Page 1
ROTANTA 460 /460 R/ 460 RC / 460 RF Inhalt des Dokuments / content of the document Ръководство за употреба (BG) Instrucţiuni de folosire (RO) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB5650bgro Rev.: 02 / 11.2023...
Page 3
Ръководство за употреба ROTANTA 460 /460 R/ 460 RC / 460 RF Превод на оригиналното ръководство за употреба AB5650bg Rev.: 02 / 11.2023 1 / 79...
Безопасност За този документ Употреба на този документ ■ Преди да използвате устройството за първи път, прочетете този доку‐ мент напълно и внимателно. Ако е необходимо, обърнете внимание на приложените допълнителни информационни листове. ■ Този документ е част от устройството и трябва да се съхранява на леснодостъпно...
Центрофугата е предназначена само за посочените по-горе цели на упо‐ треба. Всяка друга употреба или употреба извън тази се счита за неправилна. Andreas Hettich GmbH & Co. KG не носи отговорност за щети, произти‐ чащи от това. Към употребата по предназначение спада също съблюдаването на всички...
Безопасност ■ Използвайте само лична предпазна екипировка, която е в изрядно състояние. ■ Използвайте само лична предпазна екипировка, която е адаптирана към човека (напр. по размер). ■ Спазвайте указанията за друга предпазна екипировка при специфични дейности. Отговорност на оператора За правилно и безопасно използване на устройството следвайте...
Page 11
Безопасност ОПАСНОСТ Риск от замърсяване за потребителя поради недоста‐ тъчно почистване или неспазване на указанията за почистване. − Спазвайте указанията за почистване. − При почистване на устройството носете лична пред‐ пазна екипировка. − Спазвайте лабораторните разпоредби (напр. TRBA, IfSG, хигиенен план) за работа с биологични агенти. ОПАСНОСТ...
Page 12
Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замърсяване с опасни вещества или смеси от вещества! В случай на вещества и смеси от вещества, които са ток‐ сични, радиоактивни и/или замърсени с патогенни микроор‐ ганизми, спазвайте следните мерки: − По принцип използвайте само центрофужни епруветки със специални капачки с винт за опасни вещества. −...
Не освобождавайте аварийно устройството по време на изпълнение на програма. − По време на изпълнение на програма не изваждайте щепсела от контакта. Преглед на устройството Технически данни Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 Модел 5650 5650-01 Тип...
Page 14
(в зависимост от ротора) Размери: 554 mm Широчина 706 mm 715 mm Дълбочина 456 mm Надморска височина Тегло прибл. 101 kg прибл. 111 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 R Модел 5660 5660-20 5660-07 5660-77 Тип 5660-50 5660-70 200-240 V 1~...
Page 15
723 mm 706 mm 723 mm Дълбочина 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Надморска височина Тегло прибл. 141 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC Модел 5660-01 5670 Тип 5660-51 5670-50 AB5650bg Rev.: 02 / 11.2023...
Page 16
Преглед на устройството 100-127 V 1~ 100 V 1~ 200-240 V 1~ Мрежово напрежение (±10%) 50 Hz 50 Hz 50 Hz Мрежова честота макс. 2000 VA 1800 VA Присъединителна стой‐ ност 8,5 A Консумация на ток R452A Хладилен агент 4 x 1000 ml макс. капацитет 1,2 kg/dm³ макс. допустимо относи‐ телно тегло макс.
Page 17
Преглед на устройството 7700 mm 554 mm Широчина 715 mm 697 mm Дълбочина 456 mm 683 mm Надморска височина Тегло прибл. 151 kg прибл. 140 kg Andreas Hettich GmbH & Co. KG, Производител D-78532 Тутлинген ROTANTA 460 RF Модел 5675 5675-01 Тип 5675-50 5675-51 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~...
