Gorenje SGT 2400 B Instruction Manual

Gorenje SGT 2400 B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for SGT 2400 B:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

Утюг с парогенератором Gorenje SGT 2400
EAL:
Инструкция пользователя

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGT 2400 B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje SGT 2400 B

  • Page 1 Утюг с парогенератором Gorenje SGT 2400 EAL: Инструкция пользователя...
  • Page 3 Navodila za uporabo ......3 Upute za uporabu ......12 SRB, MNE Uputstvo za upotrebu ....21 Упатства за употреба..... 30 Instructions for use ......40 Návod na obsluhu ......49 Manual de utilizare ......58 Instrukcja obsługi ......67 Bedienungsanleitung .....
  • Page 4: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO Zaradi vaše varnosti vas prosimo, da pred prvo uporabo aparata natančno preučite navodila za uporabo ter jih shranite za morebitno kasnejšo uporabo. Aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in se lahko uporablja le v skladu s temi navodili.
  • Page 5 13. Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti. DELI APARATA 1. Ročaj 11. Vodni rezervoar 2. Gumb za paro 12. Odprtina za hrambo električnega kabla 3. Gumb za škropljenje 13. Stikalo za vklop/izklop (on/off) 4.
  • Page 6: Uporaba Aparata

    NASVETI ZA LIKANJE 1. Razvrstite perilo za likanje po vrsti tkanine. Na ta način se boste izognili pogostemu spreminjanju temperature za posamezne vrste tkanin. 2. Če niste prepričani glede vrste tkanine, ki jo nameravate likati, naredite preizkus nekje na manjšem vzorcu ali na hrbtni strani, kjer bo morebiten ponesrečen poskus manj viden.
  • Page 7 POLNJENJE VODNEGA REZERVOARJA Naprava ima vgrajen elektronski sistem, ki nadzira količino vode v rezervoarju. Ko je količina vode nižja od zahtevane, boste zaslišali pisk, na prikazovalniku pa se bo pojavila ikona tako dolgo, dokler vode ne boste ponovno napolnili. 1. Vtikač električnega kabla potegnite iz vtičnice. 2.
  • Page 8 Pomembno: 1. Para ne bo uhajala, dokler parni kotel ne doseže želene temperature. 2. Segrevanje do želene temperature ponavadi traja kakšno minuto. PARNO LIKANJE 1. Odvijte in zravnajte električni kabel in vtikač. 2. Vodni rezervoar napolnite z vodo iz pipe. (Glej POLNJENJE VODNEGA REZERVOARJA).
  • Page 9: Likanje Brez Pare

    NAVPIŢNO LIKANJE S PARO To funkcijo uporabljamo kadar želimo na paro zlikati zmečkano občutljivo oblačilo, ali npr. zavese v visečem položaju. Opomba: Pare ne uporabljajte za likanje oblačil, ki se v tem času nahajajo na osebah ali hišnih živalih, ker je temperatura pare zelo visoka. Likalnik vedno držite nekaj centimetrov vstran od občutljivih tkanin (sintetike, svile, žameta, ipd.), ker sicer lahko pride do poškodb.
  • Page 10 NASTAVITEV TRDOTE VODE 1. Odvijte in zravnajte električni kabel in vtikač. 2. Vtikač naprave vtaknite v ustrezno vtičnico. 3. Zaslišali boste pisk, na LCD prikazovalniku se bodo za eno sekundo prikazali vsi pokazatelji, nato pa se bo naprava ugasnila. 4. Pritisnite stikalo za vklop/izklop. 5.
  • Page 11 ŢIŃŢENJE PARNEGA KOTLA Da bi podaljšali življenje svojemu parnemu kotlu in se izognili nastajanju vodnega kamna, izpraznite vodo iz kotla, ko na LCD prikazovalniku začne utripati ikona 1. Ko začne utripati ikona morate kotel očistiti. 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (on/off). Zaslišali boste pisk, podstavek za likalnik na parni posodi pa bo preklopil na »Stanje pripravljenosti«.
  • Page 12 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno elektriţno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni Evropski Uniji. Pridrņujemo si pravico do sprememb! GORENJE VAM ŅELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŃEGA APARATA!
  • Page 13: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU VAŅNO Iz sigurnosnih razloga, pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe aparata. Sačuvajte ove upute za daljnje potrebe. Aparat je konstruiran za uporabu u kućanstvu i s njim se smije raditi samo u skladu s ovim uputama za uporabu. Aparat razvija paru visoke temperature.
  • Page 14 odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. 13. Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na vanjski prekidač kojim upravlja mjerač vremena ili sustav daljinskog upravljanja. UPOZNAJTE SVOJ PARNI KOTAO 1.
  • Page 15 NAPUTCI ZA GLAŢANJE 1. Sortirajte predmete koje ćete glačati prema tipu materijala. To će smanjiti učestalost namještanja temperature za razne vrste materijala. 2. Probajte glačati malu površinu s druge strane ili unutar predmeta ako niste sigurni u svezi s tipom materijala.
  • Page 16: Punjenje Spremnika Za Vodu

    PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU UreĎaj ima ugraĎen elektronski sustav koji nadzire količinu vode u spremniku. Kad je količina vode niža od tražene, ćuti ćete pisak, a na pokazivaču će se pojaviti ikona tako dugo dok ga ponovo ne napunite vodom. 1.
  • Page 17 GLAŢANJE POMOŠU PARE 1. Odmotajte i izravnajte mrežni kabel i utikač. . 2. Spremnik za vodu napunite vodom iz pipe. (Gledaj PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU). 3. Utikač aparata umetnite u odgovarajuću utičnicu. 4. Čuti ćete zvučni signal, na LCD pokazivaču će se na jednu sekundu prikazati svi pokazatelji, a zatim će se aparat ugasiti.
  • Page 18 OKOMITO PARENJE Ova funkcija daje paru kojom se uklanjaju nabori na osjetljivoj odjeći koja visi , na obješenim zavjesama ili drugim materijalima. Napomena: Nemojte pariti bilo kakvu odjeću ili tkaninu dok ju nose ljudi ili kućni ljubimci. Temperatura pare je vrlo visoka. Održajajte nekoliko centimetara razmaka od osjetljivih materijala (sintetike, svile, baršuna, itd.) kako se materijal ne bi oštetio.
  • Page 19 PODEŃAVANJE TVRDOŠE VODE 1. Odmotajte i izravnajte mrežni kabel i utikač. 2. Utikač aparata utaknite u odgovarajuću utičnicu. 3. Čuti ćete zvučni signal, na LCD pokazivaču će se na jednu sekundu prikazati svi pokazatelji, a zatim će se aparat ugasiti. 4.
  • Page 20 ŢIŃŠENJE PARNOG KOTLA Da bi produžili život svom parnom kotlu i izbjegli nastajanje vodenog kamenca, ispraznite vodu iz kotla kad na LCD pokazivaču počne treperiti ikona 1. Kad počne treperiti ikona , morate kotao očistiti. 2. Pritisnite prekidač za uključenje/isključenje (on/off). Čuti ćete zvučni signal, a podmetač glačala na parnoj posudi preklopiti će na »Stanje pripremljenosti«.
  • Page 21 Ovaj je ureŤaj oznaţen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EG o otpadnim elektriţnim i elektronskim ureŤajima (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smjernica odreŤuje okvir za povratak i zbrinjavanje otpadnih ureŤaja valjan u cijeloj Europskoj Uniji. Pridrņavamo pravo do promjena! GORENJE VAM ŅELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŃIM APARATOM!
  • Page 22: Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB-MNE VAŅNO Iz bezbednosnih razloga, pre prvog korišćenja aparata pažljivo pročitajte i proučite uputstva za upotrebu. TakoĎe ih sačuvajte za kasniju upotrebu. Aparat je namenjen isključivo za domaću upotrebu i sme da se koristi samo u skladu s ovim uputstvima.
  • Page 23 osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. 13. Da se ne biste izlagali opasnosti, aparat nikada ne priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom niti na sistem sa daljinskom kontrolom.
  • Page 24: Saveti Za Peglanje

    SAVETI ZA PEGLANJE 1. Svrstajte veš za peglanje prema vrsti tkanine. Time ćete izbeći potrebu učestale promene temperature za pojedine vrste tkanine. 2. Ako niste uvereni u vrstu tkanine koju ćete da ispeglate, napravite pokus negde na manjem uzorku ili na obrnutoj strani, gde će biti manje upadljivo. Počnite s nižom temperaturom, pa je postepeno povećavajte.
  • Page 25 PUNJENJE REZERVOARA ZA VODU Aparat ima ugraĎen elektronski sistem, koji kontroliše količinu vode u rezervoaru. Kada je količina vode niža od zahtevane, čućete pisak, a na displeju će se pojaviti ikona toliko dugo dok ponovo ne napunite vodu. 1. Utikač električnog kabla izvucite iz utičnice. 2.
  • Page 26: Peglanje Sa Parom

    Vaņno: 1. Para neće izlaziti dok parni kotao ne dostigne željenu temperaturu. 2. Zagrevanje do željene temperature obično traje nekoliko minuta. PEGLANJE SA PAROM 1. Odmotajte i izravnajte električni kabl i utikač. 2. Rezervoar za vodu napunite vodom iz česme. (Vidi PUNJENJE REZERVOARA ZA VODU).
  • Page 27: Peglanje Bez Pare

