Hide thumbs Also See for ROTANTA 460:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ROTANTA 460 /460 R/ 460 RC / 460 RF
Inhalt des Dokuments / content of the document
Ръководство за употреба (BG)
Instrucţiuni de folosire (RO)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB5650bgro
Rev.: 02 / 11.2023

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hettich ROTANTA 460

  • Page 1 ROTANTA 460 /460 R/ 460 RC / 460 RF Inhalt des Dokuments / content of the document Ръководство за употреба (BG) Instrucţiuni de folosire (RO) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB5650bgro Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 2 AB5650bgro Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 3 Ръководство за употреба ROTANTA 460 /460 R/ 460 RC / 460 RF Превод на оригиналното ръководство за употреба AB5650bg Rev.: 02 / 11.2023 1 / 79...
  • Page 4 ©2023 - Всички права запазени Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstrasse 12 D-78532 Тутлинген/Германия Телефон: +49 (0)7461/705-0 Факс: +49 (0)7461/705-1125 e-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Интернет: www.hettichlab.com 2 / 79 Rev.: 02 / 11.2023 AB5650bg...
  • Page 5: Table Of Contents

    Съдържание Съдържание За този документ........1.1 Употреба...
  • Page 6 Съдържание 6.8 Центрофугиране........6.8.1 Центрофугиране с продължителна работа... . . 6.8.2 Центрофугиране...
  • Page 7 Съдържание 7.6.8 PIN (персонален идентификационен номер)... . 7.6.9 Звуков сигнал........63 7.6.9.1 Обща...
  • Page 8: За Този Документ

    Безопасност За този документ Употреба на този документ ■ Преди да използвате устройството за първи път, прочетете този доку‐ мент напълно и внимателно. Ако е необходимо, обърнете внимание на приложените допълнителни информационни листове. ■ Този документ е част от устройството и трябва да се съхранява на леснодостъпно...
  • Page 9: Изисквания Към Персонала

    Центрофугата е предназначена само за посочените по-горе цели на упо‐ треба. Всяка друга употреба или употреба извън тази се счита за неправилна. Andreas Hettich GmbH & Co. KG не носи отговорност за щети, произти‐ чащи от това. Към употребата по предназначение спада също съблюдаването на всички...
  • Page 10: Отговорност На Оператора

    Безопасност ■ Използвайте само лична предпазна екипировка, която е в изрядно състояние. ■ Използвайте само лична предпазна екипировка, която е адаптирана към човека (напр. по размер). ■ Спазвайте указанията за друга предпазна екипировка при специфични дейности. Отговорност на оператора За правилно и безопасно използване на устройството следвайте...
  • Page 11 Безопасност ОПАСНОСТ Риск от замърсяване за потребителя поради недоста‐ тъчно почистване или неспазване на указанията за почистване. − Спазвайте указанията за почистване. − При почистване на устройството носете лична пред‐ пазна екипировка. − Спазвайте лабораторните разпоредби (напр. TRBA, IfSG, хигиенен план) за работа с биологични агенти. ОПАСНОСТ...
  • Page 12 Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замърсяване с опасни вещества или смеси от вещества! В случай на вещества и смеси от вещества, които са ток‐ сични, радиоактивни и/или замърсени с патогенни микроор‐ ганизми, спазвайте следните мерки: − По принцип използвайте само центрофужни епруветки със специални капачки с винт за опасни вещества. −...
  • Page 13: Преглед На Устройството

    Не освобождавайте аварийно устройството по време на изпълнение на програма. − По време на изпълнение на програма не изваждайте щепсела от контакта. Преглед на устройството Технически данни Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 Модел 5650 5650-01 Тип...
  • Page 14 (в зависимост от ротора) Размери: 554 mm Широчина 706 mm 715 mm Дълбочина 456 mm Надморска височина Тегло прибл. 101 kg прибл. 111 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 R Модел 5660 5660-20 5660-07 5660-77 Тип 5660-50 5660-70 200-240 V 1~...
  • Page 15 723 mm 706 mm 723 mm Дълбочина 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Надморска височина Тегло прибл. 141 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC Модел 5660-01 5670 Тип 5660-51 5670-50 AB5650bg Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 16 Преглед на устройството 100-127 V 1~ 100 V 1~ 200-240 V 1~ Мрежово напрежение (±10%) 50 Hz 50 Hz 50 Hz Мрежова честота макс. 2000 VA 1800 VA Присъединителна стой‐ ност 8,5 A Консумация на ток R452A Хладилен агент 4 x 1000 ml макс. капацитет 1,2 kg/dm³ макс. допустимо относи‐ телно тегло макс.
  • Page 17 Преглед на устройството 7700 mm 554 mm Широчина 715 mm 697 mm Дълбочина 456 mm 683 mm Надморска височина Тегло прибл. 151 kg прибл. 140 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 RF Модел 5675 5675-01 Тип 5675-50 5675-51 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~...
  • Page 18 Преглед на устройството Степен на замърсяване Клас на защита на устройството не е подходящо за употреба във взривоопасна среда. ЕМС: EN / IEC 61326-1 FCC Клас B Излъчване на смущения, Устойчивост на сму‐ Клас В щения £68 dB(A) Ниво на шума (в зависимост от ротора) Размери: 554 mm Широчина...
  • Page 19: Европейска Регистрация

    Самостоятелен регистрационен номер Базова UDI-DI Базова UDI-DI Разпределение на устройството 040506740100039N ROTANTA 460 / 460R / 460RC / 460RF (медицинско изделие) Важни табелки на опаковката НАГОРЕ Това е правилното изправено положение на транспортния контейнер за транспортиране и/или съхранение. ЧУПЛИВА ОПАКОВАНА СТОКА...
  • Page 20: Важни Табелки На Устройството

    Преглед на устройството ТЕМПЕРАТУРНО ОГРАНИЧЕНИЕ Транспортната опаковка трябва да бъде съхранявана, транспортирана и обработвана в указания температурен диапазон (-20 °C до +60 °C). ОГРАНИЧЕНИЕ НА ВЛАЖНОСТТА НА ВЪЗДУХА Транспортната опаковка трябва да бъде съхранявана, транспортирана и обработвана в указания диапазон на влажността на въздуха (10 % до 80 %). ОГРАНИЧЕНИЕ...
  • Page 21: Елементи За Обслужване И Индикация

    Преглед на устройството Центрофугата е оборудвана с интерфейс RS232. Интерфейсът RS232 е обозначен със символ. Чрез интерфейса центрофугата може да бъде управлявана и да бъдат правени заявки за данни. [PROG] свети по време на комуникация на данни. Бутонът Еквипотенциал: Щепселен конектор (PA щепсел) за изравняване на потенциала (само за центро‐ фуги...
  • Page 22: Елементи За Обслужване

    Преглед на устройството ■ Бутонът свети, когато е налице предаване на данни. . 5: Бутон [PROG] Фиг ■ Бутонът свети, когато е показано RCF. . 6: Бутон [RCF] Фиг ■ Бутонът мига, докато роторът бъде прочетен. ■ Бутонът свети по време на работата на центрофугата, докато роторът още...
  • Page 23 Преглед на устройството ■ Стартиране на цикъл на центрофугиране за предварително охлаждане на ротора (само при устройства с охлаждане). ■ Цикъл на центрофугиране за предварително охлаждане на ротора, . 12: Бутон [ Охлаждане ] Фиг извършван автоматично с програмата PREC (ПРЕДВАРИТЕЛНО ОХЛАЖДАНЕ).
  • Page 24: Оригинални Резервни Части

