Table of Contents
  • Navodila Za Uporabo
  • Uporaba Aparata
  • Likanje Brez Pare
  • Samodejni Izklop
  • Samodejno ČIščenje
  • Odpravljanje Težav
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Garancija in Servis
  • Upute Za Uporabu
  • Način Rada
  • Punjenje Spremnika Za Vodu
  • Glačanje Bez Pare
  • Rješavanje Problema
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Garancija I Servis
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • LCD Displej
  • Saveti Za Peglanje
  • Rukovanje Aparatom
  • Punjenje Rezervoara Za Vodu
  • Peglanje Sa Parom
  • Vertikalno Peglanje Parom
  • Peglanje Bez Pare
  • Automatsko Isključivanje
  • Rešavanje Problema
  • Návod Na Obsluhu
  • Žehlenie S Parou
  • Žehlenie Na Sucho
  • Automatické Vypnutie
  • Odstraňování ProbléMů
  • Čistenie a Údržba
  • Životné Prostredie
  • Záruka & Servis
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Ecran Lcd
  • Călcarea Cu Aburi
  • Curăţare ŞI Mentenanţă
  • Instrukcja Obsługi
  • Wskazówki Dotyczące Prasowania
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Napełnianie Zbiornika Na Wodę
  • Prasowanie W Pozycji Pionowej
  • Prasowanie Bez Użycia Pary
  • Automatyczne Wyłączenie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Hinweise zum Bügeln
  • Automatisches Ausschalten
  • Wasserhärte Einstellen
  • Garantie und Kundendienst
  • Наповнення Водою
  • Сухе Прасування
  • Автоматичне Вимкнення
  • Усунення Несправностей
  • Навколишнє Середовище
  • Гарантія Та Обслуговування
  • Наполнение Водой
  • Сухое Глажение
  • Автоматическое Отключение
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Гарантия И Обслуживание
  • Гладене С Пара
  • Гладене Без Пара
  • Автоматично Изключване
  • Отстраняване На Неизправности
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Parni generator
Generator pare
Generator pare
Steam generator
Parný žehliaci systém
Generator de aburi
Urzàdzenie do prasowania na paræ
Dampf-gerät
Ïàðîâûå ñèñòåìû
Ïàðîãåíåðàòîð
Þòèÿ
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Instrucþiuni de utilizare
Gebrauchsanweisung
²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Upute za uporabu
Instruction manual
Návod na obsluhu
Instrukcja obs³ugi
SGT 2400 BW
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
GB
SK
RO
PL
D
UA
RUS
BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGT 2400 BW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje SGT 2400 BW

  • Page 1 Steam generator Parný žehliaci systém Generator de aburi Urzàdzenie do prasowania na paræ Dampf-gerät Ïàðîâûå ñèñòåìû Ïàðîãåíåðàòîð Þòèÿ SGT 2400 BW Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Instruction manual Návod na obsluhu Instrucþiuni de utilizare...
  • Page 2 Navodila za uporabo ......3 Upute za uporabu ......14 SRB, MNE Uputstvo za upotrebu ....25 Instructions for use ......35 Návod na obsluhu ......45 Manual de utilizare ......55 Instrukcja obsługi ......65 Bedienungsanleitung ..... 76 Iнструкції з експлуатації ....86 Руководство...
  • Page 3: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO Zaradi vaše varnosti vas prosimo, da pred prvo uporabo aparata natančno preučite navodila za uporabo ter jih shranite za morebitno kasnejšo uporabo. Aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in se lahko uporablja le v skladu s temi navodili.
  • Page 4 13. Otroci stari osem let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna navodila glede varne uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo.
  • Page 5 LCD prikazovalnik A. Pokazatelj trdote vode E. Pokazatelj funkcije samodejnega izklopa B. Pokazatelj filtra vodnega kamna F. Pokazatelj ponovnega polnjenja vode C. Pokazatelj pripravljenosti temperature vode G. Pokazatelj za zamenjavo kartuše vodnega D. Parni kotel 1~ 4 pokazatelj višine pritiska v kotlu kamna H.
  • Page 6: Uporaba Aparata

    Nastavitev gumba za temperaturo . Acetat . Bakrova vlakna . Bombaž . Elastan . Poliester . Platno . Poliamid . Protein . Polipropilen . Svila . Triacetat . Viskoza . Volna UPORABA APARATA Aparat je opremljen s sodobno visoko-tehnološko komoro za proizvodnjo nizkotlačne pare, ki se segreje v kratkem času.
  • Page 7 KO LIKATE PRVIČ… 1. Odstranite vse morebitne zaščitne folije in nalepke iz likalne plošče in ohišja. 2. Odvijte in zravnajte električni kabel in vtikač. 3. Vodni rezervoar napolnite z vodo iz pipe. (Glej POLNJENJE VODNEGA REZERVOARJA). 4. Vtikač naprave vtaknite v ustrezno vtičnico. 5.
  • Page 8: Likanje Brez Pare

    8. Gumb za nastavitev temperature obrnite v smeri urinega kazalca in izberite; ‘’ (2 piki) ali ‘’ (3 pike) glede na priporočeno temperaturo likanja, označeno na etiketi posamezne tkanine. 9. Kontrolna lučka bo svetila dokler likalnik ne doseže želene temperature. 10.
  • Page 9: Samodejni Izklop

