Drive DeVilbiss Healthcare Multitec Instructions For Use Manual

Drive DeVilbiss Healthcare Multitec Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Multitec:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Typenschild
    • Gewährleistung
    • Wiedereinsatz
    • Vorwort
    • Entsorgung
    • Konformitätserklärung
    • Lebensdauer
    • Indikation | Kontraindikation
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Anbringen des Sitzpolsters
    • Einstellen der Rückenlehnenhöhe
    • Anbringen des Rückenpolsters
    • Arretierung der Rückenlehne
    • Gebrauchszustand Herstellen
    • Anbringen der Armlehne
    • Befestigung der Beinstützen
    • Fußplatten
    • Anbringen der Kopfstütze
    • Schiebegriff
    • Höhe der Armlehne
    • Sitz- und Rückenwinkel
    • Sitz- und Rückenwinkel Einstellen
    • Beinstützen
    • Lenkräder
    • Sitztiefe
    • Benutzung Ihres Multifunktions-Rollstuhls
    • Unterschenkelllänge
    • Wadenpelotten
    • Seitenteile Abnehmen
    • Schieben und Bremsen
    • Antikippräder
    • Ankipphilfe
    • Festellbremse
    • Reinigung und Wartung
    • Sicherheitsgurt
    • Trommelbremse
    • Einstellung der Bremsen
    • Räder Abnehmen und Aufstecken
    • Zusammenfalten
    • Transport und Zusammenfalten
    • Einstellung Bremse
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant-Propos
    • Durée de Vie
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Plaque Signalétique
    • Recyclage
    • Élimination
    • Parts of the Products
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Indication - Contre-Indication
    • Blocage du Dossier
    • Mise en Service
    • Montage de la Garniture de Dossier
    • Réglage de la Hauteur du Dossier
    • Fixation des Repose-Jambe
    • Hauteur des Accoudoirs
    • Montage de L'appuie-Tête
    • Montage de la Garniture de Siège
    • Montage des Accoudoirs
    • Palettes
    • Poignée de Poussée
    • Et du Dossier
    • Inclinaison du Siège et du Dossier
    • Longueur de Jambes
    • Profondeur de L'assise
    • Repose-Mollet
    • Roues Directrices
    • Réglage de L'inclinaison du Siège
    • Utilisation du Fauteuil Roulant Multifonctions
    • Aide au Basculement
    • Démontage des Montants Latéraux
    • Pousser et Freiner
    • Repose-Jambe
    • Roues Anti-Basculement
    • Ceinture de Sécurité
    • Frein
    • Frein à Tambour
    • Montage des Roues
    • Nettoyage / Maintenance / Recyclage
    • Pliage
    • Réglage des Freins
    • Transport et Pliage
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Onderdelen Van de Products
    • Garantie
    • Hergebruik
    • Levensduur
    • Typeplaatje
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Verwijdering
    • Voorwoord
    • Geleverd Product
    • Indicatie - Contra-Indicatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Hoogte Van Rugleuning Instellen
    • Klaarmaken Voor Gebruik
    • Rugkussen Aanbrengen
    • Rugleuning Vergrendelen
    • Zitkussen Aanbrengen
    • Armleuning Aanbrengen
    • Beensteunen Bevestigen
    • Handgreep
    • Hoofdsteun Aanbrengen
    • Hoogte Van Armleuning
    • Voetenplanken
    • Diepte Zitting
    • Gebruik Van Uw Multifunctionele Rolstoel
    • Hoek Van Zitting en Rugleuning
    • Hoek Van Zitting en Rugleuning Instellen
    • Kuitkussens
    • Lengte Van Onderbeen
    • Zwenkwielen
    • Antikantelwieltjes
    • Beensteunen
    • Duwen en Remmen
    • Kantelhulp
    • Zijpanelen Verwijderen
    • Instelling Van de Remmen
    • Parkeerrem
    • Reiniging / Onderhoud / Hergebruik
    • Rem Instellen
    • Samenvouwen
    • Transport en Samenvouwen
    • Trommelrem
    • Veiligheidsgordel
    • Wielen Verwijderen en Aanbrengen
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Durata
    • Garanzia
    • Introduzione
    • Riutilizzo
    • Smaltimento
    • Targhetta Tipologica
    • Parti del Prodotto
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Indicazioni - Controindicazioni
    • Materiale in Dotazione
    • Applicazione del Cuscino Sulla Spalliera
    • Bloccaggio Della Spalliera
    • Preparazione All'uso
    • Regolazione Dell'altezza Della Spalliera
    • Altezza Dei Braccioli
    • Applicazione Dei Braccioli
    • Applicazione del Cuscino Sul Sedile
    • Applicazione del Poggiatesta
    • Fissaggio Dei Poggiagambe
    • Manopola DI Spinta
    • Poggiapiedi
    • Lunghezza Della Gamba
    • Pelotte Per I Polpacci
    • Profondità del Sedile
    • Regolazione Dell'angolazione del Sedile E Della Spalliera
    • Ruote Orientabili
    • Utilizzo Della Carrozzella Multifunzione Angolazione del Sedile E Della Spalliera
    • Poggiagambe
    • Regolatore Inclinazione
    • Rimozione Delle Sponde
    • Ruote Antiribaltamento
    • Spinta E Frenatura
    • Cintura DI Sicurezza
    • Freni a Tamburo
    • Freno DI Stazionamento
    • Pulizia / Manutenzione / Riutilizzo
    • Regolazione Dei Freni
    • Rimozione E Inserimento Delle Ruote
    • Ripiegamento
    • Trasporto E Ripiegamento
    • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Multitec
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multitec and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare Multitec