    Преглед на устройството Активиране или деактивиране на отоплението, параметър Heater (Ото‐ плител). ■ Прелистване в менюто назад (при центрофуги без охлаждане бутонът е празен). ■ Време на работа, параметър t/hms. h: Часове от 1 h до 99 h, на стъпки от 1 час‑. m: Минути: от...
  • Page 25: Връщане

    Транспорт и съхранение Връщане За връщане трябва винаги да се изисква оригинален формуляр за разре‐ шение за връщане на материал (RMA) на производителя. Без оригинален формуляр за връщане на производителя не е възможно безопасно приемане на стоките и регистриране на стоките при производителя. Формулярът за връщане...
  • Page 26: Закрепване На Транспортна Осигуровка

    Влажността на въздуха не трябва да образува конденз. Влажността на въздуха трябва да бъде между 10 % и 80 % Закрепване на транспортна осигуровка Персонал: ■ Обучен потребител . 20: Транспортна осигуровка ROTANTA 460 Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон (само при центрофуга с охлаждане) Транспортна осигуровка...
  • Page 27 Транспорт и съхранение . 21: Транспортна осигуровка ROTANTA 460 RC Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон Транспортна осигуровка Винтове за транспортната осигуровка AB5650bg Rev.: 02 / 11.2023 25 / 79...
  • Page 28 Винтове за транспортната осигуровка Отворете капака. 2  ). Развийте винтовете на капака на двигателя ( При ROTANTA 460 R / RC / RF: 3  ). Отстранете маншона ( 4  ) с 3-те винта на транс‐ Завинтете 3-те транспортни осигуровки ( 5  ).
  • Page 29: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Разопаковане на центрофугата ВНИМАНИЕ Опасност от премазване поради падащи части от транс‐ портната опаковка. − По време на процеса на разопаковане винаги поддър‐ жайте устройството в равновесие. − Отваряйте опаковката само на предвидените за това места.
  • Page 30 Пускане в експлоатация 4  ). Отстранете дървените греди ( 3  ) с по два пирона към дървения палет. Закрепете металните шини ( 4  ) под металните шини ( 3 ), за да ги Избутайте дървените греди ( подпрете. 1  ) към направляващите ролки ( 2  ), за Избутайте...
  • Page 31: Отстраняване На Транспортната Осигуровка

    . 25: Транспортна осигуровка ROTANTA 460 Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон (само при центрофуга с охлаждане) Транспортна осигуровка Винтове на транспортната осигуровка . 26: Транспорт на ROTANTA 460 RC Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон Транспортна осигуровка Винтове за транспортната осигуровка...
  • Page 32 Съхранете сигурно винтовете и транспортните осигуровки. 2  ). Обърнете внимание Завинтете и поставете капака на двигателя ( на изреза за кабела. При ROTANTA 460 R / RC / RF: 3  ) върху периферията на камерата на центрофу‐ Обърнете маншона ( гата.
  • Page 33: Разполагане И Свързване На Центрофугата

    Пускане в експлоатация Разполагане и свързване на центрофугата Разполагане на центрофугата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради малко отстояние до цен‐ трофугата. − По време на цикъл на центрофугиране съгласно EN / IEC 61010-2-020 в зона на безопасност от 300 mm около центрофугата не трябва да има хора, опасни...
  • Page 34 Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Повреди на устройството поради конденз. При температурна разлика от студено на топло съществува опасност върху електротехническите детайли да се образува конденз. Образувалият се конденз може да причини късо съединение или повреда на електрониката. − Оставете устройството минимум 3 часа в топло поме‐ щение, преди...
  • Page 35: Включване И Изключване На Центрофугата

    Пускане в експлоатация Изходящ отвор за азот Входящ отвор за азот, дроселен клапан 2 ) се намира в задната част на машината и е Входящият отвор за азот ( свързан чрез пневматична винтова връзка с бързо освобождаване с 6 mm пневматичен маркуч. Изходящият...
  • Page 36: Обслужване

    Обслужване Поставете превключвателя на захранването в положение на пре‐ [I] . включвателя �� Бутоните мигат според типа на центрофугата. Според типа на центрофугата една след друга се появяват след‐ ните индикации: ■ моделът на центрофугата ■ програмната версия и мрежовото напрежение ■...
  • Page 37: Демонтаж И Монтаж На Ротора

    Обслужване УКАЗАНИЕ Повреди на устройството поради рязко затваряне на капака. − Затваряйте бавно капака. − Не затваряйте капака рязко. [STOP/OPEN] мига , Когато лявата страна на бутона [STOP/OPEN], който привежда натиснете бутона моторната блокировка на капака отново в основно поло‐ ( отворен...
  • Page 38: Поставяне И Снемане На Носачи

    Обслужване Поставяне и снемане на носачи Поставяне на носачи УКАЗАНИЕ Повреда на устройството, причинена от дисбаланси, причинени от неправилно зареждане на ротора. − Заредете всички места на роторите с променлив ъгъл с подходящи носачи. , които са обозначени с номерата на местата на Носачи...
  • Page 39: Зареждане

    Обслужване Зареждане Пълнене на центрофужните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ епруветки Опасност от нараняване от замърсен материал на проби. Замърсеният материал на пробата излиза от епруветката за пробата по време на центрофугирането. − Използвайте центрофужни епруветки със специални капачки с винт за опасни вещества. −...
  • Page 40 Обслужване Проверете ротора за добро затягане. Центрофужните епруветки трябва да бъдат разпределени симетрично и равномерно на всички места на ротора. На всеки ротор е указано теглото на допустимото количество на пъл‐ нене. Теглото не трябва да бъде превишавано. При зареждане на носачите и завъртане на носачите по време на центрофугирането...
  • Page 41: Отваряне И Затваряне На Система За Биобезопасност

    Обслужване Проверете ротора за добро затягане. Центрофужните епруветки трябва да бъдат разпределени равномерно на всички места на ротора. При зареждане на ротора не трябва да попада течност в ротора и в камерата на центрофугата. При роторите центрофужните епруветки могат да се пълнят само до такава...
  • Page 42: Капак С Винтово Затваряне И Отвор

    Обслужване 6.6.2 Капак с винтово затваряне и отвор . 29: Система за Фиг биобезопасност Въртяща се ръкохватка Ротор Капак Ключ 3  ) в средата на ротора ( 2  ). Поставете капака ( Затваряне 4  ) в отвора на въртящата се ръкох‐ Вкарайте...
  • Page 43: Капак С Винтово Затваряне

    Обслужване 3  ). Завъртете скобата в позиция "close" ( Стрелките на надписа трябва да сочат надолу, за да се чете текстът "close". Скобата трябва да лежи върху носачите, така че носачите да могат да се завъртат навън по време на центрофугирането. За...
  • Page 44: Инструкция За Опаковане Hettliner