    9. S pritiskom na “-“ LCD kontrolni gumb izberite pokazatelj likanja brez pare . Vsak pritisk na kontrolni gumb bo pospremil pisk. 10. Če je parni kotel pod pritiskom, se bo na LCD prikazovalniku prikazal pokazatelj pritiska. 11. Kontrolna lučka bo ugasnila, ko bo likalnik dosegel želeno temperaturo. 12.
  • Page 10: Samodejno Čiščenje

    ZAMENJAVA KARTUŠE ZA VODNI KAMEN Utripa indikator za zamenjavo kartuše za vodni kamen. Rezervoar za paro naj ostane vklopljen. Izvlecite rezervoar za vodo. Izvlecite kartušo za vodni kamen in jo zamenjajte z novo. Počakajte 20 sekund preden vstavite novo kartušo za vodni kamen na svoje mesto. Rezervoar za vodo namestite nazaj na svoje mesto.
  • Page 11: Odpravljanje Težav

    Aparat priključite na omrežno napetost. Postavite indikator pare na pozicijo Max. Gumb za nastavitev temperature obrnite v položaj Min. Aparat je pripravljen za samodejno čiščenje. Držite aparat okoli 15 cm nad kuhinjskim koritom v položaju za likanje in pritisnite ter držite gumb za paro okoli 3 minute.
  • Page 12 lise, katerih vzrok je para, ki je kondenzirala na likalni deski. Te mokre lise likajte nekaj časa brez pare, da jih posušite. Če je spodnja stran likalne deske mokra, jo obrišite s suho krpo. Mogoče se je v cevi kondenzirala para, ali je bila temperatura nastavljena pod 3 ali pa aparat ni pripravljen za likanje s paro.
  • Page 13: Čiščenje In Vzdrževanje

    (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! Pridržujemo si pravico do sprememb! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
  • Page 14: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU VAŽNO Iz sigurnosnih razloga, pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe aparata. Sačuvajte ove upute za daljnje potrebe. Aparat je konstruiran za uporabu u kućanstvu i s njim se smije raditi samo u skladu s ovim uputama za uporabu. Aparat razvija paru visoke temperature.
  • Page 15 12. U razdoblju kad je glačalo pod naponom ili kad se hladi, pobrinite se da niti glačalo niti priključni kabel ne budu na dohvat ruke djece mlađe od 8 godina. 13. Djeca mlađa od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, motoričkih ili umnih sposobnosti, odnosno osobe bez potrebnih iskustava ili znanja, smiju koristiti uređaj samo ako su upoznate s radom uređaja i ako razumiju moguće opasnosti, povezane s njegovim korištenjem Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje.
  • Page 16 LCD pokazivač A. Pokazatelj tvrdoće vode E. Pokazatelj funkcije samoisključenja B. Uložak za mekšanje vode F. Pokazatelj ponovnog punjenja vode C. Pokazatelj temperature podmetača G. Indikator mijenjanja uloška za D. Parni kotao 1~ 4 pokazatelj visine pritiska u kotlu mekšanje vode H.
  • Page 17: Način Rada

    Namještanje temperature . Acetat . Cupro . Pamuk . Elastin . Poliester . Lan . Poliamid . Protein . Polipropilen . Svila . Triacetat . Viskoza . Vuna NAČIN RADA Aparat posjeduje visokotehnološku niskotlačnu parnu komoru koja se može zagrijati za kratko vrijeme. Voda se pretvara u paru u komori i transportira u glačalo kroz napojnu cijev kabela za napajanje i mrežnog kabela.
  • Page 18 KAD GLAČATE PRVI PUTA… 1. Uklonite s glačala i kučišta sve eventualne zaštitne folije i naljepnice. 2. Odmotajte i izravnajte mrežni kabel i utikač. 3. Spremnik za vodu napunite vodom iz pipe. (Gledaj PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU). 4. Utikač aparata utaknite u odgovarajuću utičnicu. 5.
  • Page 19: Glačanje Bez Pare

    7. Ikona će treptati, parni kotao će se početi zagrijavati ili hladiti. 8. Gumb za podešavanje temperature okrenite u smjeru kazaljke na satu i izaberite; ‘’ (2 točke) ili ‘’ (3 točke) ovisno o preporučenoj temperaturi glačanja, označenoj na etiketi pojedine tkanine. 9.
  • Page 20 6. Ikona će treptati, podložak će se početi grijati ili hladiti. 7. Gumb za podešavanje temperature okrenite u smjeru kazaljke na satu i izaberite; ’ (1 točku), ‘’ (2 točke) ili ‘’ (3 točke) ovisno o preporučenoj temperaturi glačanja, označenoj na etiketi pojedine tkanine 8.
  • Page 21 ZAMJENA ULOŠKA ZA MEKŠANJE VODE Indikator “promijeni uložak” trepće. Neka generator pare ostane uključen (ON). Odvojite spremnik za vodu. Izvucite spremnik uloška za mekšanje vode i zamijenite ga za novi. Nakon koraka br. 4 pričekajte 20 sekunda i umetnite u aparat spremnik uloška za mekšanje vode. Ponovno ugradite spremnik za vodu.
  • Page 22: Rješavanje Problema