  • Page 1 Multitec Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Anbringen der Kopfstütze ............7 Sicherheitsgurt ................. 10 Schiebegriff ................7 Reinigung und Wartung ............10 Höhe der Armlehne ..............7 Technische Daten ..............11 Sitztiefe ..................8 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 3: Vorwort

    Verschleißteile sind (unter anderem): Laufreifen, Hand- kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen griffe, Bremsen, Sitz- und Rückenpolster. Sie das Produkt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 4 15. Wadenaufl agen Sitz- & Rückenverstellung Ankipphilfe 16. Beinstütze Knebelschraube für Schiebegriff 10. Antikipprolle 17. Sitzpolster -Höhenverstellung 11. Feststellbremse 18. Armlehne Seitenteil 12. Lenkräder 19. Rückenpolster Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 5: Indikation | Kontraindikation

    Der Körper und der Kopf sollten inner- Der Begleiter positioniert den Rollstuhl vorwärts mit den halb der Sitzgrenzen bleiben. Lenkrädern an der Bordsteinkante und kippt ihn nach Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 6: Gebrauchszustand Herstellen

    Sie sich, dass das Sitzpols- Benutzers. Diese Angabe fi nden Sie in den technischen ter bündig aufl iegt. Daten in dieser Bedienungsanleitung sowie auf dem Typenschild. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 7: Anbringen Der Armlehne

    Führen Sie die Kopfstütze in die dafür vorgesehene Aufnahme an der Rückenlehne ein, ziehen Sie hierzu den Arretierknopf (Bild 11) nach außen und schieben Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 8: Sitztiefe

    Sie die Sternschrau- Die Höhe der Lenkräder kann in drei Stufen verändert be wieder an. (Bild 23). werden. Kippgefahr! Durch Verstellen der Höhe der Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 9: Seitenteile Abnehmen

    Zum Parken werden die Bremsen auf beiden Seiten fest- gestellt (Abb 28), indem der Bremshebel gedrückt wird. Schieben Sie anschließend den Feststellhebel an der Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 10: Transport Und Zusammenfalten