    Обслужване Отваряне Завъртете двете обтягащи скоби нагоре дотолкова, че да се намират над резетата на носачите. Свалете капака от ротора. Инструкция за опаковане HettLiner Опаковане преди центрофуги‐ , че пластмасовата вложка не може да се Уверете се ране , когато зареждате и изваждате вложките преобърне...
  • Page 45 Обслужване Завъртете опорната плоча навън и натиснете надолу, докато притис‐ натият ръб на опорната плоча се изравни с нивото на течността в торбичката с кръв. Горният ръб на опорната плоча не трябва да се издава твърде далеч от вложката, за да се избегне рискът рамената на ротора да бъдат захванати...
  • Page 46: Центрофугиране

    Обслужване Центрофугиране 6.8.1 Центрофугиране с продължителна работа Персонал: ■ Обучен потребител „0“ или извикайте про‐ Настройте минутите, секундите и часовете на грама за продължителна работа. [START] . Натиснете бутона �� Центрофугирането стартира. [START] мига, докато роторът бъде прочетен. Бутонът [START] свети по време на цикъла на центрофугиране. Бутонът...
  • Page 47: Краткотрайно Центрофугиране

    Обслужване 6.8.3 Краткотрайно центрофугиране Персонал: ■ Обучен потребител [START] . Натиснете и задръжте натиснат бутона [START] мига, докато роторът бъде прочетен. �� Бутонът [START] свети по време на цикъла на центрофугиране. Бутонът Отброяването на времето започва от 00:00. По време на центрофугирането се показват скоростта на ротора или...
  • Page 48: Обслужване На Софтуера

    Обслужване на софтуера Обслужване на софтуера Параметър на центрофугиране 7.1.1 Параметри на пускане и спиране Показват се настроените параметри на пускане и спиране. x: 1-9 = степен на пускане, t = време на пускане y: 1-9, 1b-9b = степен на спиране, 0 = спиране без спирачка, t = време на спиране...
  • Page 49: Време На Работа Time

    Обслужване на софтуера [ Параметри на пускане и спиране ] Бутон или [START] . Натиснете бутона �� Настройките се показват в индикацията. 7.1.2 Време на работа TIME Промяна на времето на работа , секундите и часо‐ За продължителна работа минутите вете...
  • Page 50: Обороти Rpm

    Обслужване на софтуера 7.1.3 Обороти RPM [RPM] . Натиснете бутона „RPM“ се показва. �� Параметърът [ Въртящ се бутон ] настройте желаната стойност. С [RPM] или бутона [START] . Натиснете �� Настройката се приема в индикацията. 7.1.4 Интегрално RCF Интегралното RCF е величина за ефекта на утаяването (∫ n2 dt). Стой‐ ността...
  • Page 51: Температура (При Центрофуги С Охлаждане)

    Обслужване на софтуера 7.1.5 Температура (при центрофуги с охлаждане) [T/°C] . Натиснете бутона �� Показва се параметърът T/°C респ. T/°F. С въртящото се копче настройте желаната стойност. [T/°C] или бутона [START] . Натиснете �� Настройката се приема в индикацията. 7.1.6 Относително...
  • Page 52: Центрофугиране На Вещества Или Смеси От Вещества С Относително Тегло, По-Високо От 1,2 Kg/Dm 3

    Обслужване на софтуера 7.1.8 Центрофугиране на вещества или смеси от вещества с относително тегло, по-високо от 1,2 kg/dm При центрофугиране на максимална скорост относителното тегло на веще‐ ствата или смесите от вещества не трябва да надвишава 1,2 kg/dm³. При вещества или смеси от вещества с по-високо относително тегло оборотите трябва...
  • Page 53: Въвеждане Или Промяна На Програма

    Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона „Program recall... ( Извикване на програмата ...)“ се показва за �� кратко. Показват се данните за центрофугирането на желаното програмно място 7.2.3 Въвеждане или промяна на програма Предходните данни на програмното място се преза‐ писват...
  • Page 54: Охлаждане (При Центрофуги С Охлаждане)

    Обслужване на софтуера Охлаждане (при центрофуги с охлаждане) 7.4.1 Указания за охлаждане , преди всяко цен‐ За да се достигне точна температура трофугиране трябва да се извърши пускане за предвари‐ 60 минути . телно темпериране от до Зададената стойност на температурата може да бъде настроена от -20 °C до...
  • Page 55: Забавено Охлаждане

    Обслужване на софтуера 7.4.4 Забавено охлаждане При необходимост може да се настрои след стартът на цикъла на центро‐ фугиране охлаждането да бъде забавено. Времето на забавяне може да се настройва от 15 до 900 секунди на стъпки от 1 секунда. Фабрично не е настроено...
  • Page 56: Мониторинг На Температурата

    Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете Натиснете бутона „*** Машинно меню ***“ . 7.4.6 Мониторинг на температурата Мониторингът на температурата служи за защита на чувствителни към температурата...
  • Page 57: Машинно Меню

    Обслужване на софтуера ВНИМАНИЕ Опасност от изгаряне поради горещи повърхности. Температурата на повърхността на нагревателния елемент в камерата на центрофугата може да достига до 500 °C или 932 °F. − Не докосвайте нагревателния елемент. УКАЗАНИЕ Повреди на пластмасовите носачи поради твърде висока температура −...
  • Page 58: Адрес На Центрофугата

    Обслужване на софтуера [PROG] . Натиснете бутона �� Показват се кодът на ротора (Rotor), максималните обороти на ротора (Nmax) и радиусът на центрофугиране (R) на последния разпознат ротор чрез разпознаването на ротора. Последният разпознат ротор е обозначен със звездичка (*). [ Въртящ...
  • Page 59 Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона �� Настройката се запаметява. „Store max cycles ...“ се показва за кратко. „0“ трябва да бъде Нулиране на брояча на цикли След поставяне на нови носачи броячът на цикли на и въвеждане на максималния нулиран.
  • Page 60: Запитване На Работните Часове, Циклите На Центрофугиране И Брояча На Цикли

    Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона �� Настройките се запаметяват. „Store cycles ...“ се показва за кратко. Показват се работните цикли. [OPEN/STOP] два пъти, за да напуснете менюто Натиснете бутона „Operating Time“ или [OPEN/STOP] три пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете...
  • Page 61: Активиране Или Деактивиране На Dual Time Mode

    Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона „OP Time ext =“ . �� Показва се [PROG] . Натиснете бутона „OP Time int =“ . �� Показва се [PROG] . Натиснете бутона „Number of Starts =“ . �� Показва се Това е броят на всички цикли на центрофугиране. [PROG] .
  • Page 62: Активиране Или Деактивиране На Степени На Спиране В

    Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете бутона “ . меню 7.6.5 Активиране или деактивиране на степени на спиране В Степените на спиране В могат да бъдат настроени само , които...
  • Page 63: Заключване На Програма

    Обслужване на софтуера [ Въртящ се бутон ] „Steps“ или „Steps / Time“ . Настройте с Steps = Деактивирани времена на пускане и спиране, Steps / Time = Активирани времена на пускане и спиране. [START] . Натиснете бутона �� Настройката се запаметява. „...
  • Page 64: Pin (Персонален Идентификационен Номер)

    Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете бутона “ . меню 7.6.8 PIN (персонален идентификационен номер) Може да се зададе PIN, за да се предотврати промяна на заключването на програмата...
  • Page 65: Звуков Сигнал

    Обслужване на софтуера [PROG] за 8 секунди. Задръжте натиснат бутона „*** Машинно меню ***“ . След 8 секунди в индикацията се появява [PROG] , докато се покаже „-> Change PIN“ . Натиснете бутона [START] . Натиснете бутона „old PIN = ---- <START>“ . ��...
  • Page 66: Показани Данни За Центрофугиране След Включване

