Table of Contents
  • Avvertenze Generali
  • Parti DI Ricambio
  • Garanzia
  • Conseils Generaux
  • Nettoyage du Produit
  • Maintenance
  • Pieces de Rechange
  • Garantie
  • Advertencias Generales
  • Limpieza del Producto
  • Allgemeine Hinweise
  • Reinigung des Produkts
  • Wartung
  • Hinweise zur Entsorgung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
MANUALE D'ISTALLAZIONE
STAR 500 (23105052-53)
Layout
BAT 1
BAT 2
L6
L5
N L
L4
L3
L2
L1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza carico (VA)
Autonomia
Autonomia in stand-by (a vuoto)
Tensione d'entrata ca.
Tensione di intervento inverter
Tempo di intervento da rete
Tempo di commutazione da UPS
Tensione di uscita inverter
Forma d'onda inverter
Fusibili di protezione entrata
Fusibile protezione batteria
Protezione sovraccarico inverter
Carica batterie centellinare
Tempo di ricarica completa
Tempo minimo di ricarica
Entrata e Uscita
Tensione totale accumulatori
Batterie al piombo ermetiche
Umidità relativa di lavoro
Temperatura di lavoro
Led indicatori
ATTENZIONE: TUTTE LE OPERAZIONI PER IL MONTAGGIO DEVONO ESSERE SVOLTE A RETE
DISATTIVATA, BATTERIA E RETE DISINSERITE.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE CON CARICHI SUPERIORI AI 500VA.
PREDISPOSIZIONI
Leggere attentamente il manuale di installazione in quanto fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la
manutenzione.
L'installazione, la manutenzione, la riparazione, i controlli e l'eventuale
messa fuori servizio del prodotto dovrà essere eseguita esclusivamente
da personale qualificato.
E' importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni presenti in questo manuale. Un'errata
installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle
persone.
La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra inverter e centrale di
comando non deve essere superiore a 10 m, utilizzando dei cavi con
2
sezione 2,5 mm .
Utilizzare cablaggi con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) sino alle
immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V~ /
115V~).
L'apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi)
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza
Cod. 67410222
®
SEA S.r.l.
DIREZIONE E STABILIMENTO:
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. 0861 588341 r.a. Fax 0861 588344
24.5 cm
BATTERIE AGGIUNTIVE
+
-
24V DC
N L
IN
OUT
FUSE 1=2.5A T
FUSE 2=2.5A T
FUSE 3=32A F
500VA
Vedi Tabella 2
10 ore
230V~ frequenza 50Hz o 115V~ 60Hz
187V ± 2% / 250 ± 2%~
Minore di 2-3 mS
Minore di 1mS
230V~ ± 5% o 115V ± 5% sincrona con la rete (PLL)
Sinusoidale, distorsione minore del 10% ±0,2%
N°2 da 2,5AT
N°1 da 32A.FF. (super fast)
Elettronica con indicazione a Led interni (Tab.1)
A tensione stabilizzata con limitatore a 0,5A
Circa 12 ore
Circa 2 ore
Con morsettiera a vite
24V
(tensione di ricarica 27,6 V
N°2 da 7Ah con ingresso per batteria esterna supplementare
0-90% non condensante
0-40 °C
Operativo, Emergenza, Potenza limite,
Sovraccarico, Batteria minima, Fine autonomia
http://www.seateam.com
e-mail:seacom@seateam.com (Uff. Comm.le)
Italiano
di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso
bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell'automazione un dispositivo che
assicuri la disconnessione completa onnipolare dalla rete, con una distanza di
apertura dei contatti in ciascun polo di almeno 3 mm. Tali dispositivi di
disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione
conformemente alle regole di installazione e devono essere direttamente
collegati ai morsetti di alimentazione.
E' necessario mantenere adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i
conduttori in bassa tensione (230V~) dai conduttori in bassissima tensione di
sicurezza (SELV) oppure utilizzare una adeguata guaina che fornisca un
isolamento supplementare ed avente uno spessore di almeno 1 mm.
Prestare attenzione in fase di installazione che i cavi di alimentazione e di
interconnessione non possano entrare in contatto con estremità appuntite o
taglienti.
Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) rispettando le
norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni
future.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l'utilizzo
indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni
al prodotto e fonte di pericolo.
La SEA declina qualsiasi responsabilità derivante dall'uso improprio o diverso
da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
La SEA declina qualsiasi responsabilità dall'inosservanza della buona tecnica
nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché dalle
deformazioni che potrebbero verificarsi durante l'uso.
Togliere l'alimentazione elettrica prima di qualsiasi intervento sull'impianto e
scollegare le batterie.
Verficare se l'impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte le
)
parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell'impianto provvisti di morsetto di terra.
Applicare su tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l'area da pericoli di schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
La SEA declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell'automazione se vengono impiegati componenti di altri
produttori.
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o
riparazione.
Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell'automazione se non
espressamente autorizzata dalla SEA.
Istruire l'utilizzatore dell'impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l'esecuzione dell'apertura manuale in caso di emergenza.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è
permesso.
REV. 06 - 04/2010
seatec@seateam.com (Uff. Tecnico)
dell'apparecchio.
I
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STAR 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEA STAR 500

