Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ROTINA 420 / 420 R
Inhalt des Dokuments / content of the document
Ръководство за употреба (BG)
Instrucţiuni de folosire (RO)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB4701bgro
Rev.: 11 / 11.2023

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hettich ROTINA 420

  • Page 1 ROTINA 420 / 420 R Inhalt des Dokuments / content of the document Ръководство за употреба (BG) Instrucţiuni de folosire (RO) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4701bgro Rev.: 11 / 11.2023...
  • Page 2 Rev.: 11 / 11.2023 AB4701bgro...
  • Page 3 Ръководство за употреба ROTINA 420 / 420 R Превод на оригиналното ръководство за употреба AB4701bg Rev.: 11 / 11.2023 1 / 66...
  • Page 4 ©2022 - Всички права запазени Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstrasse 12 D-78532 Тутлинген/Германия Телефон: +49 (0)7461/705-0 Факс: +49 (0)7461/705-1125 e-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Интернет: www.hettichlab.com 2 / 66 Rev.: 11 / 11.2023 AB4701bg...
  • Page 5: Table Of Contents

    Съдържание Съдържание За този документ........1.1 Употреба...
  • Page 6 Съдържание 6.7.3 Краткотрайно центрофугиране..... . 32 6.7.4 Промяна на настройки по време на центрофугиране..6.8 Функция бързо спиране....... 33 Обслужване...
  • Page 7 Съдържание 7.6.9 Показани данни за центрофугиране след включване..7.6.10 Настройка на температурата (при центрофуги с охлаждане) 51 7.6.11 Фоново осветление на индикацията....7.7 Програмни...
  • Page 8: За Този Документ

    Индикаторни елементи (например: сигнални светлини, елементи на екрана) Безопасност Предназначение Центрофугата ROTINA 420 / 420 R е устройство за ин витро диагностика Предназначение съгласно Регламент за ин витро диагностичните устройства (ЕС) 2017/746. Устройството се използва за центрофугиране и обогатяване на проби от...
  • Page 9: Изисквания Към Персонала

    съблюдаването на всички указания от ръководството за употреба и спаз‐ ването на работите по инспекция и техническо обслужване. Всяка друга употреба или употреба извън тази се счита за неправилна. Andreas Hettich GmbH & Co. KG не носи отговорност за щети, произтичащи от това.
  • Page 10: Отговорност На Оператора

    Безопасност Отговорност на оператора За правилно и безопасно използване на устройството следвайте инструкциите в този документ - късна справка . Запазете ръководството за употреба за по ■ Предоставяне на информация Следването на инструкциите в този документ ще помогне: – за избягване на опасни ситуации. –...
  • Page 11 Безопасност ОПАСНОСТ Опасност от пожар и експлозия поради опасни вещества в пробите. − Спазвайте съответните разпоредби и указания за работа с химикали и опасни вещества. − Не използвайте агресивни химикали (например: опасни, корозивни екстрахиращи средства като хлороформ, силни киселини). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности...
  • Page 12: Преглед На Устройството

    Не освобождавайте аварийно устройството по време на изпълнение на програма. − По време на изпълнение на програма не изваждайте щепсела от контакта. Преглед на устройството Технически данни Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTINA 420 Модел 4701 4701-01 Тип...
  • Page 13 Преглед на устройството 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ Мрежово напрежение (±10%) 50-60 Hz 50-60 Hz Мрежова честота 870 VA 900 VA Присъединителна стой‐ ност 4,3 A 9,0 A Консумация на ток 4 x 600 ml макс. капацитет 1,2 kg/dm³ макс. допустимо относи‐ телно тегло макс. обороти (об./мин.) 15000 макс.
  • Page 14 Преглед на устройството 650 mm Дълбочина 423 mm Надморска височина Тегло прибл. 75 kg прибл. 84 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTINA 420 R Модел 4706, 4706-20, 4706-07 4706-01 Тип 4706-50 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~ Мрежово напрежение (±10%) 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz...
  • Page 15 Преглед на устройството Степен на замърсяване Клас на защита на устройството не е подходящо за употреба във взривоопасна среда. ЕМС: EN / IEC 61326-1 FCC Клас B Излъчване на смущения, Устойчивост на сму‐ Клас В щения £58 dB(A) £64 dB(A) £58 dB(A) Ниво на шума (в зависимост от ротора) Размери: 713 mm Широчина...
  • Page 16: Европейска Регистрация

    Самостоятелен регистрационен номер Базова UDI-DI Базова UDI-DI Разпределение на устройството 040506740100159V ROTINA 420 / 420 R (ин витро диагнос‐ тика) Важни табелки на опаковката НАГОРЕ Това е правилното изправено положение на транспортния контейнер за транспортиране и/или съхранение. ЧУПЛИВА ОПАКОВАНА СТОКА...
  • Page 17: Важни Табелки На Устройството

    Преглед на устройството ОГРАНИЧЕНИЕ НА ВЛАЖНОСТТА НА ВЪЗДУХА Транспортната опаковка трябва да бъде съхранявана, транспортирана и обработвана в указания диапазон на влажността на въздуха (10 % до 80 %). ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА СТИФИРАНЕ СПОРЕД БРОЯ ИЗДЕЛИЯ Максимален брой идентични опаковани изделия, които могат да бъдат подредени върху долното опаковано...
  • Page 18: Елементи За Обслужване И Индикация

    Преглед на устройството Центрофугата е оборудвана с интерфейс RS232. Интерфейсът RS232 е обозначен със символ. Чрез интерфейса центрофугата може да бъде управлявана и да бъдат правени заявки за данни. [PROG] свети по време на комуникация на данни. Бутонът Еквипотенциал: Щепселен конектор (PA щепсел) за изравняване на потенциала (само за центро‐ фуги...
  • Page 19: Елементи За Обслужване

    Преглед на устройството ■ Бутонът свети, когато е налице предаване на данни. . 5: Бутон [PROG] Фиг ■ Бутонът свети, когато е показано RCF. . 6: Бутон [RCF] Фиг ■ Бутонът мига, докато роторът бъде прочетен. ■ Бутонът свети по време на работата на центрофугата, докато роторът още...
  • Page 20 Преглед на устройството ■ Стартиране на цикъл на центрофугиране за предварително охлаждане на ротора (само при устройства с охлаждане). ■ Цикъл на центрофугиране за предварително охлаждане на ротора, . 12: Бутон [ Охлаждане ] Фиг извършван автоматично с програмата PREC (ПРЕДВАРИТЕЛНО ОХЛАЖДАНЕ).
  • Page 21: Оригинални Резервни Части