    VERTIKALNO PEGLANJE PAROM Ovu funkciju koristimo, kad želimo parom ispeglati zgužvanu osetljivu odeću ili npr. zavese u visećem položaju. Napomena: Paru ne koristite za peglanje odeće kad je lice ili vaš kućni ljubimac nosi, jer je temperatura pare veoma visoka. Peglu uvek držite nekoliko santimetara podalje od osetljivih tkanina (sintetike, svile, baršun, i sl.), inače može da doĎe do oštećenja.
  • Page 28 PODEŃAVANJE TVRDOŠE VODE 1. Odmotajte i izravnajte električni kabl i utikač. 2. Utikač aparata uključite u odgovarajuću utičnicu. 3. Čućete pisak, na LCD displeju će se u jednoj sekundi prikazati svi indikatori, a zatim će se aparat ugasiti. 4. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. 5.
  • Page 29 ŢIŃŠENJE PARNOG KOTLA Da biste produžili vek trajanja svog parnog kotla i izbegli stvaranje vodenog kamenca, ispraznite vodu iz kotla, kada na LCD displeju počne da treperi ikona 1. Kada počne da treperi ikona , kotao morate da očistite. 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (on/off). Čućete pisak, postolje za peglu na parnoj posudi će se prebaciti na „Stanje spremnosti“.
  • Page 30 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za sabiranje i rukovanje otpadnom elektriţnom i elektronskom opremom, koji su na snazi u celokupnoj Evropskoj Uniji. Pridrņavamo pravo do promena! GORENJE VAM ŅELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŃIM APARATOM!
  • Page 31 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО Заради безбедносни причини би требало претпазливо да ги прочитате инструкциите пред да го употребите апаратот за прв пат. Запамети ги инструкциите за понатамошна употреба. Апаратот е дизајниран за домашна употреба и може да се употребува само според овие инструкции...
  • Page 32 9. Не го замоткувај кабелот за електрична енергија околу пеглата или основната конзола се додека не се излади комплетно. 10. Не се обидувај да го отвориш апаратот или да отстрануваш било какви делови, бидејќи внатре не постои некој дел кој може да биде сервисиран. 11.
  • Page 33 ЛЦД А. Покажувач на нивото на тврдоста на водата E. Покажувач за автоматско исклучување B. Покажувач на чистота на бојлерот F. Покажувач за преполнето со вода C. Покажувач на температурата на основната единица G. Покажувач на ниво на пареа D. Генератор на пареа 1~ 4 ниво на притисок H.
  • Page 34 ИНФОРМАЦИИ ЗА УПРАВУВАЊЕ Апаратот има комора за пареа со висока технологија, водата се претвара во водена пареа во комората и се пренесува до пеглата преку соодветниот кабел. КАКО ДА СЕ УПОТРЕБУВА ДРЖАЧОТ ЗА КАБЕЛ 1. Одмоткај го и затегни го кабелот. 2.
  • Page 35 ПРВО ПЕГЛАЊЕ 1. Отстрани било каква заштитна облога или налепница од подлогата, ако има. 2. Одмотај и зацврсти го гајтанот и дотокот. 3. Наполни го резервоарот за вода со вода од чешма. (види КАКО ДА НАПОЛНИШ ВОДА) 4. Поврзи го апаратот со соодветен доток на струја. 5.
  • Page 36 11. Притисокот на парниот генератор ќе се зголемува чекор по чекор како    Ќе исчезне од ЛЦДто, кога парниот генератор ќе ја постигне потребната топлина. 12. Помошното светло ќе се изгасне кога бараната температура на пеглата е постигната. 13.
  • Page 37 7. Заврти го температурниот бирач на пеглата како сказалките на часовникот; одбери „‟ (1 точка), „‟ (2 точки), „‟ (3 точки) прилагодувајќи ја препораката од етикетата на облеката. 8. Помошното светло засветува се додека посакуваната температура на пеглата се постигне. 9.
  • Page 38 ОДБИРАЊЕ НА ТВРДОСТ НА ВОДАТА 1. Одмотај го и затегни го кабелот за напон и доток на пареа. 2. Поврзи го апаратот на соодветниот доток на напон. 3. Звучен сигнал ќе се слушне и ЛЦДто ќе ги прикаже сите знаци за момент и потоа ќе се исклучи.
  • Page 39 КАКО ДА СЕ ЧИСТИ ПАРНИОТ ГЕНЕРАТОР За да го продолжиш животниот век на парната станица и да избегнеш создавање на лушпа од бигор,неопходно е да го плакнеш бојлерот , откако ќе светне никоната на ЛЦД екранот. Иконата ќе светне за да извести чистење на бојлерот 2.
  • Page 40: Чистење И Одржување

    Овој апарат е означен според европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за електро и електронски апарати (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Прописот ја дава рамката за враќање и искористување на старите апарати, важечко ширум Европа. Го задржуваме правото на промени! GORENJE ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО ПРИ УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
  • Page 41 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT For safety purpose you should read the instructions carefully before using the appliance for the first time. Save the instructions for future reference. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions for use.
  • Page 42: Get To Know Your Steam Generator

    supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 13. Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
  • Page 43: Operating Information

    HINT FOR IRONING 1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the frequency of temperature adjustment for different garment. 2. Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are unsure about the type of fabric.
  • Page 44 HOW TO FILL WATER The appliance has an electronic system to monitoring the water level. When the water level is lower than the pre-set value, the icon will blink with beep sound until the water is re-filled. 1. Disconnect the power cord from mains supply outlet. 2.
  • Page 45: Steam Ironing