    U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako problem ne možete riješiti uz dolje navedene informacije, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Gorenje u svojoj državi. Težava: Mogući uzrok i rješenje: Problem je u priključivanju.
  • Page 23 Aparat proizvodi zvuk Međutim, ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah isključite aparat i pumpanja. iskopčajte ga. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Gorenje. Voda u spremniku Anti Calc prelila se tijekom postupka Auto Anti Calc. Iz generatora pare curi Spremnik Anti Calc obavezno ispraznite poslije postupka Anti Calc. Time voda.
  • Page 24: Čišćenje I Održavanje

    (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! Pridržavamo pravo do promjena! GORENJE VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
  • Page 25: Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB-MNE VAŽNO Iz bezbednosnih razloga, pre prvog korišćenja aparata pažljivo pročitajte i proučite uputstva za upotrebu. Takođe ih sačuvajte za kasniju upotrebu. Aparat je namenjen isključivo za domaću upotrebu i sme da se koristi samo u skladu s ovim uputstvima.
  • Page 26 13. Deca mlađa od 8 godina, kao i lica smanjenih fizičkih, motoričkih ili mentalnih sposobnosti, kao i lica bez potrebnih iskustava ili znanja, smeju da koriste aparat isključivo ukoliko su upoznata s radom aparata, i ako razumeju moguće opasnosti, povezane s njegovim korišćenjem. 14.
  • Page 27: Lcd Displej

    LCD displej A. Indikator tvrdoće vode E. Indikator funkcije automatskog isključivanja B. Kutija protiv kamenca F. Indikator ponovnog punjenja vode C. Indikator temperature postolja G. Zameni kutiju za kamenac D. Parni kotao 1~ 4 pokazatelj visine pritiska u kotlu H. Indikator opcije ,,bez pare’’ SAVETI ZA PEGLANJE 1.
  • Page 28: Rukovanje Aparatom

    RUKOVANJE APARATOM Aparat je opremljen savremenom visoko tehnološkom komorom za proizvodnju niskotlačne pare, koja se ugreje u kratkom vremenu. Voda se zagreva i pretvara u paru, koja se zatim odvodi do pegle po dovodnoj cevi. KORIŠĆENJE NOSAČA KABELA 3. Odmotajte i izravnajte priključni kabel; 4.
  • Page 29: Peglanje Sa Parom

    7. Čućete pisak, a na LCD displeju će se pojaviti ikona za srednji nivo pare i ikona za tvrdoću vode 8. Ikona će početi da treperi, što znači da se parni kotao greje ili hladi za peglanje sa parom. 9. Pritiskom na “+” LCD kontrolno dugme izaberite najveći nivo pare .
  • Page 30: Vertikalno Peglanje Parom

    VERTIKALNO PEGLANJE PAROM Ovu funkciju koristimo, kad želimo parom ispeglati zgužvanu osetljivu odeću ili npr. zavese u visećem položaju. Napomena: Paru ne koristite za peglanje odeće kad je lice ili vaš kućni ljubimac nosi, jer je temperatura pare veoma visoka. Peglu uvek držite nekoliko santimetara podalje od osetljivih tkanina (sintetike, svile, baršun, i sl.), inače može da dođe do oštećenja.
  • Page 31 SISTEM SPREČAVANJA NASTANKA KAMENCA I SIGNALNA LAMPICA Aparat je opremljen elektronskim sistemom nadzora veka trajanja kutije za kamenac. Sadržaj kutije pročišćava vodu i reguliše stalnu i privremenu tvrdoću vode, jer sadrži smole protiv stvaranja obloga kamenca. Kutiju je potrebno povremeno zameniti, ovisno o tvrdoći vode i učestalosti upotrebe pegle. Kutiju morate zameniti kad indikator za kamenac trepće.
  • Page 32: Rešavanje Problema

    12. Kad se aparat potpuno ohladi, spremite ga na bezbedno mesto. Rešavanje problema Ovo poglavlje daje pregled najčešćih problema sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se Gorenje korisničkoj podršci u vašoj zemlji.
  • Page 33 Međutim, ako zvuk pumpanja ne prestane, odmah isključite aparat i nalik pumpanju. izvucite kabl iz struje. Obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Gorenje. Anti Calc rezervoar se prepunio u toku Auto Anti Calc procesa. Iz posude za paru curi Obavezno ispraznite Anti Calc rezervoar nakon Anti Calc procesa.
  • Page 34 (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu! Pridržavamo pravo do promena! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
  • Page 35 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT For safety purpose you should read the instructions carefully before using the appliance for the first time. Save the instructions for future reference. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions for use.
  • Page 36: Get To Know Your Steam Generator

    24. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 37 A. Water Hardness Level Indicators E. Auto Shut off indicator B. Anti Calc filter F. Water Refill Indicator C. Steam chamber heat-up Indicator G. Replace Anti Calc cartridge D. Steam Generator 1~ 4 Pressure Level Indicator H. Steam Off Mode Indicator HINT FOR IRONING 1.
  • Page 38: Operating Information