    Schieben Sie die Bremsen in die korrekte Position. Zie- hen Sie anschließend die Schrauben wieder fest und prüfen Sie die Funktion. Der Rollstuhl sollte bei betätigter Bremse nicht verschiebbar sein. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 11: Technische Daten

    Rückenlehne höhe 51 - 65 cm cm Rückenlehnewinkel -3° bis 36° Fußstützen länge (min/ 46 - 60 cm max) Kniewinkel 68° Max. Belastung 135 kg Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 24.04.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung MULTITEC...
  • Page 12 Safety belt ................. 20 Push handle ................17 Cleaning / maintenance / re-use ........20 Height of the armrest .............17 Technical data ................21 Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 13: Preface

    EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): Wheels, handles, brakes, seat and back cushions. Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 14: Parts Of The Products

    10. Anti-tipping wheel 17. Seat cushion handle height adjustment 11. Parking brake 18. Arm rest Side section 12. Steering wheels 19. Back cushion Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 15: Indication - Contraindication

    Then he/she pushes the wheelchair forward Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 16: Preparing For Use

    Protect the rollator from direct sunlight. Product parts can become hot and cause skin injuries if touched. Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 17: Mounting The Armrests

    Let go of the locking knob and pull the headrest up until it snaps into the first Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 18: Seat Depth

    Then Steering wheels retighten the star screw (pic. 23). The height of the steering wheels can be changed in three steps. Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 19: Removing The Side Parts

    The brake lever can now be released, and it remains in its position. To release the parking brake, press the brake lever once. Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 20: Transport And Collapsing

    You should not be able to push the wheelchair when the brakes are activated. Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 21: Technical Data

    Backrest angle -3° to 36° Foot support length (min/ 46 - 60 cm max) Knee angle 68° Max. load 135 kg Instructions for use MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 24.04.2020 | Errors and alterations excepted...
  • Page 22 Poignée de poussée ..............27 Nettoyage / maintenance / recyclage .......30 Hauteur des accoudoirs ............27 Caractéristiques techniques ..........31 Profondeur de l’assise ............28 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 23: Avant-Propos

    Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la dé- chetterie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 24: Parts Of The Products

    10. Système anti-basculement 18. Accoudoir poignée de poussée 11. Frein 19. Garniture de dossier Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 25: Indication - Contre-Indication

    Contenu de la livraison sur les bras et les mains. Transfert vers l‘avant Fauteuil roulant multifonctions Multitec Si ce déplacement vous est difficile, nous vous recom- mandons de solliciter l‘aide d‘un auxiliaire ou d‘un soig- Manuel d‘utilisation nant, pour un transfert le plus facile et le plus sûr possible.
  • Page 26: Mise En Service

    Évitez Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 27: Montage De La Garniture De Siège

    Insérez l’appuie-tête dans le tube prévu à cet effet dans le dossier, tirez le bouton de verrouillage (fig. 11) vers l’extérieur et enfoncez entièrement l’appuie-tête. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 28: Profondeur De L'assise

    Vérifiez la position et assurez-vous que le siège et tée. Resserrez ensuite la le dossier ne bougent pas. vis à six pans creux. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 29: Repose-Jambe

    Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 30: Frein

    • Ce produit est recyclable. Pour son retraitement, il convient de suivre les instructions du fabricant (dispo- nibles sur demande). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    -3 à 36° Longueur du repose pied 46 – 60 cm (min/max) Angle des genoux 68° Charge max. 135 kg Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 24.04.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi MULTITEC...
  • Page 32 Voetenplanken ................37 Trommelrem ................40 Hoofdsteun aanbrengen ............37 Veiligheidsgordel ..............40 Handgreep ................37 Reiniging / onderhoud / hergebruik ........40 Hoogte van armleuning ............37 Technische gegevens ............41 Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 33: Onderdelen Van De Products

    Zitting- en rugleuningverstelling 10. Kantelwieltje 18. Armleuning Stelschroef voor hoogtever- 11. Parkeerrem 19. Rugkussen stelling van handgrepen 12. Zwenkwielen Zijpaneel 13. Voetenplank Aandrijfwielen met trommelrem 14. Hielband Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 34: Voorwoord