    Обслужване на софтуера [ Въртящ се бутон ] „off“ или „on“ . Настройте с off = деактивиран звуков сигнал on = активиран звуков сигнал [START] . Натиснете бутона �� Настройката се запаметява. „ Запаметяване на настройките ...“ се показва за кратко. „->...
  • Page 67: Фоново Осветление На Индикацията

    Обслужване на софтуера [PROG] многократно, докато се покаже „Temp Натискайте бутона Unit = Фаренхайт “ или „Temp Unit = Целзий “ . [ Въртящ се бутон ] „ Целзий (°C)“ или „ Фаренхайт (°F)“ . Настройте с Celsius = стойности по Целзий (°C) Fahrenheit = стойности...
  • Page 68: Програмни Връзки

    Обслужване на софтуера Програмни връзки 7.7.1 Свързване на програми или промяна на програмна връзка 25 програмни връзки ( про‐ Могат да бъдат запаметени Z, програмно място J липсва ). грамни места от А до Една програмна връзка може да се състои максимум от 20 програми...
  • Page 69: Извикване На Програмна Връзка

    Почистване и полагане на грижи 7.7.2 Извикване на програмна връзка [PROG] многократно, докато се покаже „RCL A… Натискайте бутона Z“ . [ Въртящ се бутон ] настройте желаното програмно място. С [START] . Натиснете бутона „Multi program recall...“ се показва за кратко. ��...
  • Page 70: Указания За Почистване И Дезинфекция

    Почистване и полагане на грижи Глава Задача за изпълнение       Почистване на системата за биобезопасност       Почистване на принадлежностите         Дезинфекция       Дезинфекциране на устройството       Дезинфекциране на принадлежностите  ...
  • Page 71: Почистване

    Почистване и полагане на грижи ■ Температурата на водата трябва да бъде максимум 25 °C. ■ За да се избегнат признаци на корозия, причинени от почистващи препарати или дезинфектанти, трябва да се спазват специалните инструкции за приложение от производителя на почистващия препарат или...
  • Page 72: Дезинфекция

    Почистване и полагане на грижи Дезинфекция Дезинфекцията винаги трябва да се предхожда от почи‐ стване на съответните компоненти 8.3 „ Почистване “ на страница 69 Вижте ⮫ Глава Концентрация и време на въздействие на дезинфектанта съгласно данните на производителя Дезинфекциране на устрой‐ ВНИМАНИЕ...
  • Page 73: Поддръжка

    Отстранете принадлежностите. Почистете носещата шийка. След използване на почистващи препарати отстранете остатъците от почистващи препарати с влажна кърпа. Смажете носещата шийка и носачите с канал с Hettich Tubenfett 4051. Излишната смазка трябва да бъде отстранена от камерата на центро‐ фугата.
  • Page 74: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Принадлежности с ограничен Употребата на определени принадлежности е ограничена във времето. От срок на употреба съображения за безопасност принадлежностите не могат да бъдат използ‐ вани повече или когато достигнат обозначения върху тях максимално допу‐ стим брой работни цикли, или е достигнат обозначения върху тях срок на годност.
  • Page 75 Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ IMBALANCE 3* Роторът е зареден неравномерно. Отворете капака. ■ Проверете зареждането на ротора. ■ Повторете цикъла на центрофуги‐ ране. ■ CONTRO-ERROR 4.1-4.5, 6 Грешка на блокировката на капака. Извършете МРЕЖОВ РЕСЕТ. ■...
  • Page 76 Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ NO ROTOR OR ROTORCODE Няма монтиран ротор. Дефектен Отворете капака. ERROR скоростомер. ■ Монтирайте ротор. ■ N > ROTOR MAX Оборотите на избраната програма Проверете и коригирайте оборо‐ са по-високи от максималните обо‐ тите.
  • Page 77: Извършване На Мрежов Ресет

    Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ MAX CYCLES PASSED Максималният допустим брой Заменете носачите от съобра‐ работни цикли е превишен. жения за безопасност с нови носачи. ■ След замяна на носачите върнете брояча на циклите на "0". ■...
  • Page 78: Включване На Предпазния Автомат

    За връщане трябва винаги да се изисква формуляр за раз‐ (RMA). решение за връщане на материал При необходимост се свържете с отдела за техническо обслужване на производителя − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstrasse 12 − 78532 Tuttlingen, Германия −...
  • Page 79 Изхвърляне Устройството е предназначено за търговския сектор ("Business to Business" - B2B). Уредите вече не могат да се изхвърлят с битовите отпадъци съгласно Регла‐ мент 2012/19/ЕС. Уредите са разпределени в следните групи според Stiftung Elektro-Altgeräte Register (EAR (Германска фондация по гражданско право)): ■...
  • Page 80: Индекс

    Индекс Индекс Л Лична предпазна екипировка....7 А М Автоклавиране......70 Адрес...
  • Page 81 Индекс Разпознаване на ротора..... 51 Разполагане на центрофугата....31 Резервни...
  • Page 82 Instrucţiuni de folosire ROTANTA 460 / 460 R / 460 RC / 460 RF Traducerea instrucţiunilor de folosire originale AB5650ro Rev.: 02 / 11.2023 1 / 76...
  • Page 83 ©2023 - Toate drepturile rezervate Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Germania Telefon: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 76 Rev.: 02 / 11.2023 AB5650ro...
  • Page 84 Cuprins Cuprins Referitor la acest document......1.1 Utilizarea acestui document......1.2 Indicație referitoare la gen.
  • Page 85 Cuprins 6.8 Centrifugare........42 6.8.1 Centrifugare în rulare de durată.
  • Page 86 Cuprins 7.6.9 Semnal acustic........61 7.6.9.1 Generalități....... . . 7.6.9.2 Activarea sau dezactivarea semnalului acustic.
  • Page 87: Referitor La Acest Document

    Siguranță Referitor la acest document Utilizarea acestui document ■ Înainte de prima punere în funcțiune a aparatului, citiți cu atenție și complet acest document, Dacă este cazul, respectați celelalte file de indicații atașate. ■ Acest document este componentă a aparatului și trebuie păstrat într-un loc ușor accesibil.
  • Page 88: Cerințe Impuse Personalului

    O altă utilizare sau o utilizare care depășește specificațiile este considerată necorespunzătoare. Pentru daunele care rezultă din aceasta, firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nu își asumă nicio responsabilitate. Utilizarea corespunzătoare include și respectarea tuturor indicațiilor din manualul de utilizare și respectarea intervalelor de inspecție și întreținere.
  • Page 89: Responsabilitatea Utilizatorului

    Siguranță Responsabilitatea utilizatorului Pentru o utilizare regulamentară și sigură a aparatului, res- pectați instrucțiunile din prezentul document. Păstrați manualul de utilizare pentru consultarea ulterioară. ■ Punerea la dispoziție a infor- Respectarea instrucțiunilor din prezentul document servește la: mațiilor – Evitarea situațiilor periculoase. –...
  • Page 90 Siguranță PERICOL Pericol de incendiu și explozie datorită materialelor pericu- loase din probe. − Respectați prescripțiile și directivele în vigoare pentru manipularea substanțelor chimice și a substanțelor peri- culoase. − Nu utilizați substanțe chimice periculoase (de ex.: agenți de extracție periculoși sau corozivi cum sunt cloroformul, acizi puternici).
  • Page 91: Prezentare Generală A Aparatului