    OPERATING INFORMATION The appliance has a high technology low-pressure steam chamber that can be heated up in short time. Water is converted to steam vapor in the chamber and transported to the iron unit through the supply cord. HOW TO USE THE CABLE SUPPORT 1.
  • Page 39: Steam Ironing

    8. The will blink to indicate; the steam generator is heating up or cooling down for the steam ironing. 9. Select the Max steam level ( ) indicator by press the “+” LCD control button, a beep sound would be heard. 10.
  • Page 40: Vertical Steaming

    VERTICAL STEAMING This function provides steam to remove wrinkles on delicate garments in hanging position, hanging curtains or other hanging fabric. Note: 1. Do not apply steam on any clothes or fabrics that are being worn by human or pets. Temperature of steam is very high. 2.
  • Page 41: Water Hardness Setting

    ANTI-CAL SYSTEM AND ALERT SYSTEM The appliance has an electronic system monitoring the life of anti-cal cartridge. The anti-cal cartridge will purify the water and remove the permanent and temporary hardness. There are anti-scale resins in the cartridge. Depending on the water hardness and actual usage, the cartridge needs to be replaced from time to time.
  • Page 42: Self Clean

    12. When the appliance gets cool completely, store it in a safe place. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, please contact the Gorenje Consumer Care Centre in your country.
  • Page 43 The appliance produces a normal. However, if the pumping sound does not stop, switch off the pumping sound. appliance immediately and unplug it. Contact an authorised Gorenje service centre. The Anti Calc tank has overflowed during the Auto Anti Calc process.
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Page 45: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÉ Z bezpečnostných dôvodov by ste si mali pred prvým použitím spotrebiča pozorne prečítať návod. Uschovajte si návod pre budúce použitie. Spotrebič je navrhnutý pre domáce použitie a môžete ho prevádzkovať len v súlade s týmto návodom na obsluhu. Spotrebič...
  • Page 46 dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. 12. Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému. 13. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo bez patričných skúseností...
  • Page 47 9. Zásobník na vodu 10. Uloženie kábla A. Indikátor úrovne tvrdosti vody E. Indikátor automatického vypnutia B. Proti-vápniková vložka F. Indikátor naplnenia vody C. Indikátor teploty základnej jednotky G. Ukazovateľ výmeny proti-vápnikovej D. Indikátor úrovne tlaku 1~ 4 naparovacieho systému vložky H.
  • Page 48 PREVÁDZKOVÉ INFORMÁCIE Spotrebič disponuje technológiu nízkotlakovej parnej komory, ktorú dokáže zahriať v krátkom čase. Voda sa mení na vodnú paru v komore a privádza sa k žehliacej jednotke cez prívodný kábel. AKO POUŽÍVAŤ OPORNÉ STĹPY KÁBLU 1. Rozviňte a narovnajte prívodný kábel. 2.
  • Page 49: Žehlenie S Parou

    8. Bude blikať signalizačná kontrolka ; naparovací žehliaci systém sa zahrieva alebo chladí na žehlenie. 9. Zvoľte indikátor úrovne pary Max ( ). Stlačením ovládacieho tlačidla „+“ LCD a budete počuť pípnutie. 10. Otočte volič teploty na železnej základni v smere hodinových ručičiek do polohy Maximum, kontrolná...
  • Page 50: Žehlenie Na Sucho

    KOLMÉ ŽEHLENIE Funkcia uvoľňuje paru na odstránenie záhybov na citlivých odevoch v zvislej polohe, na visiacich závesoch, alebo iných visiacich látkach. Poznámka: Nepoužívajte paru na žiadne odevy alebo látky, ktoré sú oblečené človekom alebo domácimi zvieratami. Teplota pary je veľmi vysoká. Dodržujte vzdialenosť...
  • Page 51 PROTI-VÁPNIKOVÝ SYSTÉM A SYSTÉM VAROVANIA Spotrebič má elektronický systém monitorujúci životnosť proti-vápnikovej vložky. Proti-vápniková vložka bude čistiť vodu a odstraňovať trvalú a dočasnú tvrdosť. Vo vložke sa nachádzajú živica proti usadeninám vápnika. V závislosti od tvrdosti vody a aktuálneho použitia, bude potrebné...
  • Page 52: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi. Problém: Možná příčina a řešení: Problém spočívá...
  • Page 53 Z přístroje je slyšet zvuk čerpadla neustává, ihned vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. zvuk čerpadla. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Gorenje. Nádržka Anti Calc se během procesu Auto Anti Calc přeplnila. Po Z generátoru páry procesu Anti Calc vždy nádržku Anti Calc vyprázdněte. Tím příště...
  • Page 54: Čistenie A Údržba

    Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
  • Page 55: Instrucţiuni De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE IMPORTANT Din motive de siguranţă trebuie să citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte să folosiţi aparatul pentru prima dată. Păstraţi instrucţiunile la îndemână pentru viitor. Aparatul este conceput pentru uz caznic şi funcţionează doar în conformitate cu aceste instrucţiuni de utilizare.
  • Page 56 11. Orificiul pentru umplere nu trebuie deschisă în timpul utilizării. Vor fi date instrucţiuni pentru umplerea în siguranţă a rezervorului de apă. 12. Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic extern sau un sistem de comandă de la distanţă...
  • Page 57: Ecran Lcd

