Keeler Pulsair Desktop Instructions For Use Manual

Keeler Pulsair Desktop Instructions For Use Manual

Tonometer
Hide thumbs Also See for Pulsair Desktop:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Tonometer
INSTRUCTIONS FOR USE
EN RO
SQ
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pulsair Desktop and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Keeler Pulsair Desktop

  • Page 1 Tonometer INSTRUCTIONS FOR USE EN RO...
  • Page 3 Pulsair Desktop Tonometer Instructions For Use ..........1 Tonometru Pulsair Desktop Instrucțiuni de utilizare ..........22 Tonometër “Pulsair Desktop” Udhëzimet për përdorimin ........43 Pulsair Masaüstü Tonometre Kullanım Talimatları ..........64...
  • Page 5: Table Of Contents

    Pulsair Desktop Tonometer by KEELER CONTENTS INDICATIONS FOR USE ..................3 BRIEF DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT .....................3 INTENDED USE / PURPOSE OF INSTRUMENT ....................3 SAFETY ........................3 PHOTOTOXICITY ..................................3 WARNINGS AND CAUTIONS ............................3 2.3 CONTRAINDICATION ................................ 5 CLEANING INSTRUCTIONS ................... 5 CLEAN THE PUFF TUBE LENS ON A WEEKLY BASIS: ................
  • Page 6 Atmospheric pressure limitation Medical device Humidity limitation Translation The Keeler Pulsair Desktop Tonometer is designed and built-in conformity with Directive 93/42/EEC, Regulation (EU) 2017/745 and ISO 13485 Medical Devices Quality Management Systems. Classification: CE / UKCA: Class IIa FDA: Class II The information contained within this manual must not be reproduced in whole or part without the manufacturer’s...
  • Page 7: Indications For Use

    2.2 WARNINGS AND CAUTIONS Please note that the proper and safe functioning of our instruments is only guaranteed if both the instruments and their accessories are exclusively from Keeler Ltd. The use of other...
  • Page 8 Never use the instrument if visibly damaged and periodically inspect it for signs of damage or misuse. • Check your Keeler product for signs of transport / storage damage prior to use. • US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physician or practitioner.
  • Page 9: Contraindication

    Pulsair Desktop Tonometer by KEELER • Before using the Pulsair Desktop Tonometer, press the Clear / Demo button for 1 second to dispel any minute particles of dust or moisture which may have settled whilst the instrument was not in use.
  • Page 10: Power Supply Assembly

    60320 TYPE 7 connector (not supplied). 5. MOUNTING Your Pulsair Desktop Tonometer is designed to be used on a sturdy flat surface, for example, a medical instrument table or a purpose designed refraction system tabletop. Choose carefully the intended location for your Pulsair Desktop Tonometer with particular consideration to health and safety aspects, for example, the routing of the power lead, and its position in regard to the user and the patient.
  • Page 11: Names Of Controls And Components

    7. NAMES OF CONTROLS AND COMPONENTS Travelling Lock The Pulsair Desktop Tonometer is fitted with a Travelling Lock to protect the moving parts from damage when in transit or when the tonometer may be subject to sudden movement or shock.
  • Page 12 ‘STANDBY’. The Start / Stop button will reset the memory buffer, clearing all readings stored. Pressing the Start / Stop button while the unit is in Standby Mode, the Pulsair Desktop Tonometer will start with the pump running and the system is initialised ready for use.
  • Page 13 On pressing any other button or changing the eye, the tonometer resets to normal mode. USB Transfer Port This is used for transferring IOP data to an external device, such as a personal computer, and for use by a qualified technician when calibrating the Pulsair Desktop Tonometer or performing a software revision.
  • Page 14 Alignment is performed using the Moving Platform of the Pulsair Desktop Tonometer and the Joystick for final alignment. The Pulsair Desktop Tonometer will fire automatically when correctly positioned and aligned.
  • Page 15: Self Test

    Pulsair Desktop Tonometer by KEELER a) < 5: This is shown when the reading is lower than 5mmHg, in which case no valid reading is displayed. Signified by long sound. b) >25: This is shown when applanation is detected with soft-puff and the reading is greater than 25mmHg, in this case the tonometer displays ‘>25’...
  • Page 16: Measurement Procedure