    Преглед на устройството Активиране или деактивиране на отоплението, параметър Heater (Ото‐ плител). ■ Прелистване в менюто назад (при центрофуги без охлаждане бутонът е празен). ■ Време на работа, параметър t/hms. h: Часове от 1 h до 99 h, на стъпки от 1 час‑. m: Минути: от...
  • Page 22: Транспорт И Съхранение

    Транспорт и съхранение Ако устройството и/или принадлежностите се връщат на производителя, цялото количество за връщане трябва да бъде почистено и обеззаразено от подателя на връщането. Ако върнатите изделия не са почистени или са недостатъчно почистени и/или недостатъчно обеззаразени, това ще бъде извършено...
  • Page 23: Закрепване На Транспортна Осигуровка

    Винтове на транспортната осигуровка Дистанционна втулка Отворете капака. 2  ). Развийте винтовете на капака на двигателя ( При ROTINA 420 R: 3  ). Отстранете маншона ( 4  ) и 3 дистанционни втулки Поставете 3 транспортни осигуровки ( 6  ) и ги завинтете с 3-те винта на транспортната осигуровка ( 5  ).
  • Page 24: Отстраняване На Транспортната Осигуровка

    Пускане в експлоатация ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване поради вдигане на тежки товари. − Подгответе указания брой помощници. − 3.1 „ Тех‐ Обърнете внимание на теглото. Вижте ⮫ Глава “ на страница 10 . нически данни УКАЗАНИЕ Повреди на устройството поради неправилно повдигане. −...
  • Page 25: Разполагане И Свързване На Центрофугата

    ните втулки ( безопасно място. 2  ). Обърнете внимание Завинтете и поставете капака на двигателя ( на изреза за кабела. При ROTINA 420 R: Поставете маншона ( 3  ) върху периферията на камерата на центрофу‐ гата. 1  ). Завийте 4 винта ( Разполагане...
  • Page 26: Включване И Изключване На Центрофугата

    Пускане в експлоатация Свързване на центрофугата УКАЗАНИЕ Повреди на устройството от неупълномощен персонал − Интервенциите и промените на устройствата от неупъл‐ номощени лица са ваша отговорност и водят до загуба на всички гаранционни претенции и претенции за отго‐ ворност. УКАЗАНИЕ Повреди...
  • Page 27: Обслужване

    Обслужване Поставете превключвателя на захранването в положение на пре‐ [I] . включвателя �� Бутоните мигат според типа на центрофугата. Според типа на центрофугата една след друга се появяват след‐ ните индикации: ■ моделът на центрофугата ■ програмната версия и мрежовото напрежение ■...
  • Page 28: Демонтаж И Монтаж На Ротора

    Обслужване УКАЗАНИЕ Повреди на устройството поради рязко затваряне на капака. − Затваряйте бавно капака. − Не затваряйте капака рязко. [STOP/OPEN] мига , Когато лявата страна на бутона [STOP/OPEN], който привежда натиснете бутона моторната блокировка на капака отново в основно поло‐ ( отворен...
  • Page 29: Поставяне И Снемане На Носачи

    Обслужване Поставяне и снемане на носачи Поставяне на носачи УКАЗАНИЕ Повреда на устройството, причинена от дисбаланси, причинени от неправилно зареждане на ротора. − Заредете всички места на роторите с променлив ъгъл с подходящи носачи. , които са обозначени с номерата на местата на Носачи...
  • Page 30: Зареждане

    Обслужване Зареждане Пълнене на центрофужните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ епруветки Опасност от нараняване от замърсен материал на проби. Замърсеният материал на пробата излиза от епруветката за пробата по време на центрофугирането. − Използвайте центрофужни епруветки със специални капачки с винт за опасни вещества. −...
  • Page 31 Обслужване Проверете ротора за добро затягане. Центрофужните епруветки трябва да бъдат разпределени симетрично и равномерно на всички места на ротора. На всеки ротор е указано теглото на допустимото количество на пъл‐ нене. Теглото не трябва да бъде превишавано. При зареждане на носачите и завъртане на носачите по време на центрофугирането...
  • Page 32: Отваряне И Затваряне На Система За Биобезопасност

    Обслужване Отваряне и затваряне на система за биобезопасност 6.6.1 Пояснение При центрофугиране на опасни вещества или смеси от вещества, които са токсични, радиоактивни или замърсени с патогенни микроорганизми, потребителят трябва да вземе подходящи мерки. По принцип трябва да се използват центрофужни епруветки със специални капачки...
  • Page 33: Капак С Винтово Затваряне

    Обслужване 6.6.3 Капак с винтово затваряне . 24: Система за Фиг биобезопасност Капак Носач 1  ) в средата на носача ( 2  ). Поставете капака ( Затваряне 1  ) по посока на часовниковата стрелка, докато го Завъртете капака ( затворите плътно. Завъртете...
  • Page 34: Краткотрайно Центрофугиране

    Обслужване Настройте параметъра на центрофугиране или програма, или изви‐ кайте програмна връзка. [START] . Натиснете бутона �� Центрофугирането стартира. [START] мига, докато роторът бъде прочетен. Бутонът [START] свети по време на цикъла на центрофугиране. Бутонът По време на центрофугирането се показват скоростта на ротора или...
  • Page 35: Функция Бързо Спиране

    Обслужване на софтуера Променете стойността на желания параметър. �� Стойностите на текущата програма се копират в програмно място „0“ и се обновяват с променената стойност. Оригиналната програма не се презаписва. „( )“ . Данните Номерът на програмното място се показва в скоби на...
  • Page 36: Време На Работа Time

    Обслужване на софтуера [ Параметри на пускане и При необходимост: Натиснете бутона ] , за да настроите следващия параметър. спиране [START] . Натиснете бутона или [ Параметри на пускане и спиране ] многократно, Натискайте бутона докато се покажат данните на центрофугирането. [ Параметри...
  • Page 37: Обороти Rpm

    Обслужване на софтуера [ Въртящ се бутон ] изберете желаната настройка. С ■ „Timing begins at Start ( Отчитането на времето започва при )“ = Времето на работа започва да се отброява след старти‐ старт ране на цикъла на центрофугиране. ■...
  • Page 38: Температура (При Центрофуги С Охлаждане)