    ECRAN LCD A. Indicatori nivel duritate apă E. Indicator închidere automată B. Indicator Cartuş anti-calcifiere F. Indicator reumplere rezervor apă C. Indicator temperatură unitate G. Indicator de schimbare a cartuş anti-calcifiere D. Indicator presiune 1~ 4 a staţiei de călcat H.
  • Page 58 INFORMAŢII PENTRU FUNCŢIONARE Aparatul are o cameră de aburi cu presiune joasă de tehnologie înaltă care poate fi încălzită într-un timp scurt. Apa este transformată în vapori de aburi în cameră şi transportată la unitatea de călcare prin cablul de alimentare la reţea. CUM SĂ...
  • Page 59: Călcarea Cu Aburi

    9. Selectaţi indicatorul nivel maxim aburi ( ) prin apăsarea butonului control ecran LCD „+”; se va auzi un sunet scurt. 10. Rotiţi discul de setare a temperaturii de pe unitate în sensul acelor de ceasornic până în poziţia maximă; indicatorul luminos se va aprinde. 11.
  • Page 60 CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI Această funcţie furnizează aburi pentru a scoate liniile de pe hainele delicate în poziţia lor verticală, perdele sau alte textile care sunt aşezate vertical Notă: Nu aplicaţi aburi direct pe hainele sau ţesăturile purtate de oameni sau animale.
  • Page 61 SISTEMUL ANTI-CALCIFIERE ŞI SISTEMUL ALERTĂ Aparatul are un sistem electronic de monitorizare a vieţii cartuşului anti-calcifiere. Cartuşul anti-calcifiere va purifica apa şi va înlătura duritatea permanentă şi temporară. În cartuş există răşină dezincrustantă. În funcţie de duritatea apei şi folosirea actuală, cartuşul trebuie să fie schimbat din când în când.
  • Page 62 12. Când aparatul se răceşte complet, depozitaţi-l într-un loc sigur. Depanare Acest capitol include cele mai frecvente probleme care pot apărea legate de aparat. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul Gorenje de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. PROBLEMĂ: CAUZĂ...
  • Page 63 Acest lucru este normal. Totuşi, dacă sunetul specific pompării specific pompării. nu se opreşte, opriţi imediat aparatul şi deconectaţi-l. Contactaţi un centru de service autorizat Gorenje. Rezervorul de detartrare s-a revărsat în cursul procesului de detartrare Din generatorul de abur automată.
  • Page 64: Curăţare Şi Mentenanţă

    Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există...
  • Page 65: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed pierwszym użytkowaniem urządzenia. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, używać go należy wyłącznie zgodnie z niniejszą...
  • Page 66 11. Otworu do napełniania zbiornika wodą nie wolno otwierać podczas prasowania. Należy postępować zgodnie z instrukcją dotyczącą bezpiecznego napełniania zbiornika wodą. 12. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie podłączaj tego urządzenia do zewnętrznego włącznika czasowego lub układu zdalnego sterowania. 13. Dzieci w wieku ośmiu lat oraz starsze dzieci, a także osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, ruchowych lub psychicznych czy też...
  • Page 67: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Wyświetlacz LCD A. Wskaźniki twardości wody E. Wskaźnik funkcji automatycznego wyłączenia B. Pojemnik na wkład zapobiegający tworzeniu kamienia wapiennego F. Wskaźnik pustego zbiornika C. Wskaźnik temperatury podkładki G. Wskaźnik wymiany wkładu zapobiegającego tworzeniu kamienia wapiennego D. Bojler: 1~ 4 wskaźnik wysokości H.
  • Page 68: Użytkowanie Urządzenia

    Ustawienie temperatury . Włókno octanowe . Cupro . Bawełna . Elastik . Poliester . Płótno . Poliamid . Proteiny . Polipropylen . Jedwab . Trójoctan . Wiskoza . Wełna UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Urządzenie wyposażone jest w niskociśnieniową komorę parową, która może być w krótkim czasie podgrzewana.
  • Page 69 PIERWSZE PRASOWANIE… 1. Usunąć należy wszelką ewentualną folię ochronną oraz naklejki ze stopy żelazka, a także z obudowy. 2. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 3. Zbiornik na wodę należy napełnić wodą z kranu (patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ). 4.
  • Page 70: Prasowanie W Pozycji Pionowej

    PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY 1. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 2. Zbiornik na wodę należy napełnić wodą z kranu (patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ). 3. Wtyczkę urządzenia należy umieścić w odpowiednim gniazdku sieciowym. 4. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę...
  • Page 71: Prasowanie Bez Użycia Pary

    PRASOWANIE BEZ UŻYCIA PARY 1. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 2. Wtyczkę urządzenia należy umieścić w odpowiednim gniazdku sieciowym. 3. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę uaktywnione zostaną wszystkie wskaźniki, po czym urządzenie się wyłączy. 4.
  • Page 72 3. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę uaktywnione zostaną wszystkie wskaźniki, po czym urządzenie się wyłączy. 4. Przycisnąć należy przycisk włączenia/ wyłączenia. 5. Na wyświetlaczu LCD uaktywnione zostaną wskaźniki średni poziom pary oraz twarda woda . Słychać będzie sygnał dźwiękowy. Ikona zacznie pulsować, co będzie oznaczało, że bojler nagrzewa się...
  • Page 73: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Gorenje. PROBLEM: PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA I ROZWIĄZANIE: Problem dotyczy połączenia. Sprawdź przewód sieciowy, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne.
  • Page 74 Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Gorenje. Nastąpiło przepełnienie zbiornika w trakcie automatycznego Z generatora pary procesu Anti Calc. Zawsze opróżniaj zbiornik Anti Calc po wycieka woda.
  • Page 75: Czyszczenie I Konserwacja

    Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA...
  • Page 76 GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG (Sicherheitshinweise) Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung gut auf. Das Gerät wurde zum Gebrauch im Innenbereich entwickelt und sollte nur im wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, betrieben werden. Das Gerät erzeugt heißen Dampf.
  • Page 77 9. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Bügeleisen oder um das Gerät, bis es vollständig abgekühlt ist, wenn Sie es verstauen wollen. 10. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder Teile abzubauen, es befinden sich keine brauchbaren Teile im Inneren. 11.
  • Page 78 SICH MIT DEM DAMPF-GERÄT VERTRAUT MACHEN 11 12 13 14 1. Weicher Handgriff 11. Ein/Aus-Schalter 2. Taster Dampfstoß 12. Einstellung des Wasserhärtegrades 3. Sprühknopf 13. “-“LCD Kontrollknopf 4. Temperatureinstellrad 14. “+” LCD Kontrollknopf 5. Kontrollampe 15. LCD 6. Temperaturanzeige 7. Bügeleisen-Abstellfläche 8.
  • Page 79: Hinweise Zum Bügeln

    LESEN SIE DEN KLEIDUNGSKENNSATZ UND BEFOLGEN SIE DIE BÜGELANWEISUNGEN DES HERSTELLERS, DIE HÄUFIG IN SYMBOLEN ÄHNLICH WIE FOLGEND GEZEIGT WERDEN Temperatureinstellung . Azetat . Polyester . Baumwolle . Elasten . Protein . Leinen . Polyamide . Triacetate . Polypropylene . Viskose .
  • Page 80 EINFÜLLEN DES WASSERS Das Gerät hat ein elektronisches System, welches die Wasserhöhe anzeigt. Sinkt das Level unter eine vorher eingestellte Höhe, blinkt das Symbol mit einem Piepton, bis Wasser aufgefüllt wird. 1. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 2.
  • Page 81 DAMPF-BÜGELN 1. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Hahnwasser. (siehe “Einfüllen des Wasser”) 3. Schließen Sie das Gerät an einen verwendbaren Hauptstromanschluß an. 4. “Piep” Geräusch erklingt und das LCD zeigt für eine Sekunde lang alle Logos an und erlischt dann.
  • Page 82: Automatisches Ausschalten

    TROCKENES BÜGELN 1. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 2. Schließen Sie das Gerät an einen verwendbaren Hauptstromanschluß an. 3. “Piep” Geräusch erklingt und das LCD zeigt für eine Sekunde lang alle Logos an und erlischt dann. 4.
  • Page 83 6. Das Symbol blinkt; Der Dampfgenerator erhitzt oder kühlt für das Dampfbügeleisen. 7. Drücken Sie die Taste Wasserhärte einmal, das . Symbol erscheint auf dem Display mit einem Piepton. 8. ählen Sie Ihre Wasserhärte mit “-, +” aus; weiches Wasser ( ) oder hartes Wasser ( ) oder sehr hartes Wasser (...
  • Page 84 Anmerkung: Zur Aktivierung der Funktion kann es sein, dass Sie einige Male auf den jeweiligen Funktionsknopf drücken müssen. SELBSTREINIGUNG Ihr Dampf-Gerät beinhaltet ein System zur Selbstreinigung zur Sauberhaltung der Dampfventile und der Dampfkammer von Fusseln und losen Mineralien. Wir empfehlen diese Selbstreinigung einmal im Monat durchzuführen. Wickel Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade.
  • Page 85: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler. Nur zum eigenen Gebrauch! Wir behalten uns das Recht vor Änderungen der Produkten und andere technische Modifikation.
  • Page 86 IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВО З міркувань безпеки необхідно уважно прочитати посібник перед першим використанням пристрою. Збережіть цей посібник для використання в майбутньому. Цей пристрій призначено лише для побутового використання. Його можна використовувати тільки відповідно до цих інструкцій з експлуатації. Пристрій виробляє пару високої температури. Завжди поводьтеся з ним уважно та попереджайте інших...
  • Page 87 12. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування. під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. 13. Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду. 14.
  • Page 88 РК-дисплей A. Індикатори рівня жорсткості води E. Індикатор автоматичного вимкнення B. Картридж проти накипу F. Індикатор перевищення рівня води C. Індикатор температури базового блоку G. Індикатор заміни картриджа проти накипу D. Індикатор рівня тиску 1~ 4 подавання пари H. Індикатори режиму вимкнення ПОРАДИ...
  • Page 89: Наповнення Водою