    STEAM IRONING 1. Unwind and straighten the power cord and supply cord. 2. Fill the water tank with tap water. (See HOW TO FILL WATER) 3. Connect the appliance to a suitable mains supply outlet. 4. “Beep” sound would be heard and the LCD would display all logos for a Second then turn off.
  • Page 46: Vertical Steaming

    VERTICAL STEAMING This function provides steam to remove wrinkles on delicate garments in hanging position, hanging curtains or other hanging fabric as Fig 4 Note: 1. Do not apply steam on any clothes or fabrics that are being worn by human or pets.
  • Page 47: Water Hardness Setting

    WATER HARDNESS SETTING 1. Unwind and straighten the power cord and supply cord. 2. Connect the appliance to a suitable mains supply outlet. 3. “Beep” sound would be heard and the LCD would display all logos for a Second then turn off. 4.
  • Page 48 HOW TO CLEAN THE STEAM GENERATOR To extend the life of your steam station and to avoid a build up of scale, it is essential that you rinse out the boiler, after the icon start the flashing in the LCD. 1.
  • Page 49: Draining The Water

    Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment. We reserve the right to any modifications! GORENJE WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE...
  • Page 50: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŅITÉ Z bezpečnostných dôvodov by ste si mali pred prvým použitím spotrebiča pozorne prečítať návod. Uschovajte si návod pre budúce použitie. Spotrebič je navrhnutý pre domáce použitie a môžete ho prevádzkovať len v súlade s týmto návodom na obsluhu. Spotrebič...
  • Page 51 dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. 12. Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému. Spoznajte svoj naparovací ņehliaci systém 1.
  • Page 52 POKYNY K ŅEHLENIU 1. Vytrieďte odevy, ktoré chcete žehliť podľa typu látky. Tak minimalizujete počty prestavovaní teploty kvôli iným odevom. 2. Vyskúšajte ožehliť malú plochu na zadnej, alebo vnútornej strane odevu, ak si nie ste istý typom látky. Začnite pri nižšej teplote a postupne zvyšujte. 3.
  • Page 53 AKO NAPLNIŞ VODU Spotrebič má elektronický systém na monitorovanie úrovne vody. Keď je úroveň vody nižšia ako prednastavená hodnota, ikona bude blikať a budete počuť pípnutie, kým nedoplníte vodu. 1. Odpojte sieťový kábel zo zásuvky v stene. 2. Stlačte tlačidlo na vypustenie vody a vysuňte zásobník vody. pozri obr. 1. 3.
  • Page 54 ŅEHLENIE S PAROU 1. Rozviňte a narovnajte sieťový kábel a napájací kábel. 2. Naplňte zásobník vodou z vodovodu (pozri AKO NAPLNIŤ VODU) 3. Pripojte spotrebič do vhodnej elektrickej zásuvky. 4. Budete počuť pípnutie a LCD zobrazí na chvíľu všetky symboly a potom sa vypne.
  • Page 55: Automatické Vypnutie

    KOLMÉ ŅEHLENIE Funkcia uvoľňuje paru na odstránenie záhybov na citlivých odevoch v zvislej polohe, na visiacich závesoch, alebo iných visiacich látkach. Poznámka: Nepoužívajte paru na žiadne odevy alebo látky, ktoré sú oblečené človekom alebo domácimi zvieratami. Teplota pary je veľmi vysoká. Dodržujte vzdialenosť...
  • Page 56 NASTAVENIE TVRDOSTI VODY 1. Rozviňte a narovnajte sieťový kábel a napájací kábel. 2. Pripojte spotrebič do vhodnej elektrickej zásuvky. 3. Budete počuť pípnutie a LCD zobrazí na chvíľu všetky symboly a potom sa vypne. 4. Stlačte hlavný vypínač On/Off. 5. Zobrazia sa indikátory strednej úrovne pary ( ) strednej úrovne tvrdosti vody ( ) na LCD displeji a zaznie pípnutie.
  • Page 57 Ako ţistiş naparovací ņehliaci systém Na predĺženie životnosti vášho naparovacieho žehliaceho systému a na zabránenie tvorbe usadenín, je dôležité , aby ste vypláchli boiler (kotol), keď začne blikať symbol na displeji. 1. Symbol vás blikaním upozorňuje, aby ste vyčistili zásobník. 2.
  • Page 58 Tento spotrebiţ je oznaţený v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o nakladaní s pouņitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie pouņitých zariadení. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA...
  • Page 59 INSTRUCŜIUNI DE UTILIZARE IMPORTANT Din motive de siguranţă trebuie să citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte să folosiţi aparatul pentru prima dată. Păstraţi instrucţiunile la îndemână pentru viitor. Aparatul este conceput pentru uz caznic şi funcŝionează doar în conformitate cu aceste instrucŝiuni de utilizare.
  • Page 60: Ecran Lcd