    9.2 PREPARING THE PATIENT Before using the Pulsair Desktop Tonometer you should make your patient feels at ease and ensure they are in an optimum reading location, preferably with their head supported. This is because apprehension and nervousness may adversely affect the readings obtained. Follow the points outlined below to achieve this: 1.
  • Page 17: Taking The Reading

    4. Remain in the firing position until the Pulsair Desktop Tonometer stops reading after four readings per eye are taken. The Pulsair Desktop Tonometer will emit a short beep when sufficient readings have been taken i.e. when two successive readings are within +/- 1mmHg of each other.
  • Page 18: Usb Data Out

    Pulsair Desktop Tonometer by KEELER 10.1 USB DATA OUT Pressing the print button sends a flat file to the USB port in the following format: [R] = xx, xx, xx, xx, [xx.x] [L] = xx, xx, xx, xx, [xx.x] This data may be able to be imported into other applications, for details of how to perform this please consult your third party program support team.
  • Page 19: Calibration, Maintenance And Inspection

    Keep the tonometer free from dust. If the Pulsair Desktop Tonometer is to remain unused for any length of time, press the On / Off Push button switch to ‘Off’ and remove the power supply. Use the dust cover to protect the...
  • Page 20: Servicing And Calibration

    There are no user serviceable parts in this instrument. Service manuals will be available to authorised Keeler service centres and Keeler trained service personnel. 15. WARRANTY Your Keeler product is guaranteed for 2 years and will be replaced, or repaired free of charge subject to the following: •...
  • Page 21: Electromagnetic Immunity

    16.2 ELECTROMAGNETIC IMMUNITY Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Keeler Pulsair Desktop Tonometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 22 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Keeler Pulsair Desktop Tonometer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Keeler Pulsair Desktop Tonometer should be observed...
  • Page 23: Recommended Safe Distances

    Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Keeler Desktop. The Keeler Pulsair Desktop Tonometer is intended for the use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user...
  • Page 24 Pulsair Desktop Tonometer by KEELER Working distance 20mm from surface of patient’s cornea to front surface of first lens. This equates to a nominal distance of 15mm from the front of the puff tube shroud to the front surface of the patient’s cornea...
  • Page 25: Accessories And Spares

    Pulsair Desktop Tonometer by KEELER 1060 hPa °C °C 500 hPa Vibration, sinusoidal 10 Hz to 500 Hz: 0.5g Shock 30 g, duration 6 ms Bump 10 g, duration 6 ms 18. ACCESSORIES AND SPARES Item Part Number Chinrest paper...
  • Page 26 Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER CUPRINS INDICAȚII DE UTILIZARE ..................24 1.1 SCURTĂ DESCRIERE A INSTRUMENTULUI ....................24 1.2 UTILIZARE PRECONIZATĂ/SCOPUL INSTRUMENTULUI ..............24 SIGURANȚĂ ......................24 FOTOTOXICITATE ................................24 2.2 ATENȚIONĂRI ȘI PRECAUȚII ............................24 2.3 CONTRAINDICAȚIE ................................26 INSTRUCȚIUNI DE CURĂȚARE ................26 3.1 CURĂȚAȚI LENTILA TUBULUI DE SUFLARE SĂPTĂMÂNAL: ............26 3.2 CURĂȚAREA CORPULUI TONOMETRULUI ....................26 ANSAMBLUL SURSEI DE ALIMENTARE ............. 27 4.1 CONECTAREA ȘTECĂRULUI ............................27...
  • Page 27 Dispozitiv medical Interval de umiditate Traducere Tonometrul Keeler Pulsair Desktop este proiectat și construit în conformitate cu Directiva 93/42/CEE, Regulamentul (UE) 2017/745 și standardul ISO 13485 Dispozitive medicale. Sisteme de management al calității. Clasificare: CE / UKCA: Clasa IIa FDA: Clasa II Este interzisă...
  • Page 28: Indicații De Utilizare

    Rețineți că funcționarea adecvată și în condiții de siguranță a instrumentelor noastre este garantată doar dacă atât instrumentele, cât și accesoriile provin exclusiv de la Keeler Ltd. Utilizarea altor accesorii poate avea ca rezultat creșterea emisiilor electromagnetice sau o imunitate electromagnetică...
  • Page 29 Dispozitivul este destinat utilizării în diferite medii clinice, cum ar fi spitale, clinic oftalmologice și cabinete de optometrie. • Utilizați numai sursa de alimentare EP29-32777 aprobată de Keeler, în caz contrar fiind posibil ca instrumentul să se defecteze. • Deținătorul instrumentului este responsabil pentru instruirea personalului cu privire la utilizarea corectă...
  • Page 30: Contraindicație