    Nu deblocați de urgență aparatul în timpul executării programului. − În timpul executării programului, nu scoateți ștecherul din priză. Prezentare generală a aparatului Date tehnice Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 5650 5650-01 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~...
  • Page 92 Prezentare generală a aparatului Frecvența rețelei 50-60 Hz 50-60 Hz Sarcina racordată 1000 VA 1100 VA Consum de curent 5,0 A 11,0 A Capacitate max. 4 x 1000 ml Densitate max. admisă 1,2 kg/dm³ Turația max. (RPM) 15000 Accelerația max. (RCF) 24400 Energia cinetică max. 41000 Nm Obligație de inspecție (Regulile DGUV 100-500)
  • Page 93 Prezentare generală a aparatului Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~ 200-240 V 1~ Frecvența rețelei 50 Hz 60 Hz Sarcina racordată 1800 VA 1900 VA Consum de curent 8,5 A...
  • Page 94 706 mm 723 mm Altitudine 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Greutate cca. 141 kg Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC 5660-01 5670 5660-51 5670-50 Tensiune de rețea (±10%) 100-127 V 1~...
  • Page 95 7700 mm 554 mm Adâncime 715 mm 697 mm Altitudine 456 mm 683 mm Greutate cca. 151 kg cca. 140 kg Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 RF 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~...
  • Page 96 Prezentare generală a aparatului Obligație de inspecție (Regulile DGUV 100-500) (valabil numai în Ger- mania) Condiții de mediu (EN / IEC 61010-1): Loc de amplasare numai în spațiul interior Altitudine până la 2000 m deasupra nivelului mării Temperatura ambiantă 5 °C până la 35 °C Umiditatea aerului umiditatea relativă...
  • Page 97: Înregistrare Europeană

    Prezentare generală a aparatului Plăcuța tip Fig. 1: Plăcuța tip Număr articol Numărul de serie Ediție Numărul echipamentului Datamatrix Code Eventual marcajul dacă este dispozitiv medical sau un dispozitiv de diagnosticare in vitro Global Trade Item Number (Număr de înregistrare comerț internațional / GTIN) Data fabricației Numărul de serie...
  • Page 98: Semne Importante Pe Ambalaj

    SRN: DE-MF-000010680 (Număr unic de înregistrare) Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Clasificarea aparatului 040506740100039N ROTANTA 460 / 460R / 460RC / 460RF (Dispozitiv medical) Semne importante pe ambalaj Aceasta este poziția verticală corectă a pachetului ambalat pentru expediție și/sau pentru depozi- tare. CONȚINUT FRAGIL Conținutul pachetului ambalat pentru expediție este casabil, de aceea trebuie manipulat cu grijă.
  • Page 99: Semne Importante La Aparat

    Prezentare generală a aparatului Semne importante la aparat Nu este permisă îndepărtarea, lipirea peste sau acoperirea semnelor de pe aparat. Atenție, loc de pericol general. Înainte de utilizarea aparatului, citiți neapărat indicațiile privind punerea în funcțiune și respectați indicațiile relevante pentru siguranță! Avertizare contra pericolului biologic.
  • Page 100: Elemente De Operare Și Afișare

    Prezentare generală a aparatului Elemente de operare și afișare 3.5.1 Unitatea de comandă Fig. 2: Unitate de comandă (aparat cu răcire) Fig. 3: Unitate de comandă (aparat fără răcire) 3.5.2 Elemente de afișare ■ Tasta luminează intermitent până când rotorul a fost înregistrat. ■...
  • Page 101 Prezentare generală a aparatului ■ Conectarea și deconectarea aparatului. Fig. 10: [Întrerupător de rețea] ■ Parametrul trepte de demarare Treapta 9 = tipul de demarare cel mai scurt, Treapta 1 = timpul de demarare cel mai lung. Fig. 11: Tasta [Parametrul de ■ Timp de demarare, parametru demarare și de oprire inerțială] Setabil în pași de 1 secundă.
  • Page 102: Piese De Schimb Originale

    Prezentare generală a aparatului Interogarea integralei RCF este posibilă numai când este activată afi- șarea integralei RCF. ■ Comutare la valoarea RCF. ■ Turație, parametrul RPM. Setabil de la 50 RPM până la turația maximă a rotorului (N ), în pași de Fig.
  • Page 103: Returnare

    Transport și depozitare ■ 1 Cablu de rețea ■ 1 Manual de utilizare ■ 1 Foaie cu instrucțiuni pentru siguranța de transport Suplimentar la aparatul cu azot: ■ 1 Foaie cu instrucțiuni pentru racordul de azot ■ 1 Presă de cartușe ■...
  • Page 104: Fixarea Siguranței De Transport

    Transport și depozitare INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza condensului. La o diferență de temperatură de la rece la cald, apare peri- colul formării de condens la componentele electrotehnice. Condensul format poate cauza un scurtcircuit sau poate distruge sistemul electronic. − Lăsați aparatul cel puțin 3 ore să...
  • Page 105 Fig. 20: Siguranță de transport ROTANTA 460 Șuruburi Capac motor Burduf (numai la centrifuga cu răcire) Siguranță de transport Șuruburile siguranței de transport Fig. 21: Siguranță de transport ROTANTA 460 RC Șuruburi Capac motor Burduf Siguranță de transport Șuruburi pentru siguranța de transport 24 / 76 Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 106: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Fig. 22: Siguranță de transport ROTANTA 460 RF Șuruburi Capac motor Burduf Siguranță de transport Șuruburi pentru siguranța de transport Deschideți capacul. 2  ). Deșurubați capacul motorului ( La ROTANTA 460 R / RC / RF: 3  ).
  • Page 107 Punerea în funcțiune ATENŢIE Pericol de vătămare prin ridicarea sarcinilor grele. − Puneți la dispoziție un număr adecvat de persoane care să ajute. − Capitolul 3.1 „Date Țineți cont de greutate. A se vedea ⮫  tehnice” de la pagina 10 . INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza ridicării necorespunză- toare.
  • Page 108: Scoaterea Siguranței De Transport

    Punerea în funcțiune Despachetarea 5675 Personal: ■ Utilizator instruit Fig. 24: Despachetarea 5675 Piuliță hexagonală Suprafață Picioarele aparatului Rolă de ghidare Șină metalică Grindă de lemn Scoateți ambalajul. Scoateți grinda de lemn ( 6  ). 5  ) cu câte două cuie la paletul de lemn. Fixați șinele metalice ( 6  ) sub șinele metalice ( 5 ) pentru a le sprijini.
  • Page 109 Punerea în funcțiune Fig. 25: Siguranță de transport ROTANTA 460 Șuruburi Capac motor Burduf (numai la centrifuga cu răcire) Siguranță de transport Șuruburile siguranței de transport Fig. 26: Transportul ROTANTA 460 RC Șuruburi Capac motor Burduf Siguranță de transport Șuruburi pentru siguranța de transport 28 / 76 Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 110 Păstrați într-un loc sigur șuruburile și siguranțele de transport. 2  ) și montați-l. Aveți grijă la decupajul Întoarceți capacul motorului ( pentru cablu. La ROTANTA 460 R / RC / RF: 3  ) peste marginea camerei de centrifugare. Trageți burduful ( 1  ).
  • Page 111: Amplasarea Și Racordarea Centrifugei