    11. Orificiul pentru umplere nu trebuie deschisă în timpul utilizării. Vor fi date instrucţiuni pentru umplerea în siguranţă a rezervorului de apă. 12. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 61 SUGESTIE PENTRU CĂLCAT 1. Sortaţi articolele de îmbrăcăminte care trebuie călcate conform tipului de ţesătură. Aceasta va minimiza frecvenţa reglării temperaturii pentru haine diferite. 2. Testaţi călcarea pe o suprafaţă mică de pe spatele sau din interiorul hainei dacă nu sunteţi sigur în privinţa tipului de ţesătură.
  • Page 62 UMPLEREA REZERVORULUI CU APĂ Aparatul este prevăzut cu un sistem electronic pentru monitorizarea nivelului apei. Când nivelul apei este mai mic decât valoarea presetată, iconiţa va licări iar unitate va emite un sunet scurt până când rezervorul va fi reumplut. 1.
  • Page 63: Călcarea Cu Aburi

    Observaŝie: 1. Aburul nu este eliberat până când staţia de călcat nu atinge temperatura necesară. 2. Unitate va atinge temperatura necesară în aproximativ 1 minut. CĂLCAREA CU ABURI 1. Derulaţi şi întindeţi cablul de alimentare. 2. Umpleţi rezervorul cu apă de la robinet. (Vezi UMPLEREA REZERVORULUI).
  • Page 64 CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI Această funcţie furnizează aburi pentru a scoate liniile de pe hainele delicate în poziţia lor verticală, perdele sau alte textile care sunt aşezate vertical Notă: Nu aplicaţi aburi direct pe hainele sau ţesăturile purtate de oameni sau animale.
  • Page 65 SETAREA DURITĂŜII APEI 1. Derulaţi şi întindeţi cablul de alimentare. 2. Conectaţi aparatul la o reţea corespunzătoare de alimentare cu energie electrică. 3. Veţi auzi un sunet scurt iar ecranul LCD va afişa toate iconiţele timp de o secundă iar apoi se va închide.
  • Page 66 CURĂŜAREA STAŜIEI DE CĂLCAT Pentru a prelungi durata de viaţă a staţiei de călcat şi pentru a evita depunerea calcarului, este esenţial să clătiţi boilerul, după ce iconiţa va începe să licărească pe ecranul LCD. 1. Iconiţa se va aprinde indicând astfel că trebuie să curăţaţi boilerul. 2.
  • Page 67: Evacuarea Apei

    şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. Ne rezervăm dreptul oricăror modificări! GORENJE VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŜI PRODUSELE NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE...
  • Page 68: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed pierwszym użytkowaniem urządzenia. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, używaš go należy wyłącznie zgodnie z niniejszą...
  • Page 69 9. Nie zwijaj kabla przyłączeniowego oraz przewodu doprowadzającego parę wodną wokół żelazka lub podstawy aż kompletnie nie ostygnie i będzie gotowe do przechowywania. 10. Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części, urządzenie to nie posiada żadnych użytecznych części. 11.
  • Page 70: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Wyświetlacz LCD A. Wskaźniki twardości wody E. Wskaźnik funkcji automatycznego wyłączenia B. Wskaźniki czyszczenia bojlera F. Wskaźnik pustego zbiornika C. Wskaźnik temperatury podkładki G. Wskaźniki poziomu pary D. Bojler: 1~ 4 wskaźnik wysokości H. Wskaźnik trybu działania bez użycia pary ciśnienia w bojlerze WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA 1.
  • Page 71: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Urządzenie wyposażone jest w niskociśnieniową komorę parową, która może być w krótkim czasie podgrzewana. Woda w tej komorze jest zamieniana w parę wodną i przemieszcza się do żelazka przez przewód doprowadzający parę wodną. UŻYTKOWANIE WIESZAKA NA KABEL PRZYŁĄCZENIOWY 1.
  • Page 72 PIERWSZE PRASOWANIE… 1. Usunąć należy wszelką ewentualną folię ochronną oraz naklejki ze stopy żelazka, a także z obudowy. 2. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 3. Zbiornik na wodę należy napełnić wodą z kranu (patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ). 4.
  • Page 73: Prasowanie W Pozycji Pionowej

    10. Za pomocą przycisku kontrolnego wyświetlacza LCD “+, -”, należy wybrać żądany poziom pary: najwyższy poziom pary , średni poziom pary i niski poziom pary . Po każdorazowym przyciśnięciu przycisku, słychać będzie sygnał dźwiękowy. 11. Ciśnienie w bojlerze będzie stopniowo rosnąć. Patrz: ...
  • Page 74: Prasowanie Bez Użycia Pary