    Acest produs trebuie utilizat într-o încăpere cu iluminare scăzută/redusă. • Înainte de a utiliza tonometrul Pulsair Desktop, apăsați butonul Ștergere/Demo timp de 1 secundă pentru a dispersa particulele minuscule de praf sau umezeală care este posibil să se fi depus cât timp instrumentul nu a fost utilizat.
  • Page 31: Ansamblul Sursei De Alimentare

    IEC 60320 TYPE 7 (nu este furnizat). 5. MONTARE Tonometrul Pulsair Desktop este destinat utilizării pe o suprafață plană solidă, de exemplu o masă pentru instrumente medicale sau un blat special conceput pentru un sistem de refracție.
  • Page 32: Denumirile Comenzilor Și Ale Componentelor

    7. DENUMIRILE COMENZILOR ȘI ALE COMPONENTELOR Dispozitiv de blocare pentru deplasare Tonometrul Pulsair Desktop este prevăzut cu un dispozitiv de blocare pentru deplasare pentru a proteja componentele în mișcare împotriva deteriorării în timpul transportului sau când tonometrul poate fi supus unor mișcări bruște sau la șocuri.
  • Page 33 „STANDBY”. Butonul Start/Stop va reseta memoria tampon, ștergând toate citirile înregistrate. Apăsarea butonului Start/Stop în timp ce unitatea este în modul standby, va porni tonometrul Pulsair Desktop cu pompa în funcțiune, iar sistemul este inițializat și pregătit pentru utilizare.
  • Page 34 Port de transfer USB Acesta se utilizează pentru transferul datelor PIO pe un dispozitiv extern, cum ar fi un computer, și pentru a-i permite unui tehnician calificat să calibreze tonometrul Pulsair Desktop sau să realizeze o revizie software.
  • Page 35 înainte de măsurare. Alinierea se realizează folosind platforma mobilă a tonometrului Pulsair Desktop și joystick-ul pentru alinierea finală. Tonometrul Pulsair Desktop se va declanșa automat când este corect poziționat și aliniat. Vezi secțiunea 8 pentru instrucțiuni detaliate privind procesul de aliniere.
  • Page 36: Autotest

    Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER a) < 5: Acest mesaj este afișat când citirea este mai mică de 5 mmHg, caz în care nu va fi afișată nicio citire validă. Semnalizat printr-un sunet prelungit. b) >25: Acest mesaj este afișat când este detectată aplatizarea cu un puf ușor și citirea este mai mare de 25 mmHg, în acest caz, tonometrul afișează...
  • Page 37: Procedură De Măsurare

    9.2 PREGĂTIREA PACIENTULUI Înainte de a utiliza tonometrul Pulsair Desktop trebuie să vă asigurați că pacientul este destins și că se află într-o poziție optimă pentru citire, de preferat cu capul sprijinit. Acest lucru este necesar pentru că...
  • Page 38: Realizarea Citirii

    4. Rămâneți în poziția de declanșare până când tonometrul Pulsair Desktop oprește citirile după ce realizează patru citiri pe rochi. Tonometrul Pulsair Desktop va emite un bip scurt când numărul de citiri realizate este suficient, adică atunci când două citiri succesive sunt la +/- 1 mmHg una față...
  • Page 39: Ieșire Date Usb

    Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER 10.1 IEȘIRE DATE USB Apăsarea butonului Imprimare trimite un fișier plat către portul USB în formatul următor: [R] = xx, xx, xx, xx, [xx.x] [L] = xx, xx, xx, xx, [xx.x] Aceste date pot fi importate în alte aplicații; pentru detalii despre cum să realizați acest lucru, consultați echipa dvs.
  • Page 40: Calibrare, Întreținere Și Inspecție

    13.2 ASPECTE GENERALE Feriți tonometrul de praf. În cazul în care tonometrul Pulsair Desktop nu va fi utilizat o perioadă îndelungată de timp, apăsați butonul de pornire/oprire pentru a-l comuta pe „Off” (Oprit) și deconectați alimentarea. Utilizați o husă de praf pentru a proteja tonometrul.
  • Page 41: Întreținere Și Calibrare