  • Page 1 ATTENZIONE: TUTTE LE OPERAZIONI PER IL MONTAGGIO DEVONO ESSERE SVOLTE A RETE DISATTIVATA, BATTERIA E RETE DISINSERITE. La SEA declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon ATTENZIONE: NON UTILIZZARE CON CARICHI SUPERIORI AI 500VA. funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
  • Page 2 Batterie al piombo ermetiche senza manutenzione N°2 da 12 V 7,0Ah. per autonomia normale. Collegare in serie le due batterie con il cavetto per il Es: Se ho un carico di 500VA, lo STAR 500 per non danneggiarsi potrà ponte in dotazione (come in Fig.2) TOT 24V lavorare per massimo 2 min consecutivi, poi dovrà...
  • Page 3 TECHNICAL DATA Loading power 500 va SEA declines all responsibility for improper or different use from the one Autonomy with 50% continuous loading See board 2 for which it has been planed and described in the present manual.
  • Page 4 DECOMMISSIONING PLEASE NOTE Connect as shown in fig. 2 avoiding casual contacts between If the STAR 500 is to be taken out of service, this work must only be undertaken the same polarities of one battery. by authorised, qualified personnel.
  • Page 5 à la protection de la zone de dangers d'écrasement, ATTENTION: NE PAS UTIILSER AVEC CHARGES AU-DESSUS DE 500VA. acheminement, coupes. SEA décline toute responsabilité aux buts de la sécurité et du bon PREDISPOSITION fonctionnement de l'automation si employés des composants d'autres...
  • Page 6 20° C. une autonomie normale. Enclencher en série les deux batteries à l'aide du Exe: Si j'ai une charge de 500VA, le STAR 500 pour ne pas subir un dommage câble pour le ponte fourni (comme dans fig.2) TOT 24V pourra travailler pour maximums 2 min consécutifs, puis il devra rester arrêté...
  • Page 7 Menor de 2-3 mS Tiempo de conmutación de UPS Menor de 1mS La SEA declina cualquier responsabilidad por la no observancia de buenas Tensión de salida inverter 230V~ ± 5% o 115V ± 15% sincrónica con la red (PLL) normas en la costrucción de cierre (puertas, verjas, etc.) o por Forma de la onda inverter Sinusoidal, distorsión menor del 10% ±...
  • Page 8 Conectar en serie las dos baterías con el cable para el puente en dotación (como en la fig. 2) TOT 24V Ej.: con carga de 500VA, el STAR 500 para no dañarse debe funcionar para un max de 2 min consecutivamente, luego no deberà...
  • Page 9 Geringer als 2-3 mS Umschaltzeit vom UPS Geringer als 1mS SEA lehnt jede Verantwortung für den ungeeigneten oder anderen, als in Ausgangsspannung des Wenders 230V ~ ± 5% o 115V ± 5% synchron mit dem Netz (PLL) Wellenform des Wenders Sinusförmig, Verzerrung geringer als 10% ±0,2%...
  • Page 10 5. Das Versorgungsnetz der Anlage zur Versorgung des Relais aktivieren. 6. Warten, dass die Led D2 in SMD auf dem Kreis angeht Hinweis: Die Tabelle 2 bezieht sich auf die Nutzung des STAR 500 bei 7. Batterien, wie in Abb. 1, in den dafür vorgesehenen Sitz einsetzen.
  • Page 11 SEA. 4) PAGAMENTI Le forme di pagamento ammesse sono quelle comunicate o accettate di volta in volta dalla SEA. Il tasso di interesse sul ritardo da pagamento è del 1,5% mensile e comunque non oltre il tasso massimo legalmente consentito.
  • Page 12 Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand, he will commit himself to use it in a way which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the products.
  • Page 13: Avvertenze Generali