    PRASOWANIE BEZ UŻYCIA PARY 1. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 2. Wtyczkę urządzenia należy umieścić w odpowiednim gniazdku sieciowym. 3. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę uaktywnione zostaną wszystkie wskaźniki, po czym urządzenie się wyłączy. 4.
  • Page 75 USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY 1. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 2. Wtyczkę urządzenia należy umieścić w odpowiednim gniazdku sieciowym. 3. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę uaktywnione zostaną wszystkie wskaźniki, po czym urządzenie się wyłączy. 4.
  • Page 76 CZYSZCZENIE BOJLERA Aby przedłużyć żywotność bojlera i zapobiec odkładaniu się kamienia kotłowego, należy wypróżnić wodę z bojlera, gdy na wyświetlaczu LCD zacznie pulsować ikona 1. Gdy zacznie pulsować ikona , bojler należy oczyścić. 2. Przycisnąć należy przycisk włączenia/ wyłączenia (on/off). Słychać będzie sygnał dźwiękowy, podkładka pod żelazko na stacji parowej przestawi się...
  • Page 77 Ostrzeżenie: Chcąc zapobiec uszkodzeniom bojlera, po wyczyszczeniu bojlera należy zawsze pamiętać o wlaniu do niego 400 ml wody. W czasie czyszczenia nigdy nie należy rozkręcać czy otwierać bojlera, jeżeli jest on pod ciśnieniem. Para może zacząć naraz buchać z bojlera, co może spowodować oparzenia. Zamierzając oczyścić...
  • Page 78: Czyszczenie I Konserwacja

    Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA...
  • Page 79 GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG (Sicherheitshinweise) Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung gut auf. Das Gerät wurde zum Gebrauch im Innenbereich entwickelt und sollte nur im wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, betrieben werden. Das Gerät erzeugt heißen Dampf.
  • Page 80 8. Berühren Sie nicht die Unterlage des Bügeleisens während oder kurz nach dem Bügeln. Sie ist heiß! 9. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Bügeleisen oder um das Gerät, bis es vollständig abgekühlt ist, wenn Sie es verstauen wollen. 10.
  • Page 81 A. Indikator für Wasserhärtegrad E. Anzeige für automatisches Ausschalten B. Indikator zum Kocher reinigen F. Indikator zum Wasser auffüllen C. Indikator für die Temperatur der Basiseinheit G. Dampflevelanzeige D. Dampfgenerator 1~ 4 Anzeiger des Drucklevels H. Anzeige für den Modus Dampf ausschalten LESEN SIE DEN KLEIDUNGSKENNSATZ UND BEFOLGEN SIE DIE BÜGELANWEISUNGEN DES HERSTELLERS, DIE HÄUFIG IN SYMBOLEN ÄHNLICH WIE FOLGEND GEZEIGT WERDEN Temperatureinstellung...
  • Page 82 BEDIEN-INFORMATIONEN Das Gerät ist ein High-Tech-Gerät, wobei in der Dampfkammer aus Wasser Dampf wird, der über einen Schlauch in das Metallteil geleitet wird. DEN KABELHALTER BENUTZEN 1. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 2. Befestigen Sie den Kabelhalter wie abgebildet.
  • Page 83 DER ERSTE GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle schützende Filme oder Aufkleber vom Gerät, wenn vorhanden. 2. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 3. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Hahnwasser. (siehe “Einfüllen des Wasser”) 4. Schließen Sie das Gerät an einen verwendbaren Hauptstromanschluß an. 5.
  • Page 84 13. Kontrolllicht erlischt, wenn die erwünschte Temperatur für das Bügeleisen erreicht wurde. 14. Das Bügeleisen ist nun Betriebsbereit 15. Drücken Sie die Dampf-Taste zum Dampfbügeln. 16. Drehen Sie den Temperaturregler am Dampfbügeleisen entgegen den Uhrzeigersinn bis zur Min-Position, das Bügeleisen ist nun ausgeschaltet. 17.
  • Page 85: Automatisches Ausschalten

    SENKRECHTES BÜGELN Diese Funktion liefert Dampf, um Falten auf empfindlichen Kleidern in senkrechter Position, in hängenden Vorhängen oder in anderem hängendem Gewebe zu entfernen Anmerkung: Wenden Sie nicht Dampf auf irgendeiner Kleidung oder Geweben an, die durch Menschen oder Haustiere getragen werden. Temperatur des Dampfs ist sehr hoch.
  • Page 86: Wasserhärte Einstellen

    WASSERHÄRTE EINSTELLEN 1. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 2. Schließen Sie das Gerät an einen verwendbaren Hauptstromanschluß an. 3. Piep” Geräusch erklingt und das LCD zeigt für eine Sekunde lang alle Logos an und erlischt dann. 4.
  • Page 87 4. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, übernacht wierd empfohlen. 5. Drehen Sie die Dampfstation herum und ziehen Sie die Boiler-Klappe hervor, wie in Abb. 7 dargestellt. 6. Drehen Sie die Boilerkappe ab, nutzen Sie dazu den mitgelieferten Schlüssel und gießen Sie das Restwasser aus (Abb.
  • Page 88 Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Wir behalten uns das Recht vor Änderungen der Produkten und andere technische Modifikation. GORENJE WIR WÜNSCHEN IHNEN BEIM IHREN GERÄT VIEL FREUDE. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR ÄNDERUNGEN VOZUNEHMEN.
  • Page 89: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS TUDNIVALÓK Biztonsága érdekében kérjük, hogy készüléke első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Kérjük, őrizze meg a tájékoztatót, hogy a jövőben is tanulmányozhassa! Ez a készülék háztartási használatra készült és kizárólag a jelen használati utasítások szerint üzemeltethető.
  • Page 90 10. Ne próbálja kinyitni a gőzkamrát vagy bármely alkatrészt leszerelni a készülékről, belül nincs javítható alkatrész. 11. A töltőnyílást tilos kinyitni használat közben. A víztartály biztonságos utántöltéséhez az instrukciókat megadjuk. 12. Tisztítás során soha ne csavarozza le a vízmelegítő kupakját, amíg nyomás van benne. A gőz kilövell és megégeti Önt.
  • Page 91 OLVASSA EL A TEXTILKRESZT ÉS KÖVESSE A GYÁRTÓ VASALÁSI UTASÍTÁSAIT, MELYEKET GYAKRAN A KÖVETKEZŐKHÖZ HASONLÓ JELEKKEL MUTATNAK BE. Hőmérsékletszabályozás beállítása . Acetát . Poliészter . Pamut . Elasztán . Selyem . Vászon . Poliamid . Műszál . Polipropilén . Viszkóz .
  • Page 92 HOGYAN TÖLTSE FEL VÍZZEL A készülék egy elektronikus rendszerrel rendelkezik, ami figyelemmel követi a vízszintet. Ha a víz szintje a beállított értéknél alacsonyabb, az ikon villog, sípoló hang kíséretében, a víz utántöltéséig. 1. Húzza ki az elektromos vezetéket a konnektorból. 2.
  • Page 93: Gőzölős Vasalás