    UITSLUITING VAN GARANTIE Slijtageonderdelen zijn (onder andere): banden, handgrepen,remmen, zit- en rugkussen. Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 35: Indicatie - Contra-Indicatie

    Zet Geleverd product de beide remmen vast en zorg ervoor dat de beide Multifunctionele rolstoel Multitec zwenkwielen naar voren zijn gericht. Let er daarbij op, dat u bij uw verplaatsing in geen geval op de remmen Gebruiksaanwijzing mag leunen.
  • Page 36: Klaarmaken Voor Gebruik

    Probeer de rolstoel ook niet tijdens het oprijden te draai- Controleer of het zitkus- en. De rolstoel is niet geschikt als stoel waarin u een auto sen goed aansluit. bestuurt. Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 37: Armleuning Aanbrengen

    Laat de vergrendelknop los en trek de hoofdsteun om- hoog totdat deze op de eerste positie vastklikt. U kunt Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 38: Diepte Zitting

    Draai de inbusschroef los en zet het kuitkussen in de ge- wenste positie. Draai de inbusschroef daarna weer vast. Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 39: Beensteunen

    Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 40: Parkeerrem

    Deze informatie wordt op verzoek ter beschikking gesteld. Als u deze afstand wilt instellen/corrigeren, draait u de beide schroeven op de instelstrip van de parkeerrem los. Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 41: Technische Gegevens

    Hoogte rugleuning 51 - 65 cm Hoek rugleuning -3° tot 36° Lengte voetsteunen 46 - 60 cm (min/max) Hoek knieën 68° Max. belasting 135 kg Gebruiksaanwijzing MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 42 Cintura di sicurezza ..............50 Manopola di spinta ..............47 Pulizia / Manutenzione / Riutilizzo ........50 Altezza dei braccioli ...............47 Dati tecnici ................51 Profondità del sedile ..............48 Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 43: Introduzione

    Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): pneumatici, manopole, freni, cuscini per sedile e spalliera. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 44: Parti Del Prodotto

    10. Rullo antiribaltamento 17. Cuscino sedile altezza manopola di spinta 11. Freno di stazionamento 18. Bracciolo Sponda 12. Ruote orientabili 19. Cuscino spalliera Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifi che...
  • Page 45: Indicazioni - Controindicazioni

    è importante per la propria sicurezza. carrozzella fino a far salire anche queste sul marciapiede. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 46: Preparazione All'uso

    La carrozzella non è idonea come sedile per la guida di un veicolo. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifi che...
  • Page 47: Applicazione Del Cuscino Sul Sedile

    Introdurre il poggiatesta negli appositi alloggiamenti nel- la spalliera, tirando in fuori il pulsante di bloccaggio (fi g. 11) e spingendo il poggiatesta in basso sino in fondo. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 48: Profondità Del Sedile

    Verificare che la posizione trovata sia stabile. Svitare la vite a brugola e portare le pelotte nella po- sizione desiderata. Infine stringere di nuovo la vite a brugola. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 49: Poggiagambe

    Premere la leva blocco. con il piede, mantenendo l’equilibrio con la manopo- la di spinta. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifi che...
  • Page 50: Freno Di Stazionamento

    • Questo prodotto è idoneo per il riutilizzo. Per il ricondi- zionamento tenere presenti le regole prescritte dal fab- bricante, che possono essere messe a disposizione su richiesta. Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 51: Dati Tecnici

    51 - 65 cm Angolazione spalliera da -3° a 36° Lunghezza poggiapiedi (min/ 46 - 60 cm max) Angolo ginocchia 68° Portata max. 135 kg Istruzioni per l’uso MULTITEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 24.04.2020 | Salvo errori e modifiche...
  • Page 52 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 24.04.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

This manual is also suitable for:

900950100900950200900950300

Table of Contents