Page 18
Преглед на устройството Степен на замърсяване Клас на защита на устройството не е подходящо за употреба във взривоопасна среда. ЕМС: EN / IEC 61326-1 FCC Клас B Излъчване на смущения, Устойчивост на сму‐ Клас В щения £68 dB(A) Ниво на шума (в зависимост от ротора) Размери: 554 mm Широчина...
Преглед на устройството ТЕМПЕРАТУРНО ОГРАНИЧЕНИЕ Транспортната опаковка трябва да бъде съхранявана, транспортирана и обработвана в указания температурен диапазон (-20 °C до +60 °C). ОГРАНИЧЕНИЕ НА ВЛАЖНОСТТА НА ВЪЗДУХА Транспортната опаковка трябва да бъде съхранявана, транспортирана и обработвана в указания диапазон на влажността на въздуха (10 % до 80 %). ОГРАНИЧЕНИЕ...
Преглед на устройството Центрофугата е оборудвана с интерфейс RS232. Интерфейсът RS232 е обозначен със символ. Чрез интерфейса центрофугата може да бъде управлявана и да бъдат правени заявки за данни. [PROG] свети по време на комуникация на данни. Бутонът Еквипотенциал: Щепселен конектор (PA щепсел) за изравняване на потенциала (само за центро‐ фуги...
Преглед на устройството ■ Бутонът свети, когато е налице предаване на данни. . 5: Бутон [PROG] Фиг ■ Бутонът свети, когато е показано RCF. . 6: Бутон [RCF] Фиг ■ Бутонът мига, докато роторът бъде прочетен. ■ Бутонът свети по време на работата на центрофугата, докато роторът още...
Page 23
Преглед на устройството ■ Стартиране на цикъл на центрофугиране за предварително охлаждане на ротора (само при устройства с охлаждане). ■ Цикъл на центрофугиране за предварително охлаждане на ротора, . 12: Бутон [ Охлаждане ] Фиг извършван автоматично с програмата PREC (ПРЕДВАРИТЕЛНО ОХЛАЖДАНЕ).
Преглед на устройството Активиране или деактивиране на отоплението, параметър Heater (Ото‐ плител). ■ Прелистване в менюто назад (при центрофуги без охлаждане бутонът е празен). ■ Време на работа, параметър t/hms. h: Часове от 1 h до 99 h, на стъпки от 1 час‑. m: Минути: от...
Транспорт и съхранение Връщане За връщане трябва винаги да се изисква оригинален формуляр за разре‐ шение за връщане на материал (RMA) на производителя. Без оригинален формуляр за връщане на производителя не е възможно безопасно приемане на стоките и регистриране на стоките при производителя. Формулярът за връщане...
Влажността на въздуха не трябва да образува конденз. Влажността на въздуха трябва да бъде между 10 % и 80 % Закрепване на транспортна осигуровка Персонал: ■ Обучен потребител . 20: Транспортна осигуровка ROTANTA 460 Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон (само при центрофуга с охлаждане) Транспортна осигуровка...
Page 27
Транспорт и съхранение . 21: Транспортна осигуровка ROTANTA 460 RC Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон Транспортна осигуровка Винтове за транспортната осигуровка AB5650bg Rev.: 02 / 11.2023 25 / 79...
Page 28
Винтове за транспортната осигуровка Отворете капака. 2 ). Развийте винтовете на капака на двигателя ( При ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ). Отстранете маншона ( 4 ) с 3-те винта на транс‐ Завинтете 3-те транспортни осигуровки ( 5 ).
Пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Разопаковане на центрофугата ВНИМАНИЕ Опасност от премазване поради падащи части от транс‐ портната опаковка. − По време на процеса на разопаковане винаги поддър‐ жайте устройството в равновесие. − Отваряйте опаковката само на предвидените за това места.
Page 30
Пускане в експлоатация 4 ). Отстранете дървените греди ( 3 ) с по два пирона към дървения палет. Закрепете металните шини ( 4 ) под металните шини ( 3 ), за да ги Избутайте дървените греди ( подпрете. 1 ) към направляващите ролки ( 2 ), за Избутайте...