    Megjegyzés: 1. A gőzgenerátor sosem bocsát ki gőzt addig, amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet. 2. Kb. egy percre van szükség a kívánt hőmérséklet eléréséhez. GŐZÖLŐS VASALÁS 1. Tekerje és egyenesítse ki az elektromos és a gőzvezetéket. 2. Töltse fel a víztartályt csapvízzel. (Lásd HOGYAN TÖLTSE FEL VÍZZEL) 3.
  • Page 94: Függőleges Gőzölés

    FÜGGŐLEGES GŐZÖLÉS Ez a funkció gőzt bocsát ki, hogy a kényes ruhadarabokból felakasztott állapotban, lógó függönyökből és más felfüggesztett textíliákból el lehessen távolítani gyűrődéseket. Lásd 4. ábra Megjegyzés: 1. Ne gőzöljön semmi olyan ruhadarabot vagy textíliát, amit ember vagy háziállat visel. A gőz hőmérséklete nagyon magas. 2.
  • Page 95 A VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA 1. Tekerje és egyenesítse ki az elektromos és a gőzvezetéket. 2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő konnektorba. 3. Sípoló hang hallatszik és az LCD kijelzőn egy másodpercre az összes ikon felvillan, aztán kikapcsol. 4. Nyomja meg a Ki-/Bekapcsolás gombot. 5.
  • Page 96 HOGYAN TISZTÍTSA A GŐZÁLLOMÁST Gőzállomásának élettartamát növelendő, és a vízkőlerakódás elkerülése érdelében, nagyon fontos, hogy kiöblítse a vízmelegítőt, miután az ikon villogni kezd az LCD-n. 1. Az ikon villogása jelzi Önnek, hogy tisztítsa ki a vízmelegítőt. 2. Nyomja meg a Ki-/Bekapcsolás gombot, az alapkonzol átvált “Készenléti üzemmódra” egy sípolás kíséretében.
  • Page 97: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A modositas jogat fenntartjuk! A GORENJE SOK OROMOT KIVAN A KESZULEK HASZNALATAHOZ...
  • Page 98 IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВО З міркувань безпеки необхідно уважно прочитати посібник перед першим використанням пристрою. Збережіть цей посібник для використання в майбутньому. Цей пристрій призначено лише для побутового використання. Його можна використовувати тільки відповідно до цих інструкцій з експлуатації. Пристрій виробляє пару високої температури. Завжди поводьтеся з ним уважно та попереджайте інших...
  • Page 99: Поради Щодо Прасування

    ПАРОВИЙ ГЕНЕРАТОР 1. Ручка в м‟якій оболонці 11. Резервуар для води 2. Кнопка подавання пари 12. Скоба для намотування шнура 3. Кнопка розпилення 13. Кнопка ввімкнення/вимкнення 4. Регулятор температури 14. Кнопка встановлення жорсткості води 5. Індикаторна лампа 15. Кнопка керування РК-дисплеєм «-» 6.
  • Page 100 2. Якщо тип тканини точно не відомий, спробуйте відпрасувати невелику ділянку на зворотній або внутрішній стороні одягу. Починайте з низької температури, поступово збільшуючи її. 3. Зачекайте 2 хвилини, перш ніж прасувати чутливі до високої температури тканини. Щоб після регулювання температура досягла певного рівня (байдуже, високого чи малого), потрібен певний час.
  • Page 101: Наповнення Водою