    și va indica dacă au fost găsite erori. Acest instrument nu conține componente care pot fi reparate de utilizator. Manualele de service vor fi puse la dispoziția centrelor de service autorizate de Keeler și personalului de service instruit de Keeler. 15. GARANȚIE Produsul dumneavoastră...
  • Page 42: Imunitate Electromagnetică

    IEC 61000-3-3 16.2 IMUNITATE ELECTROMAGNETICĂ Recomandări și declarația producătorului – imunitate electromagnetică Tonometrul Keeler Pulsair Desktop este destinat utilizării în mediul electromagnetic precizat mai jos. Clientul sau utilizatorul trebuie să asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu. Test de Nivel de încercare...
  • Page 43 Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER Test de Nivel de încercare Nivel de Mediu electromagnetic imunitate conform IEC conformitate – recomandări 55015 Câmp magnetic 30 A/m 30 A/m Câmpurile magnetice de frecvență de frecvență a a rețelei trebuie să prezinte rețelei...
  • Page 44: Distanțe De Siguranță Recomandate

    Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER la fața locului. Dacă intensitatea câmpului măsurată în locul în care este utilizat tonometrul Keeler Pulsair Desktop depășește nivelul de conformitate RF aplicabil menționat mai sus, tonometrul Keeler Pulsair Desktop trebuie monitorizat pentru a verifica dacă...
  • Page 45 Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER Precizie +/-5 mmHg (interval de încredere 95%)* Distanță de lucru 20 mm de la suprafața corneei pacientului la suprafața frontală a lentilei. Aceasta echivalează cu o distanță nominală de 15 mm fața tecii tubului de suflare la suprafața frontală...
  • Page 46: Accesorii Și Piese De Schimb

    Tonometru Pulsair Desktop de la KEELER CONDIȚII DE TRANSPORT 1060 hPa °C °C 500 hPa Vibrație, sinusoidală 10 Hz-500 Hz: 0,5g Șoc 30g, durata 6 ms Lovire 10g, durata 6 ms 18. ACCESORII ȘI PIESE DE SCHIMB Articol Număr piesă...
  • Page 47 Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER PËRMBAJTJA UDHËZIME PËR PËRDORIMIN ................45 PËRSHKRIM I SHKURTËR I INSTRUMENTIT ....................45 PËRDORIMI I SYNUAR / QËLLIMI I INSTRUMENTIT .................45 SIGURIA ........................45 FOTOTOKSICITETI................................45 PARALAJMËRIME DHE UDHËZIME KUJDESI....................45 2.3 KUNDËRINDIKACIONET ..............................47 UDHËZIMET E PASTRIMIT ..................47 PASTROJINI LENTET E TUBIT ME AJËR ÇDO JAVË: ................
  • Page 48 Kjo IFU është e disponueshme edhe në faqet e internetit të Keeler MB dhe Keeler SHBA. E drejta e autorit © Keeler Limited 2023. Publikuar në MB në 2023.
  • Page 49: Udhëzime Për Përdorimin

    PËRDORIMI I SYNUAR / QËLLIMI I INSTRUMENTIT Tonometri "Pulsair Desktop" shërben për matjen e presionit intraokular pa kontakt me syrin për të ndihmuar në depistimin dhe diagnostikimin e glaukomës. 2. SIGURIA FOTOTOKSICITETI KUJDES: Drita e emetuar nga ky instrument është...
  • Page 50 Mos e përdorni kurrë instrumentin nëse ka dëmtime që duken dhe kontrollojeni në mënyrë të vazhdueshme për ndonjë shenjë dëmtimi ose keqpërdorimi. • Kontrolloni produktin tuaj Keeler për ndonjë shenjë dëmtimi nga transporti/ruajtja përpara se ta përdorni. • Ligji Federal i SHBA e kufizon shitjen e kësaj pajisje nga ose me urdhër të një mjeku ose praktikuesi.
  • Page 51: Kundërindikacionet

    Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER • Përpara se të përdorni tonometrin "Pulsair Desktop", shtypni butonin "Fshi/Demo" për 1 sekondë për të hequr grimcat e vogla të pluhurit ose lagështisë që mund të ketë ngelur gjatë kohës që instrumenti nuk ka qenë në përdorim.
  • Page 52: Montimi I Furnizimit Me Energji Elektrike