    Обслужване на софтуера [PROG] многократно, докато се покаже „RCF Натискайте бутона Integral = on“ или „RCF Integral = off“ .. [ Въртящ се бутон ] „off“ или „on“ . Настройте с off = деактивирано интегрално RCF on = активирано интегрално RCF [START] .
  • Page 39: Центрофугиране На Вещества Или Смеси От Вещества С

    Обслужване на софтуера [RCF] многократно, докато се покажат параме‐ Натискайте бутона „RAD“ , „RCF“ и стойността на параметъра „RAD“ се покаже в трите скоби áñ. [RCF] свети. �� Бутонът [ Въртящ се бутон ] настройте желания радиус на центрофугиране. С При...
  • Page 40: Изберете Или Заредете Програма

    Обслужване на софтуера [PROG] . Натиснете и задръжте натиснат бутона �� Параметърът STO се показва. „ Зададена защита = След 8 секунди в индикацията се появява 1-“ . [ Въртящ се бутон ] „+“ или „-“ . Настройте с + = Програмата е защитена срещу запис - = Програмата...
  • Page 41: Разпознаване На Ротора

    Обслужване на софтуера Разпознаване на ротора ■ След стартиране на цикъл на центрофугиране се извършва разпознаване на ротора. ■ Ако роторът е бил сменен, цикълът на центрофугиране се прекъсва след разпознаването на ротора. Показват се кодът на ротора (Rotor), максималните обороти на ротора (Nmax) и радиусът на центрофугиране (R) на...
  • Page 42: Забавено Охлаждане

    Обслужване на софтуера [ Охлаждане ] . Натиснете бутона �� Бутонът мига, докато роторът бъде прочетен за предварителното охлаждане. Когато роторът е прочетен, бутонът свети. По време на центрофугирането се показват скоростта на ротора или получената RCF стойност, температурата в камерата на цен‐ трофугата...
  • Page 43: Мониторинг На Температурата

    Обслужване на софтуера [PROG] многократно, докато се покаже „-> Натискайте бутона “ . Настройки [START] . Натиснете бутона „SOUND / BELL = on“ или „SOUND / BELL = off“ . �� Показва се [PROG] многократно, докато се покаже „Cool dec Натискайте...
  • Page 44: Отопление (При Центрофуги С Отопление)

    Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете Натиснете бутона „*** Машинно меню ***“ . Отопление (при центрофуги с отопление) По време на цикъл на центрофугиране при необходимост камерата на центрофугата...
  • Page 45: Адрес На Центрофугата

    Обслужване на софтуера [PROG] многократно, докато се покаже „-> Info“ . Натискайте бутона [START] . Натиснете бутона �� Показва се моделът на центрофугата. [PROG] . Натиснете бутона �� Показва се захранващото напрежение. [PROG] . Натиснете бутона �� Показват се кодът на ротора (Rotor), максималните обороти на ротора...
  • Page 46 Обслужване на софтуера „Enter max cycles = á30000 ñ“ . Показва се [ Въртящ се бутон ] настройте указания върху носача максимално С допустим брой на работните цикли. [START] . Натиснете бутона �� Настройката се запаметява. „Store max cycles ...“ се показва за кратко. „0“...
  • Page 47: Запитване На Работните Часове, Циклите На Центрофугиране И Брояча На Цикли

    Обслужване на софтуера [RCF] многократно, докато максимално допусти‐ Натискайте бутона мият брой работни цикли се покаже в скоби á ñ. [ Въртящ се бутон ] настройте указания върху носача максимално С допустим брой на работните цикли. [START] . Натиснете бутона �� Настройките се запаметяват. „Store cycles ...“...
  • Page 48: Активиране Или Деактивиране На Dual Time Mode

    Обслужване на софтуера [PROG] . Натиснете и задръжте натиснат бутона „*** Машинно меню ***“ . �� След 8 секунди се показва [PROG] многократно, докато се покаже „> Натискайте бутона Operating Time“ . [START] . Натиснете бутона „OP Time ext =“ . ��...
  • Page 49: Активиране Или Деактивиране На Времената На Пускане И Времената На Спиране

    Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона �� Настройките се запаметяват. „ Запаметяване на настройките ...“ се показва за кратко. „-> Настройки “ . След това се показва [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или...
  • Page 50: Pin (Персонален Идентификационен Номер)

    Обслужване на софтуера LOCK 1 Показва се LOCK 1. Програмите могат само да бъдат извиквани, но не и про‐ меняни. LOCK 2 Показва се LOCK 2. Не могат да бъдат извиквани и променяни никакви про‐ грами. Центрофугата може да бъде управлявана чрез интерфейса...
  • Page 51 Обслужване на софтуера [ Въртящ се бутон ] настройте валидния PIN. С Ако PIN се настройва за първи път, тогава прескочете тази стъпка „0000“ . или настройте Помощ за въвеждане: Задръжте съответния бутон натиснат. [ Параметри на пускане и само знакът за хилядите на PIN Бутон...
  • Page 52: Звуков Сигнал

    Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона „HELP # = 5487“ . �� Показва се Запишете си този помощен номер и го използвайте, за да поискате необходимия PIN код. Задайте нов PIN, като използвате получения 7.6.8 Звуков сигнал 7.6.8.1 Обща информация Звуковият...
  • Page 53: Показани Данни За Центрофугиране След Включване

    Обслужване на софтуера 7.6.9 Показани данни за центрофугиране след включване След включване се показват данните за центрофугиране на програма 1 или на последната използвана програма. [PROG] . Натиснете и задръжте натиснат бутона „*** Машинно меню ***“ . �� След 8 секунди се показва [PROG] многократно, докато...
  • Page 54: Фоново Осветление На Индикацията

    Обслужване на софтуера [OPEN/STOP] веднъж, за да напуснете менюто Натиснете бутона „ Настройки “ или [OPEN/STOP] два пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете бутона “ . меню 7.6.11 Фоново осветление на индикацията При центрофуги с програмна версия от V01.18: За...
  • Page 55: Програмни Връзки

    Обслужване на софтуера Програмни връзки 7.7.1 Свързване на програми или промяна на програмна връзка 25 програмни връзки ( про‐ Могат да бъдат запаметени Z, програмно място J липсва ). грамни места от А до Една програмна връзка може да се състои максимум от 20 програми...
  • Page 56: Извикване На Програмна Връзка