    НАПОВНЕННЯ ВОДОЮ Пристрій обладнано електронною системою для слідкування за рівнем води. Якщо рівень води опуститься нижче попередньо встановленого значення, блиматиме позначка та лунатиме звуковий сигнал, доки не буде долито воду. 1. Від‟єднайте шнур живлення від електричної розетки. 2. Натисніть кнопку розблокування резервуара для води та витягніть його, як показано на рисунку...
  • Page 102 16. Натисніть і потримайте кнопку подавання пари протягом 1 хвилини для очищення системи генерування пари. 17. Виконайте перше прасування, використовуючи старий рушник. Примітка. 18. Викидання пари не виконується, доки генератор пари не досягне потрібної температури. 19. Температура досягає потрібного рівня приблизно через одну хвилину. ПАРОВЕ...
  • Page 103: Сухе Прасування

    ВЕРТИКАЛЬНЕ ПОДАВАННЯ ПАРИ Ця функція за допомогою пари дає змогу видалити складки на делікатному одязі, що висить, шторах або іншій тканині, що висить, як показано на рисунку 4. Примітка. 1. Не застосовуйте пару до одягу або тканин на людях або тваринах. Температура...
  • Page 104 УСТАНОВЛЕННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ 1. Розмотайте й розпрямте шнур живлення та шланг подавання. 2. Приєднайте пристрій до електричної розетки відповідної напруги. 3. Пролунає звуковий сигнал, і на РК-дисплеї відобразяться всі значки, після чого він вимкнеться. 4. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення. 5. На РК-дисплеї відобразяться індикатори середнього рівня подавання пари ( ) і...
  • Page 105 ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОГО ГЕНЕРАТОРА Щоб подовжити термін використання генератора пари та уникнути утворення накипу, необхідно промивати водонагрівач після того, як на РК-дисплеї почне миготіти значок 1. Почне миготіти значок , що вказує на необхідність очищення водонагрівача. 2. Натисніть перемикач увімкнення/вимкнення живлення. Пролунає звуковий сигнал, і базовий блок...
  • Page 106 ВАЖЛИВО: Після очищення завжди додавайте 400 мл води прямо у водонагрівач, щоб уникнути пошкодження генератора пари. Під час чищення ніколи не відкручуйте гвинти із кришки водонагрівача, коли пристрій перебуває під тиском. Може відбутися викид пари, що може призвести до опіків. Перш ніж починати очищення...
  • Page 107 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО В целях безопасности необходимо внимательно прочитать инструкции перед первым использованием устройства. Сохраните это руководство для использования в будущем. Это устройство предназначено исключительно для бытовых нужд. Его можно использовать только в соответствии с данными инструкциями. Устройство производит пар высокой температуры. Всегда обращайтесь с ним осторожно и предупреждайте...
  • Page 108 12. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных...
  • Page 109 СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ГЛАЖКИ 1. Рассортируйте одежду в соответствии с типом ткани. Благодаря этому нужно будет реже менять настройку температуры. 2. Если тип ткани точно не известен, попробуйте погладить небольшой участок на изнаночной или внутренней стороне одежды. Сначала установите низкую температуру и постепенно увеличивайте...
  • Page 110: Наполнение Водой

    НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Устройство оснащено электронной системой слежения за уровнем воды. Если уровень воды опустится ниже предварительно установленного значения, начнет мигать значок и будет воспроизводиться звуковой сигнал, пока не будет долита вода. 1. Отключите шнур питания от электрической розетки. 2. Нажмите кнопку разблокировки резервуара для воды и вытяните его, как показано на рисунке 3.
  • Page 111 16. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара на протяжении 1 минуты для очистки системы генерации пара. 17. Выполните первое глажение, используя старое полотенце. Примечание. 18. Выброс пара не производится, пока генератор пара не достигнет нужной температуры. 19. Температура достигает нужного уровня ориентировочно через одну минуту. ПАРОВОЕ...
  • Page 112: Сухое Глажение

    ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА Эта функция с помощью пара позволяет удалять складки на висящей одежде из тонкой ткани, шторах или другой ткани, которая находится в висящем положении, как показано на рисунке 4. Примечание. 1. Не применяйте пар к тканям или одежде на людях или домашних животных.
  • Page 113 НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 1. Размотайте и выпрямите шнур питания и подающий шланг. 2. Подключите устройство к электрической розетке с соответствующим напряжением. 3. Прозвучит звуковой сигнал и на ЖК-дисплее на одну секунду отобразятся все значки, после чего он выключится. 4. Нажмите кнопку включения/выключения питания. 5.
  • Page 114 ЧИСТКА ГЕНЕРАТОРА ПАРА Чтобы продлить срок эксплуатации парогенератора и избежать образования накипи, необходимо промывать водонагреватель после того, как на ЖК-дисплее начнет мигать значок 1. Начнет мигать значок , указывая на необходимость чистки водонагревателя. 2. Нажмите переключатель включения/выключения питания. Прозвучит звуковой сигнал и базовый...
  • Page 115: Чистка И Обслуживание

    Этот прибор помечен в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Эта директива является основой Европейского законодательства о возврате или вторичной переработке отходов электрического и электронного оборудования. GORENJE ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ! Производитель оставляет за собой право на внесение изменений!
  • Page 116 Весы напольные Электрочайники Вентиляторы Фены Вешалки Доски гладильные Чехлы для гладильных досок...

This manual is also suitable for:

Sgt 2400 eal

Table of Contents