. 25: Транспортна осигуровка ROTANTA 460 Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон (само при центрофуга с охлаждане) Транспортна осигуровка Винтове на транспортната осигуровка . 26: Транспорт на ROTANTA 460 RC Фиг Винтове Капак на двигателя Маншон Транспортна осигуровка Винтове за транспортната осигуровка...
Page 32
Съхранете сигурно винтовете и транспортните осигуровки. 2 ). Обърнете внимание Завинтете и поставете капака на двигателя ( на изреза за кабела. При ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ) върху периферията на камерата на центрофу‐ Обърнете маншона ( гата.
Пускане в експлоатация Разполагане и свързване на центрофугата Разполагане на центрофугата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради малко отстояние до цен‐ трофугата. − По време на цикъл на центрофугиране съгласно EN / IEC 61010-2-020 в зона на безопасност от 300 mm около центрофугата не трябва да има хора, опасни...
Page 34
Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Повреди на устройството поради конденз. При температурна разлика от студено на топло съществува опасност върху електротехническите детайли да се образува конденз. Образувалият се конденз може да причини късо съединение или повреда на електрониката. − Оставете устройството минимум 3 часа в топло поме‐ щение, преди...
Пускане в експлоатация Изходящ отвор за азот Входящ отвор за азот, дроселен клапан 2 ) се намира в задната част на машината и е Входящият отвор за азот ( свързан чрез пневматична винтова връзка с бързо освобождаване с 6 mm пневматичен маркуч. Изходящият...
Обслужване Поставете превключвателя на захранването в положение на пре‐ [I] . включвателя Бутоните мигат според типа на центрофугата. Според типа на центрофугата една след друга се появяват след‐ ните индикации: ■ моделът на центрофугата ■ програмната версия и мрежовото напрежение ■...
Обслужване УКАЗАНИЕ Повреди на устройството поради рязко затваряне на капака. − Затваряйте бавно капака. − Не затваряйте капака рязко. [STOP/OPEN] мига , Когато лявата страна на бутона [STOP/OPEN], който привежда натиснете бутона моторната блокировка на капака отново в основно поло‐ ( отворен...
Обслужване Поставяне и снемане на носачи Поставяне на носачи УКАЗАНИЕ Повреда на устройството, причинена от дисбаланси, причинени от неправилно зареждане на ротора. − Заредете всички места на роторите с променлив ъгъл с подходящи носачи. , които са обозначени с номерата на местата на Носачи...
Обслужване Зареждане Пълнене на центрофужните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ епруветки Опасност от нараняване от замърсен материал на проби. Замърсеният материал на пробата излиза от епруветката за пробата по време на центрофугирането. − Използвайте центрофужни епруветки със специални капачки с винт за опасни вещества. −...
Page 40
Обслужване Проверете ротора за добро затягане. Центрофужните епруветки трябва да бъдат разпределени симетрично и равномерно на всички места на ротора. На всеки ротор е указано теглото на допустимото количество на пъл‐ нене. Теглото не трябва да бъде превишавано. При зареждане на носачите и завъртане на носачите по време на центрофугирането...
Обслужване Проверете ротора за добро затягане. Центрофужните епруветки трябва да бъдат разпределени равномерно на всички места на ротора. При зареждане на ротора не трябва да попада течност в ротора и в камерата на центрофугата. При роторите центрофужните епруветки могат да се пълнят само до такава...
Обслужване 6.6.2 Капак с винтово затваряне и отвор . 29: Система за Фиг биобезопасност Въртяща се ръкохватка Ротор Капак Ключ 3 ) в средата на ротора ( 2 ). Поставете капака ( Затваряне 4 ) в отвора на въртящата се ръкох‐ Вкарайте...