    Почистване и полагане на грижи 7.7.2 Извикване на програмна връзка [PROG] многократно, докато се покаже „RCL A… Натискайте бутона Z“ . [ Въртящ се бутон ] настройте желаното програмно място. С [START] . Натиснете бутона „Multi program recall...“ се показва за кратко. ��...
  • Page 57: Указания За Почистване И Дезинфекция

    Почистване и полагане на грижи Глава Задача за изпълнение       Почистване на системата за биобезопасност       Почистване на принадлежностите         Дезинфекция       Дезинфекциране на устройството       Дезинфекциране на принадлежностите  ...
  • Page 58: Почистване

    Почистване и полагане на грижи ■ Температурата на водата трябва да бъде максимум 25 °C. ■ За да се избегнат признаци на корозия, причинени от почистващи препарати или дезинфектанти, трябва да се спазват специалните инструкции за приложение от производителя на почистващия препарат или...
  • Page 59: Дезинфекция

    Почистване и полагане на грижи Дезинфекция Дезинфекцията винаги трябва да се предхожда от почи‐ стване на съответните компоненти 8.3 „ Почистване “ на страница 56 Вижте ⮫ Глава Концентрация и време на въздействие на дезинфектанта съгласно данните на производителя Дезинфекциране на устрой‐ ВНИМАНИЕ...
  • Page 60: Поддръжка

    Отстранете принадлежностите. Почистете носещата шийка. След използване на почистващи препарати отстранете остатъците от почистващи препарати с влажна кърпа. Смажете носещата шийка и носачите с канал с Hettich Tubenfett 4051. Излишната смазка трябва да бъде отстранена от камерата на центро‐ фугата.
  • Page 61: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Принадлежности с ограничен Употребата на определени принадлежности е ограничена във времето. От срок на употреба съображения за безопасност принадлежностите не могат да бъдат използ‐ вани повече или когато достигнат обозначения върху тях максимално допу‐ стим брой работни цикли, или е достигнат обозначения върху тях срок на годност.
  • Page 62 Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ IMBALANCE 3* Роторът е зареден неравномерно. Отворете капака. ■ Проверете зареждането на ротора. ■ Повторете цикъла на центрофуги‐ ране. ■ CONTRO-ERROR 4.1-4.5, 6 Грешка на блокировката на капака. Извършете МРЕЖОВ РЕСЕТ. ■...
  • Page 63 Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ NO ROTOR OR ROTORCODE Няма монтиран ротор. Дефектен Отворете капака. ERROR скоростомер. ■ Монтирайте ротор. ■ N > ROTOR MAX Оборотите на избраната програма Проверете и коригирайте оборо‐ са по-високи от максималните обо‐ тите.
  • Page 64: Извършване На Мрежов Ресет

    Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ MAX CYCLES PASSED Максималният допустим брой Заменете носачите от съобра‐ работни цикли е превишен. жения за безопасност с нови носачи. ■ След замяна на носачите върнете брояча на циклите на "0". ■...
  • Page 65: Включване На Предпазния Автомат

    За връщане трябва винаги да се изисква формуляр за раз‐ (RMA). решение за връщане на материал При необходимост се свържете с отдела за техническо обслужване на производителя − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstrasse 12 − 78532 Tuttlingen, Германия −...
  • Page 66 Изхвърляне Устройството е предназначено за търговския сектор ("Business to Business" - B2B). Уредите вече не могат да се изхвърлят с битовите отпадъци съгласно Регла‐ мент 2012/19/ЕС. Уредите са разпределени в следните групи според Stiftung Elektro-Altgeräte Register (EAR (Германска фондация по гражданско право)): ■...
  • Page 67: Индекс

    Индекс Индекс Л Лична предпазна екипировка....7 А М Автоклавиране......57 Адрес...
  • Page 68 Индекс Разпознаване на ротора..... 39 Разполагане на центрофугата....23 Резервни...
  • Page 69 Instrucţiuni de folosire ROTINA 420 / 420 R Traducerea instrucţiunilor de folosire originale AB4701ro Rev.: 11 / 11.2023 1 / 64...
  • Page 70 ©2022 - Toate drepturile rezervate Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Germania Telefon: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 64 Rev.: 11 / 11.2023 AB4701ro...
  • Page 71 Cuprins Cuprins Referitor la acest document......1.1 Utilizarea acestui document......1.2 Indicație referitoare la gen.
  • Page 72 Cuprins 6.7.3 Centrifugare pe timp scurt......6.7.4 Modificarea setărilor în timpul centrifugării....32 6.8 Funcția de oprire rapidă.
  • Page 73 Cuprins 7.6.10 Setarea unității de măsură a temperaturii (la centrifuge cu răcire)......... 50 7.6.11 Iluminarea de fundal a afișajului.
  • Page 74: Referitor La Acest Document

    Siguranță Utilizarea prevăzută Utilizarea prevăzută La centrifuga ROTINA 420 / 420 R este vorba de un dispozitiv de diagnosti- care in vitro conform Directivei privind diagnosticarea in vitro (UE) 2017/746. Aparatul servește la centrifugarea precum și îmbogățirea materialului de probe de origine umană pentru o prelucrare în continuare în scopuri de diagnosticare.
  • Page 75: Cerințe Impuse Personalului

    Manualul de utilizare și respectarea lucrărilor de inspecție și întreținere. O altă utilizare sau o utilizare care depășește specificațiile este considerată necorespunzătoare. Pentru daunele care rezultă din aceasta, firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nu își asumă nicio responsabilitate. ■ Utilizarea neprevăzută...
  • Page 76: Responsabilitatea Utilizatorului

    Siguranță Responsabilitatea utilizatorului Pentru o utilizare regulamentară și sigură a aparatului, res- pectați instrucțiunile din prezentul document. Păstrați manualul de utilizare pentru consultarea ulterioară. ■ Punerea la dispoziție a infor- Respectarea instrucțiunilor din prezentul document servește la: mațiilor – Evitarea situațiilor periculoase. –...
  • Page 77 Siguranță PERICOL Pericol de incendiu și explozie datorită materialelor pericu- loase din probe. − Respectați prescripțiile și directivele în vigoare pentru manipularea substanțelor chimice și a substanțelor peri- culoase. − Nu utilizați substanțe chimice periculoase (de ex.: agenți de extracție periculoși sau corozivi cum sunt cloroformul, acizi puternici).
  • Page 78: Prezentare Generală A Aparatului