    ВИКОРИСТАННЯ ТРИМАЧА ДЛЯ ШНУРІВ 1. Розмотайте та розпряміть подавальний шланг. 2. Установіть тримач для шнурів, як показано на малюнку. 3. Розташуйте подавальний шланг на тримачі для шнурів, зачепивши його за гачок, як це показано на малюнку. НАПОВНЕННЯ ВОДОЮ Пристрій обладнано електронною системою для слідкування за рівнем води. Якщо рівень води опуститься...
  • Page 90 9. Виберіть індикатор максимального рівня подавання пари ( ), натиснувши кнопку керування РК-дисплеєм «+», після чого пролунає звуковий сигнал. 10. Поверніть регулятор температури на прасці за годинниковою стрілкою в максимальне положення, після чого почне світитись індикаторна лампа. 11. Тиск генератора пари почне поступово збільшуватися. 12.
  • Page 91: Сухе Прасування

    Коли пристрій повністю охолоне, помістіть його для зберігання в безпечне місце. ВЕРТИКАЛЬНЕ ПОДАВАННЯ ПАРИ Ця функція за допомогою пари дає змогу видалити складки на делікатному одязі, що висить, шторах або іншій тканині, що висить, як показано на рисунку. Примітка. 1. Не застосовуйте пару до одягу або тканин на людях або тваринах. Температура...
  • Page 92 вказаної раніше температури. СИСТЕМА ПРОТИ УТВОРЕННЯ НАКИПУ ТА СИСТЕМА СПОВІЩЕННЯ Пристрій обладнаний електронною системою, яка стежить за станом картриджа проти накипу. Картридж проти накипу очищає воду, усуваючи постійну та тимчасову жорсткість. Картридж містить смоли, що усувають накип. Час від часу картридж необхідно міняти. Частота заміни залежить...
  • Page 93 Не залишайте контейнер картриджа проти накипу пустим. Це призведе до пошкодження пристрою та електронної системи. РОЗПИЛЕННЯ Цю функцію можна використовувати в будь-який час. Вона не впливає на жодну настройку. 1. Витягніть кнопку розпилення, як показано на рисунку. 2. Наповніть резервуар для води водою, як показано на рисунку. 3.
  • Page 94: Усунення Несправностей

    У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Gorenje у Вашій країні. ПРОБЛЕМА: МОЖЛИВА ПРИЧИНА ТА ЇЇ ВИРІШЕННЯ: Проблема...
  • Page 95 нормальне явище. Проте, якщо звуки подачі води не подачі води. припиняються, негайно вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки. Зверніться до сервісного центру, уповноваженого Gorenje. Під час виконання автоматичного очищення Anti Calc із резервуара Anti Calc витікає вода. Завжди спорожнюйте резервуар...
  • Page 96: Навколишнє Середовище

    Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
  • Page 97 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО В целях безопасности необходимо внимательно прочитать инструкции перед первым использованием устройства. Сохраните это руководство для использования в будущем. Это устройство предназначено исключительно для бытовых нужд. Его можно использовать только в соответствии с данными инструкциями. Устройство производит пар высокой температуры. Всегда обращайтесь с ним осторожно и предупреждайте...
  • Page 98 12. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных...
  • Page 99 ПАРОВОЙ ГЕНЕРАТОР 11 12 13 14 1. Ручка в мягкой оболочке 11. Кнопка включения/выключения 2. Кнопка подачи пара 12. Кнопка установки жесткости воды 3. Кнопка распыления 13. Кнопка управления ЖК-дисплеем «-» 4. Регулятор температуры 14. Кнопка управления ЖК-дисплеем «+» 5. Индикаторная лампа 15.
  • Page 100 3. Подождите 2 минуты, прежде чем гладить чувствительные к высокой температуре ткани. Чтобы температура после настройки достигла нужного уровня (неважно, высокого или низкого), требуется некоторое время. 4. Чтобы предотвратить появление блестящих следов, тонкие ткани, такие как шелк, шерсть, велюр и т. д., лучше всего гладить, накрыв тканью для глажки. ЧИТАЙТЕ...
  • Page 101: Наполнение Водой

    НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Устройство оснащено электронной системой слежения за уровнем воды. Если уровень воды опустится ниже предварительно установленного значения, начнет мигать значок и будет воспроизводиться звуковой сигнал, пока не будет долита вода. 1. Отключите шнур питания от электрической розетки. 2. Нажмите кнопку разблокировки резервуара для воды и вытяните его. 3.
  • Page 102 Примечание. 17. Выброс пара не производится, пока генератор пара не достигнет нужной температуры. 18. Температура достигает нужного уровня ориентировочно через одну минуту. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 1. Размотайте и выпрямите шнур питания и подающий шланг. 2. Наполните резервуар для воды водой из-под крана (см. раздел «НАПОЛНЕНИЕ...
  • Page 103: Сухое Глажение

    ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА Эта функция с помощью пара позволяет удалять складки на висящей одежде из тонкой ткани, шторах или другой ткани, которая находится в висящем положении, как показано на рисунке. Примечание. 1. Не применяйте пар к тканям или одежде на людях или домашних животных.
  • Page 104 СИСТЕМА ПРОТИВ ОБРАЗОВАНИЯ НАКИПИ И СИСТЕМА ОПОВЕЩЕНИЯ Устройство оснащено электронной системой, следящей за состоянием картриджа против накипи. Картридж против накипи очищает воду и нормализует постоянную и временную жесткость воды. Картридж содержит смолы, устраняющие накипь. Время от времени необходимо менять картридж. Частота замен зависит от жесткости воды и частоты использования. Когда...
  • Page 105: Поиск И Устранение Неисправностей