Обслужване 3 ). Завъртете скобата в позиция "close" ( Стрелките на надписа трябва да сочат надолу, за да се чете текстът "close". Скобата трябва да лежи върху носачите, така че носачите да могат да се завъртат навън по време на центрофугирането. За...
Обслужване Отваряне Завъртете двете обтягащи скоби нагоре дотолкова, че да се намират над резетата на носачите. Свалете капака от ротора. Инструкция за опаковане HettLiner Опаковане преди центрофуги‐ , че пластмасовата вложка не може да се Уверете се ране , когато зареждате и изваждате вложките преобърне...
Page 45
Обслужване Завъртете опорната плоча навън и натиснете надолу, докато притис‐ натият ръб на опорната плоча се изравни с нивото на течността в торбичката с кръв. Горният ръб на опорната плоча не трябва да се издава твърде далеч от вложката, за да се избегне рискът рамената на ротора да бъдат захванати...
Обслужване Центрофугиране 6.8.1 Центрофугиране с продължителна работа Персонал: ■ Обучен потребител „0“ или извикайте про‐ Настройте минутите, секундите и часовете на грама за продължителна работа. [START] . Натиснете бутона Центрофугирането стартира. [START] мига, докато роторът бъде прочетен. Бутонът [START] свети по време на цикъла на центрофугиране. Бутонът...
Обслужване 6.8.3 Краткотрайно центрофугиране Персонал: ■ Обучен потребител [START] . Натиснете и задръжте натиснат бутона [START] мига, докато роторът бъде прочетен. Бутонът [START] свети по време на цикъла на центрофугиране. Бутонът Отброяването на времето започва от 00:00. По време на центрофугирането се показват скоростта на ротора или...
Обслужване на софтуера Обслужване на софтуера Параметър на центрофугиране 7.1.1 Параметри на пускане и спиране Показват се настроените параметри на пускане и спиране. x: 1-9 = степен на пускане, t = време на пускане y: 1-9, 1b-9b = степен на спиране, 0 = спиране без спирачка, t = време на спиране...
Обслужване на софтуера [ Параметри на пускане и спиране ] Бутон или [START] . Натиснете бутона Настройките се показват в индикацията. 7.1.2 Време на работа TIME Промяна на времето на работа , секундите и часо‐ За продължителна работа минутите вете...
Обслужване на софтуера 7.1.3 Обороти RPM [RPM] . Натиснете бутона „RPM“ се показва. Параметърът [ Въртящ се бутон ] настройте желаната стойност. С [RPM] или бутона [START] . Натиснете Настройката се приема в индикацията. 7.1.4 Интегрално RCF Интегралното RCF е величина за ефекта на утаяването (∫ n2 dt). Стой‐ ността...
Обслужване на софтуера 7.1.5 Температура (при центрофуги с охлаждане) [T/°C] . Натиснете бутона Показва се параметърът T/°C респ. T/°F. С въртящото се копче настройте желаната стойност. [T/°C] или бутона [START] . Натиснете Настройката се приема в индикацията. 7.1.6 Относително...
Обслужване на софтуера 7.1.8 Центрофугиране на вещества или смеси от вещества с относително тегло, по-високо от 1,2 kg/dm При центрофугиране на максимална скорост относителното тегло на веще‐ ствата или смесите от вещества не трябва да надвишава 1,2 kg/dm³. При вещества или смеси от вещества с по-високо относително тегло оборотите трябва...
Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона „Program recall... ( Извикване на програмата ...)“ се показва за кратко. Показват се данните за центрофугирането на желаното програмно място 7.2.3 Въвеждане или промяна на програма Предходните данни на програмното място се преза‐ писват...
Обслужване на софтуера Охлаждане (при центрофуги с охлаждане) 7.4.1 Указания за охлаждане , преди всяко цен‐ За да се достигне точна температура трофугиране трябва да се извърши пускане за предвари‐ 60 минути . телно темпериране от до Зададената стойност на температурата може да бъде настроена от -20 °C до...