    Mund të duhen deri në 4 lexime për të reduktuar ndikimin e këtyre varianteve për të marrë një IOP konstante. Softueri i tonometrit "Pulsair Desktop" do të njohë leximet dhe do të lëshojë një njoftim zanor kur dy lexime të njëpasnjëshme janë +/-1 mmHg me njëra-tjetrën, gjë që tregon se mund të mos kërkohen...
  • Page 53: Emrat E Kontrolleve Dhe Komponentëve

    7. EMRAT E KONTROLLEVE DHE KOMPONENTËVE Bllokuesi i udhëtimit Tonometri "Pulsair Desktop" është i pajisur me një bllokues udhëtimi për të mbrojtur pjesët që lëvizin nga dëmtimi gjatë transportit ose kur tonometri mund të lëvizet ose goditet papritur. Për të hapur bllokuesin e udhëtimit, rrotullojeni atë në drejtim të kundërt të akrepave të orës derisa leva të...
  • Page 54 Duke shtypur butonin "Fillo/Ndalo" ndërsa njësia është në modalitetin "Në pritje", tonometri "Pulsair Desktop" do të ndizet duke ndezur pompën dhe sistemi do të inicializohet gati për përdorim. Tonometri do të kalojë në të...
  • Page 55 Porta e transferimit me USB Përdoret për transferimin e të dhënave të IOP-së në një pajisje të jashtme, si p.sh. një kompjuter personal, dhe për përdorim nga një teknik i kualifikuar kur kalibron tonometrin "Pulsair Desktop" ose kryen një rishikim të softuerit.
  • Page 56 Drejtimi kryhet duke përdorur platformën lëvizëse të tonometrit "Pulsair Desktop" dhe levën për ta drejtuar përfundimisht. Tonometri "Pulsair Desktop" do të shkrepë automatikisht kur të pozicionohet saktë dhe të drejtohet. Shihni seksionin 8 për udhëzime të hollësishme mbi procesin e drejtimit.
  • Page 57: Vetëtestimi

    Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER a) < 5: Kjo shfaqet kur leximi është më i ulët se 5 mmHg, dhe në këtë rast nuk shfaqet asnjë lexim i vlefshëm. Karakterizohet nga një tingulli i gjatë. b) >25: Kjo shfaqet kur aplanacioni zbulohet duke fryrë butësisht ajër dhe leximi është më i madh se 25 mmHg.
  • Page 58: Procedura E Matjes

    9.2 PËRGATITJA E PACIENTIT Përpara se të përdorni tonometrin "Pulsair Desktop", duhet ta qetësoni pacientin tuaj dhe të siguroheni që ai të jetë në një vend leximi optimal, mundësisht me kokën e mbështetur. Kjo duhet për shkak se shqetësimi dhe nervozizmi mund të...
  • Page 59: Marrja E Leximit

    4. Qëndroni në pozicionin e shkrepjes derisa tonometri "Pulsair Desktop" të ndalojë së lexuari pasi të bëhen katër lexime për secilin sy. Tonometri "Pulsair Desktop" do të lëshojë një sinjal të shkurtër kur të jenë marrë lexime të mjaftueshme, d.m.th. kur dy lexime të njëpasnjëshme janë...
  • Page 60: Zëvendësimi I Letrës Së Printerit

    Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER Këto të dhëna mund të importohen në aplikacione të tjera. Për detaje se si ta kryeni këtë, konsultohuni me ekipin tuaj mbështetës të programit të palës së tretë. Butoni "Printo" 11. ZËVENDËSIMI I LETRËS SË PRINTERIT 1.
  • Page 61: Kalibrimi, Mirëmbajtja Dhe Inspektimi

    Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER 5. Përdorni butonin "Fshi/Demo" për të përzgjedhur të preferuarën tuaj. 6. Vazhdoni të përsërisni hapat 4 dhe 5 derisa të shfaqet "OK". Tonometri juaj "Pulsair Desktop" tani është gati për t'u përdorur me cilësimet tuaja të preferuara.
  • Page 62: Garancia

    Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER të shërbimit Keeler. 15. GARANCIA Produkti juaj Keeler ka garanci 2 vjeçare dhe do të zëvendësohet, ose riparohet falas, në varësi të sa vijon: • Çdo defekt për shkak të prodhimit me defekt. • Instrumenti dhe aksesorët janë përdorur në përputhje me këto udhëzime.
  • Page 63: Imuniteti Elektromagnetik