    Punerea în funcțiune Amplasarea și racordarea centrifugei Amplasarea centrifugei AVERTIZARE Pericol de vătămare datorită distanței prea mici față de cen- trifugă. − În timpul rulării unei centrifuge, conform EN / IEC 61010-2-020, într-o zonă de siguranță de 300 mm în jurul centrifugei nu este permis să existe persoane, materiale periculoase și obiecte.
  • Page 112 Punerea în funcțiune INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza condensului. La o diferență de temperatură de la rece la cald, apare peri- colul formării de condens la componentele electrotehnice. Condensul format poate cauza un scurtcircuit sau poate distruge sistemul electronic. − Lăsați aparatul cel puțin 3 ore să...
  • Page 113: Conectarea Și Deconectarea Centrifugei

    Punerea în funcțiune Evacuare azot Admisie azot, supapă de restricționare 2 ) se află în partea posterioară a mașinii și se Admisia de azot ( realizează printr-o conexiune rapidă cu șuruburi pneumatică cu furtun pneumatic de 6 mm. Evacuarea azotului ( 1 ) se află...
  • Page 114: Operare

    Operare [I] . Afișarea imediată a datelor de Conectați întrerupătorul de rețea în poziția centrifugare după conectare La prima modificare optică a afișajului (afișare inversă), apăsați o tastă arbitrară și țineți-o apăsată. �� Sunt afișate datele de centrifugare. Deconectarea centrifugei Rotorul în repaus.
  • Page 115: Introducerea Și Scoaterea Recipientelor Pentru Eprubete

    Operare Deschideți capacul. Slăbiți piulița de fixare a rotorului cu cheia inclusă. �� După depășirea punctului de presiune la ridicare, rotorul se des- 2  ). prinde de pe conul arborelui motorului ( Rotiți piulița de fixare până când rotorul poate fi ridicat de pe arborele motorului.
  • Page 116: Introducerea Și Scoaterea Adaptorului

    Operare Verificați fixarea rotorului. Ungeți urechile de susținere (3). Introduceți recipientele pentru eprubete (1) de sus în rotor. Urechile de susținere (3) trebuie să se găsească în caneluri (2). Împingeți recipientele pentru eprubete (1) în jos până la opritor. Scoaterea recipientelor pentru Scoateți recipientele pentru eprubete (1) vertical în sus din rotor.
  • Page 117 Operare INDICAŢIE Deteriorarea aparatului datorită substanțelor puternic coro- zive. Substanțele puternic corozive pot afecta rezistența meca- nică a rotoarelor, recipientelor pentru eprubete și accesoriilor. − Nu centrifugați substanțe puternic corozive. Recipientele de centrifugare standard din sticlă suportă până la RZB 4000 (DIN 58970 Partea 2). Personal: ■...
  • Page 118: Deschiderea Și Închiderea Sistemului De Securitate Biologică

    Operare La utilizarea pungilor de sânge Dacă recipientele pentru eprubete nu sunt umplute cu greutatea trebuie respectate următoa- repartizată uniform, compensați diferențele cu greutăți de echilibrare. rele: Dacă nu sunt disponibile suficiente sisteme de pungi de sânge pentru încărcarea completă a rotorului, recipientele pentru eprubete goale pot fi echipate cu inserții de compensare.
  • Page 119: Capac Cu Închidere Filetată Și Gaură

    Operare Sistemele de securitate biologică deteriorate nu mai sunt etanșe microbio- logic. Dacă nu se utilizează un sistem de securitate biologică, o centrifugă nu este etanșă microbiologic în sensul standardului EN / IEC 61010-2-020. Depozitarea sistemelor de securitate biologică Pentru a evita deteriorarea inelelor de etanșare în timpul depozitării, este permisă...
  • Page 120: Capac Cu Închidere Filetată

    Operare 1  ) (deschis). Închidere Rabatați etrierul în poziția „open” ( Săgețile inscripției trebuie să fie orientate în jos, astfel încât să poată fi citit textul „open” (deschis). Așezați capacul central pe recipientul pentru eprubete. Cele două urechi ale capacului trebuie să se afle în cele două deschi- 2  ).
  • Page 121: Instrucțiune De Împachetare Hettliner

    Operare Închidere Așezați capacul. Rabatați în jos cele două etriere de strângere, până ajung sub eclisele recipientului pentru eprubete. Deschidere Rabatați în sus cele două etriere de strângere, până ajung deasupra ecliselor recipientului pentru eprubete. Scoateți capacul de pe rotor. Instrucțiune de împachetare HettLiner Împachetare înainte de centri- Aveți grijă...
  • Page 122 Operare Rabatați placa de sprijin spre exterior și apăsați-o în jos până când marginea răsfrântă a plăcii de sprijin se află la înălțimea nivelului de lichid al pungii cu sânge. Marginea superioară a plăcii de sprijin nu are voie să iasă prea mult din pahar datorită...
  • Page 123: Centrifugare

    Operare Centrifugare 6.8.1 Centrifugare în rulare de durată Personal: ■ Utilizator instruit „0” sau accesați un program cu Setați minutele, secundele și orele pe rulare de durată. [START] . Apăsați tasta �� Rularea de centrifugare pornește. Tasta [START] luminează intermitent până când rotorul a fost înre- gistrat.
  • Page 124: Centrifugare Pe Timp Scurt

    Operare După expirarea timpului sau la întreruperea rulării centrifugării se reali- zează oprirea inerțială cu parametrul de oprire inerțială selectat. �� Este afișat parametrul de oprire inerțială. [STOP/OPEN] este aprinsă când centrifuga Partea dreaptă a tastei este în oprire inerțială. [STOP/OPEN] este aprinsă...
  • Page 125: Operare Software

    Operare software [STOP/OPEN] de două ori. Apăsați tasta �� Este afișată și realizată oprirea inerțială cu treapta de frânare „9” (cel mai scurt timp de oprire inerțială). Dacă este preselectată treapta de frânare „0”, se realizează oprirea inerțială cu treapta de frânare „9d”. Cu treapta de frânare „9d”, timpul de oprire inerțială...
  • Page 126: Timpul De Rulare Time

    Operare software [START] . Apăsați tasta [Parametrii de demarare și de oprire inerțială] de atâtea Apăsați tasta ori, până când sunt afișate datele de centrifugare. [Parametrii de demarare și de oprire inerțială] de atâtea Turația de deconectare a Apăsați tasta ori, până...
  • Page 127: Turația Rpm

    Operare software [TIME] . Apăsați tasta [START] . Apăsați tasta �� Setările sunt indicate pe afișaj. 7.1.3 Turația RPM Apăsați tasta [RPM] . „RPM” . �� Este afișat parametrul [Buton rotativ] . Setați valoarea dorită cu [RPM] sau tasta [START] . Apăsați tasta ��...
  • Page 128: Temperatura (La Centrifuge Cu Răcire)

    Operare software [OPEN/STOP] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [OPEN/STOP] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . 7.1.5 Temperatura (la centrifuge cu răcire) [T/°C] . Apăsați tasta �� Este afișat parametrul T/°C resp. T/°F. Setați valoarea dorită...
  • Page 129: Centrifugarea Substanțelor Sau Amestecurilor De Substanțe Cu Densitate Mai Mare De 1,2 Kg/Dm