    Nu deblocați de urgență aparatul în timpul executării programului. − În timpul executării programului, nu scoateți ștecherul din priză. Prezentare generală a aparatului Date tehnice Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTINA 420 4701 4701-01 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~...
  • Page 79 Prezentare generală a aparatului Frecvența rețelei 50-60 Hz 50-60 Hz Sarcina racordată 870 VA 900 VA Consum de curent 4,3 A 9,0 A Capacitate max. 4 x 600 ml Densitate max. admisă 1,2 kg/dm³ Turația max. (RPM) 15000 Accelerația max. (RCF) 24400 Energia cinetică max. 24000 Nm Obligație de inspecție (Regulile DGUV 100-500)
  • Page 80 Prezentare generală a aparatului Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTINA 420 R 4706, 4706-20, 4706-07 4706-01 4706-50 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~ Frecvența rețelei 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz Sarcina racordată 1600 VA 1300 VA...
  • Page 81 Prezentare generală a aparatului Emisii perturbatoare, EN / IEC 61326-1 Clasa FCC B Rezistența la perturbații Clasa B Nivel de zgomot £58 dB(A) £64 dB(A) £58 dB(A) (în funcție de rotor) Dimensiuni: Lățime 713 mm Adâncime 654 mm Altitudine 423 mm Greutate cca. 107,5 kg cca. 117 kg 109 kg (4706-50) Plăcuța tip Fig.
  • Page 82: Înregistrare Europeană

    SRN: DE-MF-000010680 (Număr unic de înregistrare) Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Clasificarea aparatului 040506740100159V ROTINA 420 / 420 R (dispozitiv de diag- nosticare in-vitro) Semne importante pe ambalaj Aceasta este poziția verticală corectă a pachetului ambalat pentru expediție și/sau pentru depozi- tare. CONȚINUT FRAGIL Conținutul pachetului ambalat pentru expediție este casabil, de aceea trebuie manipulat cu grijă.
  • Page 83: Semne Importante La Aparat

    Prezentare generală a aparatului LIMITA NUMĂRULUI DE COLETE STIVUITE Cel mai mare număr de pachete identice care pot fi așezate stivuite peste pachetul de bază, unde „n” indică numărul admis de pachete. Pachetul de bază nu este inclus în „n”. Semne importante la aparat Nu este permisă...
  • Page 84: Elemente De Operare Și Afișare

    Prezentare generală a aparatului Echipotențial: Conector cu fișă (fișă PA) pentru egalizarea potențialului (numai la centrifuga cu fișă PA). Disjunctor de circuit Elemente de operare și afișare 3.5.1 Unitatea de comandă Fig. 2: Unitate de comandă (aparat cu răcire) Fig. 3: Unitate de comandă (aparat fără răcire) 3.5.2 Elemente de afișare ■...
  • Page 85: Elemente De Operare

    Prezentare generală a aparatului ■ Tasta luminează intermitent până când rotorul a fost înregistrat. ■ Tasta este aprinsă în timpul rulării centrifugării, cât timp rotorul nu este încă în repaus. Fig. 7: Tasta [START] ■ Partea dreaptă a tastei este aprinsă când centrifuga este în oprire iner- țială.
  • Page 86 Prezentare generală a aparatului ■ Înlănțuire programe, parametrul EDIT. ■ „Machine Menu” . Accesați ■ Răsfoiți înainte în meniuri. ■ Accelerație centrifugală relativă, parametrul RCF. RCF este afișat în paranteze ñ á. Se poate seta o valoare numerică din care să rezulte o turație între Fig.
  • Page 87: Piese De Schimb Originale

    Transport și depozitare Piese de schimb originale Folosiți numai piese de schimb originale de la producător și accesorii omo- logate. Pachetul de livrare Cu centrifuga sunt livrate următoarele accesorii: ■ 1 Vaselină pentru urechile de susținere ■ 1 Cheie inbus (SW5 x 170) ■...
  • Page 88: Fixarea Siguranței De Transport

    Transport și depozitare INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza condensului. La o diferență de temperatură de la rece la cald, apare peri- colul formării de condens la componentele electrotehnice. Condensul format poate cauza un scurtcircuit sau poate distruge sistemul electronic. − Lăsați aparatul cel puțin 3 ore să...
  • Page 89: Punerea În Funcțiune

    Șuruburile siguranței de transport Manșon de distanțare Deschideți capacul. 2  ). Deșurubați capacul motorului ( La ROTINA 420 R: 3  ). Scoateți burduful ( 4  ) și 3 manșoane de distanțare ( 6  ) Montați 3 siguranțe de transport ( 5  ) cu cele 3 șuruburi.
  • Page 90: Scoaterea Siguranței De Transport

    6  ) și siguranțele de transport ( 4  ) și păstrați-le în siguranță. țare ( 2  ) și montați-l. Aveți grijă la decupajul Întoarceți capacul motorului ( pentru cablu. La ROTINA 420 R: 3  ) peste marginea camerei de centrifugare. Trageți burduful ( 22 / 64 Rev.: 11 / 11.2023...
  • Page 91: Amplasarea Și Racordarea Centrifugei

    Punerea în funcțiune 1  ). Înșurubați 4 șuruburi ( Amplasarea și racordarea centrifugei Amplasarea centrifugei AVERTIZARE Pericol de vătămare datorită distanței prea mici față de cen- trifugă. − În timpul rulării unei centrifuge, conform EN / IEC 61010-2-020, într-o zonă de siguranță de 300 mm în jurul centrifugei nu este permis să...
  • Page 92: Conectarea Și Deconectarea Centrifugei

    Punerea în funcțiune INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza condensului. La o diferență de temperatură de la rece la cald, apare peri- colul formării de condens la componentele electrotehnice. Condensul format poate cauza un scurtcircuit sau poate distruge sistemul electronic. − Lăsați aparatul cel puțin 3 ore să...
  • Page 93: Operare

    Operare [I] . Conectați întrerupătorul de rețea în poziția �� În funcție de tipul centrifugei, tastele luminează intermitent. În funcție de tipul centrifugei, apar succesiv următoarele afișaje: ■ modelul centrifugei ■ versiunea de program și tensiunea de rețea ■ codul rotorului (Rotor), turația maximă a rotorului (Nmax) și raza de centrifugare (R) ale ultimului rotor recunoscut de identificarea rotorului.
  • Page 94: Demontarea Și Montarea Rotorului