    16.2 IMUNITETI ELEKTROMAGNETIK Udhëzimet dhe certifikata e prodhuesit – imuniteti elektromagnetik Tonometri "Pulsair Desktop" i Keeler synohet të përdoret në mjediset elektromagnetike të specifikuar në vijim. Klienti ose përdoruesi duhet të sigurohet që ai do të përdoret në këtë mjedis.
  • Page 64 Për të vlerësuar mjedisin elektromagnetik për shkak të transmetuesve statikë RF, duhet të merret parasysh një studim i fushës elektromagnetike. Nëse intensiteti i matur i fushës në vendin në të cilin përdoret tonometri "Pulsair Desktop" i Keeler tejkalon nivelin e zbatueshëm të përputhshmërisë RF më sipër, tonometri "Pulsair Desktop" i Keeler duhet të vëzhgohet për të...
  • Page 65: Distancat E Sigurta Te Rekomanduara

    Distancat e rekomanduara të ndarjes midis pajisjeve portative dhe të lëvizshme të komunikimit RF dhe "Desktop" të Keeler. Tonometri "Pulsair Desktop" i Keeler synohet për përdorim në një mjedis elektromagnetik në të cilin kontrollohen çrregullimet e rrezatuara RF. Konsumatori ose përdoruesi i tonometrit "Pulsair Desktop"...
  • Page 66 Tonometër "Pulsair Desktop" nga KELLER Distanca e punës 20 mm larg nga sipërfaqja e kornesë së pacientit në sipërfaqen e përparme të lentes së parë. Kjo është e barabartë me një distancë nominale prej 15 mm nga pjesa e përparme e mbështjellësit të...
  • Page 67: Aksesorët Dhe Pjesët E Këmbimit

    Letra e mbështetëses së mjekrës 3104-L-8201 Letra e printimit 2208-L-7008 Mbulesa e pluhurit të tonometrit "Pulsair Desktop" EP39-70435 19. INFORMACIONE PËR PAKETIMIN DHE ASGJËSIMIN Asgjësimi i pajisjeve të vjetra elektrike dhe elektronike Ky simbol në produkt ose në paketimin dhe udhëzimet e tij tregon se ky produkt nuk trajtohet si mbetje shtëpiake.
  • Page 68 KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre İÇİNDEKİLER KULLANIM ENDİKASYONLARI ................66 1.1 CİHAZIN KISA TANIMI ..............................66 1.2 CİHAZIN KULLANIM AMACI............................66 GÜVENLİK ....................... 66 2.1 FOTOTOKSİSİTE ...................................66 UYARILAR VE ÖNLEMLER .............................66 2.3 KONTRAENDİKASYONLAR ............................68 TEMİZLİK TALİMATLARI ..................68 3.1 HAVA ÜFLEME BORUSUNDAKİ LENSİ HAFTADA BİR KEZ TEMİZLEYİN: ......68 3.2 TONOMETRE GÖVDESİNİN TEMİZLENMESİ ....................68 GÜÇ KAYNAĞININ MONTE EDİLMESİ ............. 69 4.1 GÜÇ BAĞLANTISI ................................69...
  • Page 69 Sürekli ürün geliştirme politikamız kapsamında üretici olarak bu belgede yer alan teknik bilgilerde ve diğer bilgilerde önceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkımızı saklı tutarız. Bu IFU (Kullanım Kılavuzu) ayrıca Keeler BK ve Keeler ABD web sitelerinde de yer almaktadır. Telif hakkı © Keeler Limited 2023. 2023’de Birleşik Krallık’ta yayımlanmıştır.
  • Page 70: Kullanim Endi̇kasyonlari

    Keeler Ltd., talep edilmesi hâlinde kullanıcıya aletin ilgili spektral çıktısını gösteren bir grafik temin edecektir. 2.2 UYARILAR VE ÖNLEMLER Cihazlarımızın doğru ve güvenli çalışması için, ancak cihaz ve aksesuarlarının Keeler Ltd’e ait olması durumunda garanti verilebileceğini lütfen unutmayın. Başka aksesuarların kullanılması, elektromanyetik emisyonların artmasına veya cihazın elektromanyetik bağışıklığının azalmasına...
  • Page 71 • Cihazın hastane, göz klinikleri ve optometri uygulamaları gibi çeşitli klinik ortamlarında kullanılması amaçlanmıştır. • Yalnızca onaylanmış Keeler güç kaynağı EP29-32777 kullanın. Aksi takdirde cihaz düzgün çalışmayabilir. • Doğru kullanımı ile ilgili personeli eğitmek cihazın sahibinin sorumluluğundadır. •...
  • Page 72: Kontraendi̇kasyonlar

