä ja miedolla pesuaineella. Kansi ei ole astianpesukonekestävä...
  • Page 32 TEKNISET TIEDOT Malli: POMF17SS Nimellisjännite: 220-240V~ 50-60Hz Nimellisvirta: 450-550 W Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen...
  • Page 33 Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Expert Tanskassa: https://www.expert.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Expert Suomessa:...
  • Page 34: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER alle instruktioner før brug. Læs apparatet sluttes til stikkontakten, skal du Inden kontrollere, at spændingen, der er angivet på apparatet svarer til spændingen i dit hjem. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du kontakte din forhandler, og du må ikke bruge apparatet. medfølgende fod må...
  • Page 35 skal altid holdes nøje øje med børn, når der bruges et apparat i nærheden af dem. overflader må ikke berøres. Brug håndtaget Varme eller knappen. yderst forsigtig, når et apparat med varmt vand Vær flyttes. at røre ved bevægelige dele. Undgå...
  • Page 36 bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat.
  • Page 37: Inden Første Brug

    PRODUKTOVERSIGT Låg til kande Kabinet Håndtag Varmeknap Skumme-knap Blandeske Fod med strøm Skummeske INDEN FØRSTE BRUG Mælkeskummeren kan bruges til, at afslutte følgende opgaver separat: I. Skumning og opvarmning af mælk; II. Skumning af mælk, uden opvarmning; III. Opvarmning af mælke, uden skumning. 1.
  • Page 38 Maksimal kapacitet ved opvarmning af mælk (300 ml) Maksimal kapacitet ved skumning af mælk (150 ml) Minimum kapacitet ved opvarmning eller skumning af mælk (75 ml) Fig. 1 BRUG I. Skumning og opvarmning 1. Stil mælkeskummeren på en plan overflade. 2.
  • Page 39 opvarmede og skummede mælk op i en kop, så den kan nydes. Forsigtig: Apparatet skal have mindst 3 minutters pause mellem hver gang det bruges. Hvis apparatet bruges 5 gange i træk, går det automatisk på selvbeskyttelsesstatus, driftsindikatoren blinker og tænd/sluk-knappen kan ikke bruges.
  • Page 40 BEMÆRK: Rengør beholderen efter hvert brug i henhold til afsnittet “RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE”. 7. Sluk altid for mælkeskummeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug. III. Kun opvarmning, uden skumning. 1. Stil mælkeskummeren på en plan overflade. 2.
  • Page 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Afbryd altid mælkeskummeren fra stikkontakten og lad den køle helt af før rengøring. Forsigtig: Kanden og ledningen må aldrig nedsænkes i vand. Undgå også at disse dele kommer i kontakt med fugt. 1. Vask låget med vand og et mildt rengøringsmiddel. Låget må ikke kommes i opvaskemaskinen.
  • Page 42 SPECIFIKATIONER Model: POMF17SS Nominel spænding: 220-240V~ 50-60Hz Nominel effekt: 450-550 W Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
  • Page 43 Importeret og markedsføres udelukkende af: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland:...
  • Page 44: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER alla instruktioner före användning. Läs du sätter i apparatens kontakt i eluttaget Innan måste du kontrollera att den angivna spänningen på apparaten motsvarar spänningen i bostaden. Om så inte är fallet, kontakta din återförsäljare och använd inte apparaten. tillhörande basen får inte användas för andra ändamål än den är avsedd för.
  • Page 45 tillsyn krävs när en apparat används av eller Noggrann i närheten av barn. inte den heta ytan. Använd handtaget eller Rör knappen. försiktighet måste iakttas när du flyttar en Extrem apparat som innehåller hett vatten kontakt med rörliga delar. Undvik av tillbehör som inte rekommenderas Användningen eller säljs av tillverkaren kan orsaka brand, elektriska...
  • Page 46 användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är medvetna om riskerna.
  • Page 47: Innan Första Användning

    PRODUKTÖVERSIKT Lock till kannan Huvuddel Handtag Värmeknapp Skumknapp Omrörare Strömplatta Vispfjäder INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Mjölkskummaren kan användas för att avsluta följande uppgifter separat: I. skumma och värma mjölk, II. enbart skumma utan att värma III. enbart värma utan att skumma. 1.
  • Page 48 Maximal kapacitet för att värma mjölk (300 ml) Maximal kapacitet för att skumma mjölk (150 ml) Minsta kapacitet för att värma eller skumma mjölk (75 ml) Fig. 1 ANVÄNDNING I. Skumma och värma 1. Placera mjölkskummaren på en plan yta. 2.
  • Page 49 och skummade mjölken och drick. Försiktighet! Mjölkskummaren måste vila i minst 3 minuter mellan två kontinuerliga cykler. I annat fall går den automatiskt in i självskyddsläget efter att ha använts i 5 kontinuerliga cykler, funktionsindikatorn blinkar och strömbrytaren kan inte aktiveras. Efter ungefär 5 minuter övergår mjölkskummaren till vänteläget, och du kan fortsätta att använda mjölkskummaren.
  • Page 50 OBS: Rengör kannan i enlighet med "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL" mellan två kontinuerliga cykler. 7. Stäng alltid av mjölkskummaren och dra ut kontakten när den inte används. III. Bara värma, utan att skumma. 1. Placera mjölkskummaren på en plan yta. 2. Välj omröraren efter uppgiften. Öppna locket, sätt omröraren på axeln i botten på...
  • Page 51: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut mjölkskummarens kontakt ur eluttaget och låt den svalna helt innan den rengörs. Försiktighet! Sänk aldrig ned kannan eller elkabeln i vatten eller låt fukt komma i kontakt med dessa delar. 1. Diska locket med vatten och milt diskmedel. Locket kan inte maskindiskas.
  • Page 52 SPECIFIKATIONER Modell: POMF17SS Märkspänning: 220-240V~ 50-60Hz Märkeffekt: 450-550 W Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
  • Page 53 Importerat och exklusivt marknadsförd av: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland:...

Table of Contents