    Operare software 7.1.8 Centrifugarea substanțelor sau amestecurilor de substanțe cu densitate mai mare de 1,2 kg/dm La centrifugarea cu turație maximă, nu este permis ca densitatea substan- țelor sau a amestecurilor de substanțe să depășească 1,2 kg/dm³. La substanțele sau amestecurile de substanțe cu o densitate mai mare trebuie redusă...
  • Page 130: Introducerea Sau Modificarea Programului

    Operare software [START] . Apăsați tasta „Program recall...” . �� Se afișează scurt Sunt afișate datele de centrifugare ale locului de program dorit 7.2.3 Introducerea sau modificarea programului Datele anterioare ale locului programului sunt suprascrise la memorare. Dacă este afișat „Protected !!”, datele din locul de program sunt protejate la scriere și nu se realizează...
  • Page 131: Răcire (La Centrifuge Cu Răcire)

    Operare software Răcire (la centrifuge cu răcire) 7.4.1 Indicații privitoare la răcire Pentru a obține o temperatură exactă, înainte de orice rulare a centrifugării trebuie executată o rulare de temperare preliminară de până la 60 minute. Valoarea nominală a temperaturii poate fi setată de la -20 °C până la +40 °C respectiv de la -4 °F până...
  • Page 132: Răcire Temporizată

    Operare software 7.4.4 Răcire temporizată Dacă este necesar, se poate seta ca după pornirea rulării centrifugării răcirea să se realizeze temporizat. Timpul de temporizare poate fi setat de la 15 până la 900 secunde, în trepte de 1 secundă. Din fabrică nu este setat niciun timp de temporizare.
  • Page 133: Monitorizarea Temperaturii

    Operare software 7.4.6 Monitorizarea temperaturii Monitorizarea temperaturii servește la protejarea probelor sensibile la tem- peratură. După atingerea domeniului de temperatură nominal, temperatura este monitorizată. Domeniul de temperatură nominal este stabilit la temperatura nominală ±3°C. Dacă temperatura în camera de centrifugare depășește temperatura nomi- nală...
  • Page 134: Machine Menu

    Operare software INDICAŢIE Deteriorarea recipientelor pentru eprubete din material plastic datorită temperaturii prea ridicate. − Recipientele pentru eprubete din material plastic pot fi utilizate numai la temperaturi de până la maxim 40 °C / respectiv 104 °F. Pentru a obține o temperatură exactă, înainte de orice rulare a centrifugării trebuie executată...
  • Page 135: Adresa Centrifugei

    Operare software [PROG] . Apăsați tasta �� Este afișată versiunea de program a centrifugei. [PROG] . Apăsați tasta �� Este afișată versiunea de program a convertizorului de frecvență. [STOP/OPEN] de două ori pentru a ieși din meniul „-> Apăsați tasta Info”...
  • Page 136: Contorului De Cicluri

    Operare software [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . �� După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Operating Time” . [START] . Apăsați tasta �� Sunt afișate orele de funcționare externe. Apăsați tasta [PROG] de atâtea ori, până...
  • Page 137 Operare software [OPEN/STOP] de două ori pentru a ieși din meniul Apăsați tasta „Operating Time” [OPEN/STOP] de trei ori pentru a ieși din „Machine Tastați tasta Menu” . Rotorul este în repaus. Dezactivarea contorului de cicluri [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***”...
  • Page 138: Activarea Sau Dezactivarea Dual Time Mode

    Operare software [PROG] . Apăsați tasta „Number of Starts =” . �� Este afișat Acesta este numărul tuturor rulărilor de centrifugare. [PROG] . Apăsați tasta „Cycles =” . �� Este afișat Acesta este numărul ciclurilor de rulare (rulări de centrifugare) ale codului de rotor utilizat de la ultima resetare a contorului de cicluri „0”...
  • Page 139: Activarea Sau Dezactivarea Treptelor De Frânare B

    Operare software 7.6.5 Activarea sau dezactivarea treptelor de frânare B Treptele de frânare B pot fi setate numai la rotoarele care sunt adecvate pentru utilizarea pungilor de sânge. − Setarea treptelor de frânare B este posibilă numai atunci când acestea sunt activate. −...
  • Page 140: Blocare Program

    Operare software [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . 7.6.7 Blocare program Când rotorul este în repaus, pot fi setate următoarele blocări de program: LOCK 1 Este afișat LOCK 1.
  • Page 141 Operare software [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Change Apăsați tasta PIN” . [START] . Apăsați tasta „old PIN = ---- <START>” . �� Este afișat [Buton rotativ] setați PIN-ul valabil. Dacă PIN-ul este setat pentru prima oară, săriți peste acest pas sau setați „0000”...
  • Page 142: Semnal Acustic

    Operare software [Buton rotativ] setați „yes” . [START] . Apăsați tasta „HELP # = 5487” . �� Este afișat Notați acest număr Help și solicitați cu el PIN-ul necesar. Cu aju- torul PIN-ului primit setați un PIN nou 7.6.9 Semnal acustic 7.6.9.1 Generalități Semnalul acustic este emis:...
  • Page 143: Setarea Unității De Măsură A Temperaturii

    Operare software [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . �� După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings” . [START] . Apăsați tasta „SOUND / BELL = on” sau „SOUND / BELL = off” . ��...
  • Page 144: Înlănțuiri De Programe

    Operare software Pentru economisirea energiei, este posibil ca iluminarea de fundal a afișa- jului să fie stinsă după 2 minute. [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . �� După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings”...
  • Page 145: Accesarea Înlănțuirii De Programe

    Operare software [START] . Apăsați tasta �� Sunt afișate locul de program al înlănțuirii de programe și primul program al înlănțuirii de programe. [Buton rotativ] setați primul program al înlănțuirii programelor. [PROG] . Apăsați tasta �� Este afișat următorul program al înlănțuirii programelor. [Buton rotativ] setați următorul program al înlănțuirii programelor.
  • Page 146: Curățarea Și Îngrijirea

    Curățarea și îngrijirea [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . Curățarea și îngrijirea Tabel de prezentare generală Cap. Lucrări de efectuat Curățarea și îngrijirea  ...
  • Page 147: Indicații Privind Curățarea Și Dezinfectarea

    Curățarea și îngrijirea Indicații privind curățarea și dezinfectarea PERICOL Pericol de contaminare pentru utilizator datorită curățirii insu- ficiente sau a nerespectării prescripțiilor de curățare. − Respectați prescripțiile de curățare. − La curățarea aparatului, purtați echipament individual de protecție. − Respectați regulile de laborator (de exemplu TRBA-uri, IfSG, Planul de igienă) pentru manipularea agenților bio- logici.
  • Page 148: Dezinfectare

    Curățarea și îngrijirea Curățarea accesoriilor Curățați accesoriile cu agentul de curățare și o lavetă umedă. După utilizarea agenților de curățare, îndepărtați reziduurile de agent de curățare cu o lavetă umedă. Uscați accesoriile imediat după curățare cu o lavetă fără scame și aer comprimat lipsit de ulei.
  • Page 149: Întreținere