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre • Bu ürün, ışıklandırmanın az/loş olduğu bir ortamda kullanılmalıdır. • Pulsair Masaüstü Tonometre kullanılmazken içinde birikmiş olabilecek toz partikülleri veya nemi dağıtmak için cihazı kullanmadan önce Temizle/Demo düğmesine 1 saniye basın. • Yalnızca kapalı alanlarda kullanım için uygundur (nemden koruyun).
  • Page 73: Güç Kaynağinin Monte Edi̇lmesi̇

    6. TONOMETRİ, İNSAN GÖZÜNDEKİ BASINÇ DEĞİŞİKLİKLERİ Keeler Pulsair Masaüstü Tonometre, kornaya hafifçe hava üfleyerek göz içi basıncı ölçer. Bu bilinen bir şeydir. Nabız, solunum ve günlük hayattaki dalgalanmalar nedeniyle IOP farklılık gösterebileceği için tek bir okuma değeri bazen yanlış...
  • Page 74: Kumanda Ve Bi̇leşenleri̇n İsi̇mleri̇

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre 7. KUMANDA VE BİLEŞENLERİN İSİMLERİ Taşıma Kilidi Pulsair Masaüstü Tonometre, taşınırken veya ani bir hareket ya da darbeye maruz kaldığında hareketli parçaları korumak için Taşıma Kilidi ile donatılmıştır. Taşıma Kilidini serbest bırakmak için saat yönünün tersine çevirin (Kumanda Kolu hareket edene kadar).
  • Page 75 KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre Sistem kullanıma hazır olduğunda tonometrenin sol gözü ya da sağ gözü ölçecek konumda olduğuna göre ekranda “L: HAZIR” veya “R: HAZIR” yazacaktır. “R” sağ göz konumunda olduğunu gösterir. L : R E A D Y Sol göz konumundaysa ekranda “L” yazar.
  • Page 76 KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre sonuçlar yazdırılır ve veriler USB veri portuna gönderilir. Yazdırma/Menü düğmesine bir saniyeden fazla basılı tutulursa Kullanıcı Menüsü Seçeneklerine girilir. D A T A P R I N T I N G Kolay Atım Düğmesi Kolay Atım düğmesine bir saniyeden fazla basılı tutulursa Kolay Atım Modu etkinleşir.
  • Page 77 KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre Güç Girişinin Bağlanması/Bağlantının Kesilmesi Bağlamak için düşük voltajlı elektrik fişini elektrik prizine takın. Bağlantıyı kesmek için düşük voltajlı elektrik fişini elektrik prizinden çıkarın. Kumanda Kolu Dönen Kumanda Kolu, Ölçüm Başlığının yüksekliğini ve Pulsair Masaüstü Tonometre Hareketli Platformunun öne arkaya hareketlerini kontrol eder.
  • Page 78: Kendi̇ Kendi̇ne Test

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre a) < 5: Okuma değeri 5mmHg’den az olduğunda görüntülenir. Bu durumda geçerli okuma değeri görüntülenmez. Uzun süreli bir sesle belirtilir. b) >25: Hafif üflemede aplanasyon tespit edildiğinde ve okuma değeri 25mmHg’den yüksek olduğunda görüntülenir. Bu durumda tonometrede “>25” görüntülenir ve sert üflemeye geçilir.
  • Page 79: Ölçüm Prosedürü

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre 9. ÖLÇÜM PROSEDÜRÜ 9.1 CİHAZIN HAZIRLANMASI 1. Güç Kaynağı Kablosunu tonometreye takın. Elektrik prizi, tonometrenin sağ tarafında yer alır. 2. Tonometrenin ön kısmında yer alan basmalı Açma/Kapama anahtarını kullanarak tonometreyi açın. Tonometre kullanıma hazır hâle gelecektir. 3. Hava Üfleme Borusundan toz önleyici kapağı...
  • Page 80: Okuma Değeri̇ni̇ Alma

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre Okuma değerini almadan önce: 1. İyi ve yansıtıcı bir gözyaşı filmi elde etmek için hastadan gözlerini kırpmasını istemelisiniz. 2. Hastanın ve tonometre optiğinin doğrudan ışık (yani spot ışıkları veya güneş ışığı) altında yer almadığından emin olmalısınız.
  • Page 81: Usb Veri̇ Çikişi