    Il presente manuale è parte integrante della macchina e deve essere conservato in un luogo a Voi noto e di facile reperibilità finché la macchina è in servizio, inoltre esso costituisce la guida di riferimento per una corretta posa in opera del lavoro d'installazione dei prodotti SEA, pertanto chi esegue il lavoro è...
  • Page 14 è stato acquistato il prodotto. MODALITÀ D'UTILIZZO I prodotti SEA S.r.l. sono stati progettati e costruiti per edifici in genere e per qualsiasi altra struttura che richieda automazioni per porte, cancelli, ante e barriere. La movimentazione del prodotto (apertura e chiusura) deve avvenire tramite le guide e le vie di corsa dettate dal costruttore.
  • Page 15 USI CONSENTITI I prodotti SEA da Voi acquistati devono essere utilizzati solo ed esclusivamente per automatizzare porte, cancelli, ante e barriere; ogni altro uso che non rientri in quanto sopra esplicitato e consentito, od ogni iniziativa personale dell'installatore non espressamente autorizzata dalla SEA S.r.l.
  • Page 16 Al fine di una corretta lubrificazione, la SEA S.r.l. sconsiglia tutti i grassi che non sopportano le condizioni ambientali e che tendono a seccarsi rapidamente. Per avere un accesso più agevole a tutti i punti di ingrassaggio Vi consigliamo di utilizzare un ingrassatore munito di raccordo flessibile.
  • Page 17: Parti Di Ricambio

    Vostro prodotto (usate sempre mezzi adeguati, non eseguite movimentazioni del prodotto con metodi precari). La SEA S.r.l. non risponde per danni subiti dal prodotto durante il trasporto, quando il trasporto non è eseguito direttamente dalla SEA S.r.l. stessa.
  • Page 18 On recommende une lecture diligente de ce manuel à la fin d'une plus grande sécurité. Les produits SEA que vous avez acheté et ce manuel sont conformes à la Directive Machines (89/392/CEE et modifications suivantes), Basse Tension (73/23/CEE) et Compatibilité...
  • Page 19: Conseils Generaux

    Ce manuel est partie intégrant de l'automation et doit être gardé dans un lieu que vous connessez avec une bonne possibilité de le trouver pendant toute la vie de l'automation même. De plus il constitue la guide de référence pour une précise mise en œuvre des produits SEA; donc l'éxecutant du travail d'installation est tenu à...
  • Page 20 Maison où vous avez acheté le produit. MODE D'EMPLOI Les produits SEA S.r.l. ont été étudiés et construis pour édifices en général et pour toutes les autres structures qui exigent les automations pour portes, portails, vantaux et barrieres.
  • Page 21: Nettoyage Du Produit

    Pour garantire une parfaite lubrification, la SEA S.r.l. déconseille tous les graisses qui ne supportent pas les conditions de l'environnement et qui peuvent se sécher rapidement. Pour avoir un accès plus facile à tous les points de graissage, nous vous conseillons l'emploi d'un graisseur avec un raccordement flexible.
  • Page 22: Pieces De Rechange

    Votre produit (vous devez toujours utiliser des moyens appropriés et ne pas exécuter des mouvements du produit aux méthodes instables). La SEA S.r.l. ne repond pas pour les dommages que le produit peut essuyer au cours du transport, si ce transport n'a pas été effectué directement par la SEA S.r.l. même.
  • Page 23 Respecting the herewith enclosed data means conformity to regulations and reliability on a working and safe system. SEA product you have just bought has to be used only for doors, gates, leaves and barriers automating. SEA is not responsible for uses not referred to or personal find-outs by installers, not authorised by SEA.
  • Page 24: General Directions

    The building owner is responsible for the instruction and information of eventual users. SEA is not responsible for accidents due to users poor instruction. The product has not to be used by children and non authorised person. The use is forbidden on occasion of ice and whatever situation could damage the product (e.g. during a thunderstorm).
  • Page 25 ENABLED USES SEA product you have just bought has to be used for doors, gates, leaves and barriers automating only. SEA is not responsible for uses not referred to or personal find-outs by installers, not authorised by SEA.
  • Page 26: Warranty

    ADJUSTMENTS In its continuous striving to improve its products, SEA has the right to adjust it at any time without warning. SEA is not obliged to adjust the products manufactured in the past. SPARE PARTS Refer either to the factory where the product was bought or to SEA area distributor indicating the replacing part.
  • Page 27: Advertencias Generales

    Usted todas las instrucciones de seguridad necesarias. Recomendan fuertemente la cuidadosa lectura de este manual para la seguridad y la prevención de los accidentes. Los productos SEA que Usted ha comprado y este manual son conformes a la Directriz Máquinas (89/392/CEE y modificaciones siguientes), Baja Tensión (72/23 y modificaciones siguientes) y Compatibilidad Electromagnética (89/336/CEE...
  • Page 28 En todos casos no está permetida la instalación en presencia de los niños, personas inexpertas o no bastantemente preparadas para el trabajo que tiene que realizar. La sociedad SEA S.r.l. veda expresamente cualquiera reglaje, modificación o otra cosa a los puntos de anglaje del mismo producto realizada de parte de cualquiera persona no autorizada por la misma SEA S.r.l.
  • Page 29: Limpieza Del Producto