    Operare Dacă partea stânga a tastei [STOP/OPEN] luminează inter- mitent, apăsați tasta [STOP/OPEN] pentru ca blocarea motorizată a capacului să-l aducă în poziția de bază (des- chis). Personal: ■ Utilizator instruit Închideți capacul și apăsați ușor în jos marginea din față a capacului. ��...
  • Page 95: Introducerea Și Scoaterea Adaptorului

    Operare Recipientele pentru eprubete care sunt marcate cu numărul locului rotorului pot fi introduse numai acolo. Recipientele pentru eprubete care sunt marcate cu un număr de set, pot fi utilizate numai împreună. Verificați fixarea rotorului. Ungeți urechile de susținere (3). Introduceți recipientele pentru eprubete (1) de sus în rotor.
  • Page 96: Încărcarea

    Operare Încărcarea Umplerea recipientelor de AVERTIZARE centrifugare Pericol de vătămare prin materialul de probă contaminat. Din recipientul de probe iese în timpul centrifugării material contaminat. − Folosiți recipiente de centrifugare cu închideri filetate speciale pentru substanțele periculoase. − La materialele din grupele de risc 3 și 4, suplimentar la recipientele de centrifugare cu închidere, trebuie utilizat un sistem de securitate biologică...
  • Page 97 Operare Verificați fixarea rotorului. Recipientele de centrifugare trebuie să fie repartizate simetric și uni- form în toate locurile rotorului. La fiecare rotor este specificată greutatea volumului de umplere admis. Nu este permisă depășirea greutății. La încărcarea recipientelor pentru eprubete și la oprirea lentă a centri- fugării recipientelor pentru eprubete în timpul rulării centrifugării, nu este permis să...
  • Page 98: Deschiderea Și Închiderea Sistemului De Securitate Biologică

    Operare Deschiderea și închiderea sistemului de securitate biologică 6.6.1 Explicație La centrifugarea substanțelor periculoase, resp. a amestecurilor de sub- stanțe care sunt toxice, radioactive sau sunt contaminate cu microorga- nisme patogene, trebuie adoptate de către utilizator măsuri adecvate. Trebuie utilizate întotdeauna recipiente de centrifugare cu închideri filetate speciale pentru substanțele periculoase.
  • Page 99: Capac Cu Închidere Filetată

    Operare 6.6.3 Capac cu închidere filetată Fig. 24: Sistem de securitate biologică Capac Recipient pentru eprubete 1  ) central pe recipientul pentru eprubete ( 2  ). Închidere Așezați capacul ( 1  ) în sens orar, până când acesta este închis bine. Rotiți capacul ( 1  ) în sens antiorar, până...
  • Page 100: Centrifugare Pe Timp Scurt

    Operare [START] . Apăsați tasta �� Rularea de centrifugare pornește. [START] luminează intermitent până când rotorul a fost înre- Tasta gistrat. [START] este aprinsă în timpul rulării centrifugării. Tasta În timpul rulării centrifugării, sunt afișate turația rotorului sau valoarea RCF rezultată din aceasta, temperatura în camera de centrifugare (numai la centrifuga cu răcire) și timpul rămas.
  • Page 101: Funcția De Oprire Rapidă

    Operare software Modificați valoarea parametrului dorit. „0” și �� Valorile programului actual sunt copiate în locul de program sunt actualizate cu valoarea modificată. Programul original nu este suprascris. „( )” . Datele de Numărul locului programului este afișat în paranteze centrifugare de pe afișaj nu corespund cu datele de centrifugare ale locului programului memorate.
  • Page 102: Timpul De Rulare Time

    Operare software [Buton rotativ] setați treapta sau timpul dorite. [Parametrii de demarare și de oprire Dacă este necesar: Apăsați tasta inerțială] pentru a seta parametrul următor. [START] . Apăsați tasta [Parametrii de demarare și de oprire inerțială] de atâtea Apăsați tasta ori, până...
  • Page 103: Turația Rpm

    Operare software [TIME] . Apăsați tasta [START] . Apăsați tasta �� Setările sunt indicate pe afișaj. 7.1.3 Turația RPM Apăsați tasta [RPM] . „RPM” . �� Este afișat parametrul [Buton rotativ] . Setați valoarea dorită cu [RPM] sau tasta [START] . Apăsați tasta ��...
  • Page 104: Temperatura (La Centrifuge Cu Răcire)

    Operare software [OPEN/STOP] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [OPEN/STOP] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . 7.1.5 Temperatura (la centrifuge cu răcire) [T/°C] . Apăsați tasta �� Este afișat parametrul T/°C resp. T/°F. Setați valoarea dorită...
  • Page 105: Centrifugarea Substanțelor Sau Amestecurilor De Substanțe Cu Densitate Mai Mare De 1,2 Kg/Dm

    Operare software 7.1.8 Centrifugarea substanțelor sau amestecurilor de substanțe cu densitate mai mare de 1,2 kg/dm La centrifugarea cu turație maximă, nu este permis ca densitatea substan- țelor sau a amestecurilor de substanțe să depășească 1,2 kg/dm³. La substanțele sau amestecurile de substanțe cu o densitate mai mare trebuie redusă...
  • Page 106: Introducerea Sau Modificarea Programului

    Operare software [START] . Apăsați tasta „Program recall...” . �� Se afișează scurt Sunt afișate datele de centrifugare ale locului de program dorit 7.2.3 Introducerea sau modificarea programului Datele anterioare ale locului programului sunt suprascrise la memorare. Dacă este afișat „Protected !!”, datele din locul de program sunt protejate la scriere și nu se realizează...
  • Page 107: Răcire În Standby

    Operare software Cea mai joasă temperatură care se poate atinge depinde de rotor. 7.4.2 Răcire în standby Când rotorul este în repaus și capacul este închis, camera de centrifugare este răcită la temperatura preselectată, dacă aceasta este mai mică de 20 °C respectiv 68 °F.
  • Page 108: Împiedicarea Pornirii Răcirii În Timpul Evacuării

    Operare software [START] . Apăsați tasta �� Setarea este memorată. „Store Settings...” . Se afișează scurt „-> Settings” . Pe urmă este afișat [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Machine Tastați de două...
  • Page 109: Încălzire (La Centrifuge Cu Încălzire)