Обслужване на софтуера 7.4.4 Забавено охлаждане При необходимост може да се настрои след стартът на цикъла на центро‐ фугиране охлаждането да бъде забавено. Времето на забавяне може да се настройва от 15 до 900 секунди на стъпки от 1 секунда. Фабрично не е настроено...
Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете Натиснете бутона „*** Машинно меню ***“ . 7.4.6 Мониторинг на температурата Мониторингът на температурата служи за защита на чувствителни към температурата...
Обслужване на софтуера ВНИМАНИЕ Опасност от изгаряне поради горещи повърхности. Температурата на повърхността на нагревателния елемент в камерата на центрофугата може да достига до 500 °C или 932 °F. − Не докосвайте нагревателния елемент. УКАЗАНИЕ Повреди на пластмасовите носачи поради твърде висока температура −...
Обслужване на софтуера [PROG] . Натиснете бутона Показват се кодът на ротора (Rotor), максималните обороти на ротора (Nmax) и радиусът на центрофугиране (R) на последния разпознат ротор чрез разпознаването на ротора. Последният разпознат ротор е обозначен със звездичка (*). [ Въртящ...
Page 59
Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона Настройката се запаметява. „Store max cycles ...“ се показва за кратко. „0“ трябва да бъде Нулиране на брояча на цикли След поставяне на нови носачи броячът на цикли на и въвеждане на максималния нулиран.
Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона Настройките се запаметяват. „Store cycles ...“ се показва за кратко. Показват се работните цикли. [OPEN/STOP] два пъти, за да напуснете менюто Натиснете бутона „Operating Time“ или [OPEN/STOP] три пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете...
Обслужване на софтуера [START] . Натиснете бутона „OP Time ext =“ . Показва се [PROG] . Натиснете бутона „OP Time int =“ . Показва се [PROG] . Натиснете бутона „Number of Starts =“ . Показва се Това е броят на всички цикли на центрофугиране. [PROG] .
Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете бутона “ . меню 7.6.5 Активиране или деактивиране на степени на спиране В Степените на спиране В могат да бъдат настроени само , които...
Обслужване на софтуера [ Въртящ се бутон ] „Steps“ или „Steps / Time“ . Настройте с Steps = Деактивирани времена на пускане и спиране, Steps / Time = Активирани времена на пускане и спиране. [START] . Натиснете бутона Настройката се запаметява. „...
Обслужване на софтуера [STOP/OPEN] отново, за да напуснете „ Меню Натиснете бутона “ . Настройки или [STOP/OPEN] два пъти, за да напуснете „ Машинно Натиснете бутона “ . меню 7.6.8 PIN (персонален идентификационен номер) Може да се зададе PIN, за да се предотврати промяна на заключването на програмата...
Обслужване на софтуера [ Въртящ се бутон ] „off“ или „on“ . Настройте с off = деактивиран звуков сигнал on = активиран звуков сигнал [START] . Натиснете бутона Настройката се запаметява. „ Запаметяване на настройките ...“ се показва за кратко. „->...
Обслужване на софтуера [PROG] многократно, докато се покаже „Temp Натискайте бутона Unit = Фаренхайт “ или „Temp Unit = Целзий “ . [ Въртящ се бутон ] „ Целзий (°C)“ или „ Фаренхайт (°F)“ . Настройте с Celsius = стойности по Целзий (°C) Fahrenheit = стойности...
Обслужване на софтуера Програмни връзки 7.7.1 Свързване на програми или промяна на програмна връзка 25 програмни връзки ( про‐ Могат да бъдат запаметени Z, програмно място J липсва ). грамни места от А до Една програмна връзка може да се състои максимум от 20 програми...