    Curățați arborele motorului. După utilizarea agenților de curățare, îndepărtați reziduurile de agent de curățare cu o lavetă umedă. Ungeți arborele motorului cu vaselină la tub Hettich Tubenfett 4051. Vaselina excedentară din camera de centrifugare trebuie îndepărtată. 68 / 76 Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 150: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Accesorii cu durată de utili- Utilizarea anumitor accesorii este limitată în timp. Din motive de siguranță, zare limitată nu mai este permisă utilizarea accesoriilor care au depășit fie numărul de cicluri de rulare permis marcat pe ele, fie data de expirare marcată. ■...
  • Page 151 Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ N < MIN 13 Eroare sub-turație. Executați RESETARE REȚEA. ■ ROTORCODE 10.1-10.3 Eroare codificare rotor. Executați RESETARE REȚEA. ■ MAINS INTERRUPT 11* Întreruperea rețelei de alimen- Deschideți capacul. tare în timpul rulării centrifu- ■...
  • Page 152 Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ N > ROTOR MAX Turația în programul selectat este Verificați și corectați turația. mai mare decât turația maximă a rotorului. ■ Rotorul a fost schimbat. Rotorul Setați o turație până la turația montat are o turație maximă mai maximă...
  • Page 153: Executare Resetare Rețea

    Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ MAX CYCLES PASSED Numărul maxim admis de cicluri Din motive de siguranță, recipien- de rulare a fost depășit. tele pentru eprubete trebuie înlo- cuite cu altele noi. ■ După înlocuirea recipientelor pentru eprubete, resetați contorul de cicluri la „0”.
  • Page 154: Conectarea Disjunctorului De Circuit

    Aparatul poate fi eliminat prin intermediul producătorului. Pentru retur trebuie solicitat întotdeauna un formular de returnare (RMA). Dacă este necesar, luați legătura cu serviciul de asistență tehnică al producătorului. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Page 155 Eliminare ■ Grupa 1 (schimbătoare de căldură) ■ Grupa 4 (aparate mari) Cu simbolul pubelei tăiate se atenționează asupra faptului că nu este per- misă eliminarea aparatului împreună cu gunoiul menajer. Prescripțiile privind eliminarea ale diferitelor țări pot să difere. Dacă este necesar, adresați-vă furnizorului.
  • Page 156: Index

    Index Index Garnitură din cauciuc ungere....... . 68 Accelerația centrifugală relativă RCF.
  • Page 157 Index Responsabilitatea utilizatorului....8 Returnare....... . 22 Rotor demontare.
  • Page 158 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB5650bgro Rev.: 02 / 11.2023...
  • Page 159 5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4730 4732 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 160 5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4739 4740 4739 4734 4740 4736 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 161 5699-R 5625-A 5627 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 750 g 4733 4732 4733 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 1,6 - 5 4 - 7...
  • Page 162 5699-R 5628 5629 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 4626 Microtest- platten / plate 90° Terasaki max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Maße / dimensions 86x128x 83 86x128x44,5...
  • Page 163 5699-R 5628 5220-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 5267 5268 5264 5258 5227 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 1,1;...
  • Page 164 5699-R 5628 5220-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 5263-A + 5242 5243 5249 5262 5263-A 5268 6319 90° 5127 max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 12 x 12 x...
  • Page 165 5699-R 5630-B Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5672 5673 4626 + 1485 PCR-Strips 96-PCR-Platte / plate 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions 82x124x20...
  • Page 166 5699-R 5628 5220-A 5280 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 800 g 1662 1670 2 x in 5280 2 x in 5280 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664...
  • Page 167 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4830 4832 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 168 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ----- max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4835 4837 4836 4838 4839 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 169 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ---- max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4830 4832 4833 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 1,1;...
  • Page 170 5699-R 4880 4883 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ----- max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4834 4840 4836 4847 4848 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 171 5699-R 4880 4885 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 75 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4831 4851 Falcon Greiner Nunc Nunc Sarstedt 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 172 5699-R 4890 4883 4895 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 38 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4451 4430 4430 4432 4433 0512 Corning Nunc ® Nalgene ®...
  • Page 173 5699-R 4890 4883 4895 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment ---- max. Laufzyklen / max. cycles: 38 000 max. Beladung / max. load: 1000 g 4434 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 4 -7 8,5 - 10...
  • Page 174 5699-R 4890 4883 4895 5691-A Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio- ---- containment max. Laufzyklen / max. cycles: 38 000 max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 1000 g max.
  • Page 175 5654 5651-A 5652 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 60 000 max. Beladung / max. load: 1520 g 5681 5687 + 4449 5669 Nalgene ® Nunc ® 90° ® 5127 Falcon + 5677...
  • Page 176 5654 5651-A 5652 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 60 000 max. Beladung / max. load: 1520 g 5682 5683 5684 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 7,5 - 8,2 9 - 10...
  • Page 177 5654 5651-A 5652 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 60 000 max. Beladung / max. load: 1520 g 5685 5674 90° max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Kapazität / capacity 4 - 7 1,6 - 5 2,6 –...
  • Page 178 5654 5653 5629 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 80 000 max. Beladung / max. load: 500 g 4626 Microtest- 90° platten / plate Terasaki max. Laufzyklen / max. cycles 400 000 Maße / dimensions 86x128x 83 86x128x44,5...
  • Page 179 4446 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5248 5247 5262 5249 5243 5242 5227 5257 5248-91 5247-91 90° max. Laufzyklen / max. cycles 120 000 Kapazität / capacity 12 x 12 x...
  • Page 180 4446 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5248 6306 5281 5258 5243 5264 5227 6306 5248-91 90° max. Laufzyklen / max. cycles 120 000 Kapazität / capacity 2,7 - 3 4,5 - 5...
  • Page 181 4446 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 1662 1670 2 x in 5280 2 x in 5280 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664...
  • Page 182 4446 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5126 5125 5123 5129 5124 5122 5120 90° max. Laufzyklen / max.
  • Page 183 4446 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5121 6319 5136 - - - 90° max. Laufzyklen / max. cycles 120 000 4/15) Kapazität / capacity 2,6 –...
  • Page 184 4446 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 30 000 max. Beladung / max. load: 500 g 5137 5138 90° max. Laufzyklen / max. cycles 120 000 1,6 - 1,1 - 2,6 - 2,7 -...
  • Page 185 5622 5631 4627 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times mit Bioabdichtung / with bio-containment max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 500 g 4626 4626 1485 Microtest- 90° PCR-Strips platten / plate 96-PCR-Platte / plate Terasaki max.
  • Page 186 4474 4275 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times max. Laufzyklen / max. cycles: 50 000 max. Beladung / max. load: 370 g 4276-B 4277 0771 0703 0531 0528 90° max. Laufzyklen / max. cycles 40 000 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Page 187 5615 Winkelrotor 6-fach / 1454 1446 1447 1466 1451 1448 Angle rotor 6-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 15 000 Kapazität / capacity 9 - 10 7,5 - 8,2 38 x 38 x 24 x...
  • Page 188 5615 5645 1449 5637 5638 Winkelrotor 6-fach / Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Angle rotor 6-times 45° 25° mit Bioabdichtung / mit Bioabdichtung / with bio-containment with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / Verwendungsdauer / service Jahre / service life life years years Max.

This manual is also suitable for:

Rotanta 460 rRotanta 460 rcRotanta 460 rf

Table of Contents