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre 10.1 USB VERİ ÇIKIŞI Yazdırma düğmesine basıldığında USB portuna şu formatta dosya gönderilir: [R] = xx, xx, xx, xx, [xx.x] [L] = xx, xx, xx, xx, [xx.x] Bu veriler başka uygulamalarda içe aktarılabilir. Bunun nasıl yapılacağına dair ayrıntılar için üçüncü taraf program destek ekibinize danışın.
  • Page 82: Kali̇brasyon, Bakim Ve İnceleme

    ÇALIŞTIRILSIN MI? ÇALIŞTIRILIYOR 13. KALİBRASYON, BAKIM VE İNCELEME Keeler, güvenli ve doğru bir ölçüm elde etmek için kullanıcının rutin bakımı sık sık gerçekleştirmesini önermektedir. Cihazın kalibrasyon sınırları dışında olması hâlinde onarım ve yeniden kalibrasyon işlemleri için cihazı Keller Ltd.’ye veya yerel bayinize geri göndermek oldukça önemlidir.
  • Page 83: Servi̇s Ve Kali̇brasyon

    Bu cihaz kullanıcı tarafından onarılabilecek parçalar içermemektedir. Servis el kitapları, yetkili Keeler servis merkezlerine ve Keeler eğitimli servis personeline temin edilecektir. 15. GARANTİ Keeler ürününüz 2 yıl garantilidir ve aşağıdakilere tabi olarak ücretsiz olarak değiştirilir veya onarılır: • Hatalı üretimden kaynaklanan herhangi bir defo.
  • Page 84: Elektromanyeti̇k Bağişiklik

    Uyumludur emisyonlar IEC 61000-3-3 16.2 ELEKTROMANYETİK BAĞIŞIKLIK Kılavuz ve üreticinin beyanı - elektromanyetik bağışıklık Keeler Pulsair Masaüstü Tonometrenin aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılması amaçlanmıştır. Müşteri veya kullanıcı, cihazın böyle bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık testi IEC 55015 Uygunluk Elektromanyetik ortam...
  • Page 85 şekilde tahmin edilemez. Sabit RF vericiler nedeniyle oluşabilecek elektromanyetik ortamı değerlendirmek için bir elektromanyetik alan çalışması yapılmalıdır. Keeler Pulsair Masaüstü Tonometre kullanıldığı yerdeki ölçülmüş alan kuvveti geçerli olan RF uygunluk seviyesinin üzerine çıkarsa Keeler Pulsair Masaüstü...
  • Page 86: Öneri̇len Emni̇yet Mesafeleri̇

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre 16.3 ÖNERİLEN EMNİYET MESAFELERİ Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları ile Keeler Masaüstü arasında tavsiye edilen ayrıklık uzaklıkları. Keeler Pulsair Masaüstü Tonometrenin yayılan RF parazitlerinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanılması amaçlanmaktadır. Keeler Pulsair Masaüstü Tonometre müşterileri ya da kullanıcıları, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
  • Page 87 KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre Aydınlatma sistemi Kızılötesi LED Şunlarla uyumludur: Elektrik Güvenliği (Medikal) IEC 60601-1 Elektromanyetik Uyumluluk IEC 60601-1-2, BS EN ISO 15004-1, BS EN ISO 15004-2 Güç Kaynağı Ünitesi Anahtar modu, (110-240V)+/- %10, çoklu priz tipi, EN 60601- 1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 uyumlu Güç...
  • Page 88: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    KEELER Pulsair Masaüstü Tonometre 18. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Parça Parça Numarası Çene Desteği mendili 3104-L-8201 Yazıcı kâğıdı 2208-L-7008 Pulsair Masaüstü Tonometre toz kapağı EP39-70435 19. AMBALAJ VE İMHA BİLGİLERİ Eskimiş Elektrikli ve Elektronik Cihazların bertaraf edilmesi Ürünün üzerinde veya ambalaj ve talimatlarda yer alan bu sembol, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtir.
  • Page 90 电话:021‐61519088 Tel +91 22 4124 8001 Representatives Notified Body 0120 SGS United Kingdom Ltd Keeler Europe Distribution, S.L. Inward Way, Rossmore Business Park Colom, 453, Nau D50 Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN 08223 Terrassa, Spain United Kingdom Tel +44 (0) 151 350 6666...

Table of Contents