    Operare software [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings” . [START] . Apăsați tasta „SOUND / BELL = on” sau „SOUND / BELL = off” . �� Este afișat [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „Error 58 Apăsați tasta Temp 15 °C”...
  • Page 110: Machine Menu

    Operare software [T/°C] sau tasta [START] . Apăsați tasta �� Setările sunt memorate. Sunt afișate datele de centrifugare. Machine Menu 7.6.1 Interogarea informațiilor de sistem Următoarele informații de sistem pot fi interogate: ■ Modelul centrifugei ■ Tensiunea de rețea ■ Informații rotor ■...
  • Page 111: Contorului De Cicluri

    Operare software Atunci când rotorul este recunoscut pentru prima dată de către identificarea rotoarelor, rularea centrifugării se întrerupe. Prin apăsarea unei taste oare- „Enter max cycles = á30000 ñ” . Trebuie introdus numărul care este afișat maxim admis de cicluri de rulare indicat pe recipientul pentru eprubete înainte de a putea fi pornită...
  • Page 112 Operare software [START] . Apăsați tasta �� Setările sunt memorate. „Store cycles ...” . Se afișează scurt Sunt afișate ciclurile de rulare. [OPEN/STOP] de două ori pentru a ieși din meniul Apăsați tasta „Operating Time” [OPEN/STOP] de trei ori pentru a ieși din „Machine Tastați tasta Menu”...
  • Page 113 Operare software [Buton rotativ] , setați numărul maxim admis de cicluri de rulare la „0” . [START] . Apăsați tasta �� Setările sunt memorate. „Store cycles ...” . Se afișează scurt „Cycles = disabled” . Este afișat Apăsați tasta [OPEN/STOP] de două ori pentru a ieși din meniul „Operating Time”...
  • Page 114: Activarea Sau Dezactivarea Dual Time Mode

    Operare software 7.6.4 Activarea sau dezactivarea Dual time mode „Dual time mode” , se poate seta când începe Dacă este activată funcția contorizarea timpului de rulare la o rulare de centrifugare. Funcția este activată din fabrică. Rotorul în repaus. [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***”...
  • Page 115: Blocare Program

    Operare software 7.6.6 Blocare program Când rotorul este în repaus, pot fi setate următoarele blocări de program: LOCK 1 Este afișat LOCK 1. Programele pot fi doar accesate, însă nu pot fi modificate. LOCK 2 Este afișat LOCK 2. Programele nu pot fi nici accesate nici modificate. Centri- fuga poate fi comandată...
  • Page 116 Operare software [Buton rotativ] setați PIN-ul valabil. Dacă PIN-ul este setat pentru prima oară, săriți peste acest pas sau „0000” . setați Ajutor de introducere: Mențineți apăsate tasta respectivă. [Parametrul de demarare Tasta numai poziția 1.000-lor a pinului și de oprire inerțială] de modifică.
  • Page 117: Semnal Acustic

    Operare software [START] . Apăsați tasta „HELP # = 5487” . �� Este afișat Notați acest număr Help și solicitați cu el PIN-ul necesar. Cu aju- torul PIN-ului primit setați un PIN nou 7.6.8 Semnal acustic 7.6.8.1 Generalități Semnalul acustic este emis: ■...
  • Page 118: Setarea Unității De Măsură A Temperaturii

    Operare software [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . �� După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings” . [START] . Apăsați tasta „SOUND / BELL = on” sau „SOUND / BELL = off” . ��...
  • Page 119: Înlănțuiri De Programe

    Operare software Pentru economisirea energiei, este posibil ca iluminarea de fundal a afișa- jului să fie stinsă după 2 minute. [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . �� După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings”...
  • Page 120: Accesarea Înlănțuirii De Programe

    Operare software [START] . Apăsați tasta �� Sunt afișate locul de program al înlănțuirii de programe și primul program al înlănțuirii de programe. [Buton rotativ] setați primul program al înlănțuirii programelor. [PROG] . Apăsați tasta �� Este afișat următorul program al înlănțuirii programelor. [Buton rotativ] setați următorul program al înlănțuirii programelor.
  • Page 121: Curățarea Și Îngrijirea

    Curățarea și îngrijirea [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . Curățarea și îngrijirea Tabel de prezentare generală Cap. Lucrări de efectuat Curățarea și îngrijirea  ...
  • Page 122: Indicații Privind Curățarea Și Dezinfectarea

    Curățarea și îngrijirea Indicații privind curățarea și dezinfectarea PERICOL Pericol de contaminare pentru utilizator datorită curățirii insu- ficiente sau a nerespectării prescripțiilor de curățare. − Respectați prescripțiile de curățare. − La curățarea aparatului, purtați echipament individual de protecție. − Respectați regulile de laborator (de exemplu TRBA-uri, IfSG, Planul de igienă) pentru manipularea agenților bio- logici.
  • Page 123: Dezinfectare

    Curățarea și îngrijirea Curățarea accesoriilor Curățați accesoriile cu agentul de curățare și o lavetă umedă. După utilizarea agenților de curățare, îndepărtați reziduurile de agent de curățare cu o lavetă umedă. Uscați accesoriile imediat după curățare cu o lavetă fără scame și aer comprimat lipsit de ulei.
  • Page 124: Întreținere

    Curățați arborele motorului. După utilizarea agenților de curățare, îndepărtați reziduurile de agent de curățare cu o lavetă umedă. Ungeți arborele motorului cu vaselină la tub Hettich Tubenfett 4051. Vaselina excedentară din camera de centrifugare trebuie îndepărtată. 56 / 64 Rev.: 11 / 11.2023...
  • Page 125: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Accesorii cu durată de utili- Utilizarea anumitor accesorii este limitată în timp. Din motive de siguranță, zare limitată nu mai este permisă utilizarea accesoriilor care au depășit fie numărul de cicluri de rulare permis marcat pe ele, fie data de expirare marcată. ■...
  • Page 126 Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ N < MIN 13 Eroare sub-turație. Executați RESETARE REȚEA. ■ ROTORCODE 10.1-10.3 Eroare codificare rotor. Executați RESETARE REȚEA. ■ MAINS INTERRUPT 11* Întreruperea rețelei de alimen- Deschideți capacul. tare în timpul rulării centrifu- ■...
  • Page 127 Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ N > ROTOR MAX Turația în programul selectat este Verificați și corectați turația. mai mare decât turația maximă a rotorului. ■ Rotorul a fost schimbat. Rotorul Setați o turație până la turația montat are o turație maximă mai maximă...
  • Page 128: Executare Resetare Rețea

    Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ MAX CYCLES PASSED Numărul maxim admis de cicluri Din motive de siguranță, recipien- de rulare a fost depășit. tele pentru eprubete trebuie înlo- cuite cu altele noi. ■ După înlocuirea recipientelor pentru eprubete, resetați contorul de cicluri la „0”.
  • Page 129: Conectarea Disjunctorului De Circuit

    Aparatul poate fi eliminat prin intermediul producătorului. Pentru retur trebuie solicitat întotdeauna un formular de returnare (RMA). Dacă este necesar, luați legătura cu serviciul de asistență tehnică al producătorului. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Page 130 Eliminare ■ Grupa 1 (schimbătoare de căldură) ■ Grupa 4 (aparate mari) Cu simbolul pubelei tăiate se atenționează asupra faptului că nu este per- misă eliminarea aparatului împreună cu gunoiul menajer. Prescripțiile privind eliminarea ale diferitelor țări pot să difere. Dacă este necesar, adresați-vă furnizorului.
  • Page 131: Index

    Index Index Garnitură din cauciuc ungere....... . 56 Accelerația centrifugală relativă RCF.
  • Page 132 Index Returnare....... . 19 Rotor demontare......26 încărcare.
  • Page 133 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4701bgro Rev.: 11 / 11.2023...
  • Page 134 4784-A 4780 4783 4785 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 4761 4762A 0551 ---- ---- ---- 0553 0501 90° 1,1 – 1,4 Kapazität / capacity 4,5 - 5 Maße / dimensions  x L 93 x 134 10 x 60 10 x 88...
  • Page 135 4784-A 4780 4783 4785 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 4763A 4764 0518 0519 0545 90° 4 – 7 8,5 – 10 Kapazität / capacity 7,5 - 8,2 9 - 10 Maße / dimensions  x L 15 x 92 16 x 92 16 x 75...
  • Page 136 4784-A 4780 4783 4785 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 4767 4768 4769A 4770A 4770A 4770A 4771 4772 0526 0530 0509 0513 0546 5127 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 44 x 100 65 x 115 17 x 120...
  • Page 137 4784-A 4782 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1485 Microtest- 96-PCR- PCR-Strips platten / plate Platte / plate Terasaki 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions 86x128x15 86x128x46 86x128x22 86x128x44,5 86x128x17,5 59x84x11 82x124x20 TxBxH / DxWxH Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 x 8 Drehzahl / speed 4800...
  • Page 138 4753 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5247-91 5248 5248-91 5249 5257 0578 0507 ---- 0518 0507 0518 0523 90° Kapazität / capacity 8,5 - 10 Maße / dimensions  x L 12 x 100 17 x 100 16 x 100 17 x 100 17 x 100...
  • Page 139 4753 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5264 5266 5267 5268 90° Kapazität / capacity 4 - 7 1,1 - 1,4 2,6 -2,9 1,6 - 5 Maße / dimensions  x L 16 x 75 25 x 110 25 x 110 10 x 60 8 x 66...
  • Page 140 4753 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1791 6319 5120 5121 0530 5127 0578 0507 90° 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity 4,5 - 5 4 - 7 9 - 10 Maße / dimensions  x L 65 x 115 62 x 122 12 x 100...
  • Page 141 4753 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5123 5124 5125 5126 5128 5129 5134 0513 0521 0526 0523 0501 0509 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 29 x 115 34 x 100 44 x 100 40 x 115...
  • Page 142 4753 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5136 5137 0518 0501 90° 8,5 – 10 1,1 – 1,4 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity 4 -7 2,7 - 3 Maße / dimensions  x L 16 x 100 16 x 75 17 x 100...
  • Page 143 4753 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5138 SK 94.89 SK 21.00 SK 94.89 Falcon® Falcon® 90° 1,1 – 1,4 1,1 – 1,4 Kapazität / capacity 2,7 - 3 2,7-3 2,6 - 2,9 1,6 - 5 Maße / dimensions ...
  • Page 144 4758 1308 1345 1346 1366 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1326 1327 1357 5277 0521 Rhesus 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 34 x 100 31 x 100 21 x 100 12 x 60 10 x 60 6 x 45 6 x 45...
  • Page 145 4758 1741 1742 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 0701 0716 0500 0507 0509 0518 90° 4,5 - 2,6 - 1,6 - 1,1 – 1,4 Kapazität / capacity 13 x 11 x 13 x 15 x 13 x Maße / dimensions  x L 14 x 100 8 x 66 17 x 100...
  • Page 146 4728 4745 4627 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 50000 max. Beladung / max. load: 500 g 4626 1485 Microtest- 96-PCR- platten / plate PCR-Strips Platte / plate Terasaki 90°...
  • Page 147 4795 5641 5642 5643 5644 Winkelrotor 4-fach / Angle rotor 4-times 5127 0519 0545 0546 0547 0538 0549 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 62 x 122 16 x 80 24 x 100 26 x 95 29 x 107 38 x 106 38 x 106...
  • Page 148 4760 + 1162 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 1162 PCR-Strips 4760 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L ---- 6 x 18 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 14000 14000 RZB / RCF 18845 18845 Radius / radius...
  • Page 149 4794 1476 1446 1447 1448 1449 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0538 ---- 0546 0519 0545 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment 10) Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 38 x 106 38 x 106 17 x 51 29 x 107 24 x 100 26 x 95...
  • Page 150 4794 1463 1466 SK 63.98 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0521 0548 0509 0501 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment 10) 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity 1,6 - 5 Maße / dimensions  x L 34 x 100 35 x 105 17 x 120 12 x 75...
  • Page 151 4723 4750 5280 4751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1670 1470 1665 1666 1667 1668 1471 1475 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions ...
  • Page 152 4753 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1670 1470 2 x in 5280 1665 1666 1667 1668 1471 1475 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions  / A mm²...
  • Page 153 4784-A 4781 5280 4751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1670 1470 1665 1666 1667 1668 1471 1475 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 1 x 8 2 x 8 Maße / dimensions ...
  • Page 154 4758 1661 1660 1680 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 1670 1662 1665 1666 1667 1668 1671 1672 1673 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 [1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5 Maße / dimensions  / A mm²...

This manual is also suitable for:

Rotina 420 r

Table of Contents