    12. Когда устройство полностью остынет, положите его на хранение в безопасном месте. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Gorenje вашей страны.
  • Page 106 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА И РЕШЕНИЕ Проблема заключается в соединении. Проверьте шнур питания, вилку и розетку электросети. Прибор не включен. Установите переключатель вкл./выкл. В Утюг не нагревается. положение “on” (вкл.). Установлена слишком низкая температура. Утановите болеевысокую температуру. На производстве некоторые детали утюга были покрыты смазкой, При...
  • Page 107 прекращается, необходимо немедленно выключить прибор, работающего насоса. отключить его от электросети и обратиться в авторизованный сервисный центр Gorenje. Емкость Anti Calc переполнилась во время процесса очищения от накипи Auto Anti Calc. Всегда выливайте воду из емкости Anti Calc Из парогенератора...
  • Page 108: Защита Окружающей Среды

    Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные...
  • Page 109 РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО Прочетете внимателно ръководството преди да използвате уреда. Запазете го, за да може да правите справки всеки път, когато ви се наложи. Уредът е предназначен за използване в домакинството при спазване на инструкциите. Уредът е с отделна парна станция. Образуваната пара е с висока температура. Ползвайте внимателно...
  • Page 110 10. Не се опитавайте да отваряте уреда или да разглобявате някои от неговите части – уредът не съдържа части, които се нуждаят от техническа поддръжка. 11. По време на употреба на уреда не трябва да се отваря капачето на отвора за пълнене с вода. По-долу...
  • Page 111 ЧАСТИ НА УРЕДА 11 12 13 14 1. Дръжка с меко покритие 11. Бутон за включване и изключване 2. Бутон за пара 12. Бутон за настройка на твърдост на водата 3. Бутон за пръскане 13. LCD бутон за контрол “-“ 4.
  • Page 112 УКАЗАНИЯ ЗА ГЛАДЕНЕ 1. Сортирайте дрехите за гладене според вида на тъканта. Така ще сведете до минимум необходимостта от често регулиране на температурата. 2. Ако не сте сигурни какъв вид е тъканта, направете пробно гладене на малка част от вътрешната страна на дрехата. Започнете с по-ниска температура и я повишете постепенно. 3.
  • Page 113 ПЪЛНЕНЕ С ВОДА Уредът има електронна система, която следи нивото на водата. Когато нивото е по-ниско от предварително зададената стойност, символът започва да мига и се чува предупредителен звуков сигнал, докато не долеете вода. 1. Извадете щепсела от контакта на електрозахранващата мрежа. 2.
  • Page 114: Гладене С Пара

    Забележка: 1. Ютията започва да дава пара чак когато в парната станция бъде достигната съответната температура. 2. Необходимата температура се достига за около една минута. ГЛАДЕНЕ С ПАРА 1. Развийте захранващия кабел и гъвкавия маркуч за подаване на пара. 2. Налейте вода от чешмата в резервоара (Вижте раздел НАЛИВАНЕ НА ВОДА). 3.
  • Page 115: Гладене Без Пара

    ВЕРТИКАЛНА ПАРА Тази функция дава възможност да се гладят с пара деликатни тъкани, които са окачени (например пердета и други). Забележка: 1. Не използвайте функцията „вертикална пара” за гладене на дрехи или тъкани върху хора или животни. Температурата на парата е много...
  • Page 116: Автоматично Изключване

    АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ Системата за автоматично изключване ще се активира, ако ютията не се използва в продължение на повече от 10 минути. Подсветката на дисплея изгасва, чува се звуков сигнал и започва да мига индикаторът за пауза. Ако това стане, натиснете веднъж...
  • Page 117 Ако сте сменили патрона за омекотяване на водата при изключено положение на парната станция, електронната система за предотвратяване на котлен камък няма да разпознае, че е извършена смяна на стария патрон с нов. Важно: Не се опитвайте да използвате стария патрон за омекотяване на водата. Това може да причини повреда...
  • Page 118: Отстраняване На Неизправности

    В този раздел са представени накратко най-често срещаните проблеми при работа с уреда. Ако въпреки дадената тук информация вие не сте в състояние да отстраните проблема, обърнете се към Центъра за връзка с клиентите на Gorenje във вашата страна. ПРОБЛЕМ: ВЪЗМОЖНА...
  • Page 119 нормално. Но ако този звук продължи, спрете уреда веднага и при помпене. издърпайте щепсела от контакта на електрозахранващата мрежа. Обърнете се към оторизиран сервиз на Gorenje. Съдът за отстраняване на котления камък се е препълнил по време на автоматичното самопочистване. Винаги изпразвайте...
  • Page 120: Опазване На Околната Среда

    В случай че ви е необходима допълнителна информация или ако имате някакъв проблем, обърнете се към Центъра за връзка с клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите телефон за контакт в гаранционната карта на уреда валидна за цял свят). Ако във вашата страна...

Table of Contents