    Es obligación del propietario del edificio o de la estructura, donde el producto ha sido instalado, instruir adecuadamente cada posible usuario ponendo a su disposición cada informaciones necesarias. No responden de accidentes ocurridos para no haber instruido los operadores. No tienen que permitir que el producto sea utilizado por niños o personas no aptas.
  • Page 30 Para una correcta engrase, SEA S.r.l. desaconseja todas las grasas que no toleran las condiciones ambientales y que propenden a secarse rápidamente. Para haber un acceso más fácil a todos los puntos de engrase aconsejan de utilizar un inyector de lubricante dotado de racor flexible.
  • Page 31 Su producto (utilizar siempre medios apropiados, no realizar el transporte del producto con métodos inseguros). SEA S.r.l. no responde de los daños que el producto ha sufrido y que han ocurridos durante el transporte cuando el transporte no es realizado directamente por SEA S.r.l.
  • Page 32: Allgemeine Hinweise

    No tocar las piezas eléctricas con partes del cuerpo mojadas o húmedas. No permitir que el producto sea utilizado por niños o personas no aptas y informar todos los usuarios del contenido de las presentes prescripciones de seguridad sobre la utilización y manutención. Recomendan de exponerlas en lugar adecuado.
  • Page 33 Die Ausführung jeglicher Art von Einstellung, Änderung oder Ähnliches an den Verankerungsstellen des Produkts oder am Produkt selbst, welche ohne Genehmigung der Firma SEA S.r.l. durchgeführt wurden, werden von der Firma SEA S.r.l. ausdrücklich untersagt. Im Falle, dass zusätzliche Verankerungsvorrichtungen oder Änderungen angebracht werden müssen, ist dies der Firma SEA S.r.l. schriftlich, mit Zeichnungen über die entsprechenden Änderungsanforderungen, mitzuteilen.
  • Page 34 Produkt verkauft hat, zu kontaktieren. EINSATZ Die Produkte der Firma SEA S.r.l. wurden für den allgemeinen Einsatz in Gebäuden entworfen und entwickelt sowie für Strukturen, in denen eine Automatisierung von Toren, Gittertoren, Torflügeln und Schranken erforderlich ist. Die Bewegung des Produkts (Öffnen und Schließen) hat über die Führungsschienen und den vom Hersteller vorgeschriebenen Laufweg zu erfolgen.
  • Page 35: Reinigung Des Produkts

    Schranken eingesetzt werden. Eine Verwendung, die nicht mit den genannten Punkten übereinstimmt oder entsprechend genehmigt wurde, führt zum Haftungsauschluss des Herstellers. Dies gilt auch für persönliche Eingriffe des Installationspersonals, die von der Firma SEA S.r.l. nicht ausdrücklich genehmigt wurden und nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind.
  • Page 36 Insbesondere für Regelungen, die in diesem Handbuch nicht aufgeführt wurden, gilt die jeweilige Gesetzgebung und Normregelung des Landes, in dem die von Ihnen erworbene Maschine eingesetzt wird Ausschließlich Originalersatzteile der Firma SEA S.r.l. verwenden. Nur diese können die entsprechende Sicherheit gewähren (auch der Einsatz von Nicht-Orignalersatzteile führt zum Garantieausschluss).
  • Page 37: Hinweise Zur Entsorgung

    ÄNDERUNGEN Die Firma SEA s. r. l . ist darauf ausgerichtet, die Fertigung ihrer Produkte kontinuierlich zu verbessern und räumt sich folglich das Recht ein, ohne Benachrichtigungspflicht, jederzeit die dafür notwendigen Änderungen anbringen zu können. Sie ist jedoch nicht verpflichtet, die Vorgängermodelle aufzurüsten.
  • Page 38 Spannungsversorgung auszuschalten. Bei Schäden, darf ein Eingriff ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Sollten Reparaturen durchzuführen sein, sich an die Firma SEA S.r.l. wenden. Zur Vermeidung gefährlicher Überhitzung darf das Netzkabel nicht spiralförmig gebündelt werden. Sowohl in der Laufbahn des Produkts als auch in der Nähe der Scharniere oder der sich bewegenden mechanischen Komponenten, ist jeglicher Aufenthalt von Personen untersagt.
  • Page 39 è stato testato singolarmente al fine di garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione. Vi ringraziamo per aver scelto SEA. This item has been produced following strict production procedures and has been singularly tested for the highest quality levels and for your complete satisfaction.
  • Page 40 ® Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 SEA s.r.l. Zona Ind.le S. Atto - 64020 S. Nicolò a Tordino (TE) Tel. 0861.588341 - Fax 0861.588344 www.seateam.com e-mail: seacom@seateam.com...

This manual is also suitable for:

23105052-53

Table of Contents