Почистване и полагане на грижи 7.7.2 Извикване на програмна връзка [PROG] многократно, докато се покаже „RCL A… Натискайте бутона Z“ . [ Въртящ се бутон ] настройте желаното програмно място. С [START] . Натиснете бутона „Multi program recall...“ се показва за кратко. ...
Почистване и полагане на грижи Глава Задача за изпълнение Почистване на системата за биобезопасност Почистване на принадлежностите Дезинфекция Дезинфекциране на устройството Дезинфекциране на принадлежностите ...
Почистване и полагане на грижи ■ Температурата на водата трябва да бъде максимум 25 °C. ■ За да се избегнат признаци на корозия, причинени от почистващи препарати или дезинфектанти, трябва да се спазват специалните инструкции за приложение от производителя на почистващия препарат или...
Почистване и полагане на грижи Дезинфекция Дезинфекцията винаги трябва да се предхожда от почи‐ стване на съответните компоненти 8.3 „ Почистване “ на страница 69 Вижте ⮫ Глава Концентрация и време на въздействие на дезинфектанта съгласно данните на производителя Дезинфекциране на устрой‐ ВНИМАНИЕ...
Отстранете принадлежностите. Почистете носещата шийка. След използване на почистващи препарати отстранете остатъците от почистващи препарати с влажна кърпа. Смажете носещата шийка и носачите с канал с Hettich Tubenfett 4051. Излишната смазка трябва да бъде отстранена от камерата на центро‐ фугата.
Отстраняване на неизправности Принадлежности с ограничен Употребата на определени принадлежности е ограничена във времето. От срок на употреба съображения за безопасност принадлежностите не могат да бъдат използ‐ вани повече или когато достигнат обозначения върху тях максимално допу‐ стим брой работни цикли, или е достигнат обозначения върху тях срок на годност.
Page 75
Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ IMBALANCE 3* Роторът е зареден неравномерно. Отворете капака. ■ Проверете зареждането на ротора. ■ Повторете цикъла на центрофуги‐ ране. ■ CONTRO-ERROR 4.1-4.5, 6 Грешка на блокировката на капака. Извършете МРЕЖОВ РЕСЕТ. ■...
Page 76
Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ NO ROTOR OR ROTORCODE Няма монтиран ротор. Дефектен Отворете капака. ERROR скоростомер. ■ Монтирайте ротор. ■ N > ROTOR MAX Оборотите на избраната програма Проверете и коригирайте оборо‐ са по-високи от максималните обо‐ тите.
Отстраняване на неизправности Описание на грешките Причина Отстраняване на повредата ■ MAX CYCLES PASSED Максималният допустим брой Заменете носачите от съобра‐ работни цикли е превишен. жения за безопасност с нови носачи. ■ След замяна на носачите върнете брояча на циклите на "0". ■...
За връщане трябва винаги да се изисква формуляр за раз‐ (RMA). решение за връщане на материал При необходимост се свържете с отдела за техническо обслужване на производителя − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstrasse 12 − 78532 Tuttlingen, Германия −...
Page 79
Изхвърляне Устройството е предназначено за търговския сектор ("Business to Business" - B2B). Уредите вече не могат да се изхвърлят с битовите отпадъци съгласно Регла‐ мент 2012/19/ЕС. Уредите са разпределени в следните групи според Stiftung Elektro-Altgeräte Register (EAR (Германска фондация по гражданско право)): ■...
Siguranță Referitor la acest document Utilizarea acestui document ■ Înainte de prima punere în funcțiune a aparatului, citiți cu atenție și complet acest document, Dacă este cazul, respectați celelalte file de indicații atașate. ■ Acest document este componentă a aparatului și trebuie păstrat într-un loc ușor accesibil.
O altă utilizare sau o utilizare care depășește specificațiile este considerată necorespunzătoare. Pentru daunele care rezultă din aceasta, firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nu își asumă nicio responsabilitate. Utilizarea corespunzătoare include și respectarea tuturor indicațiilor din manualul de utilizare și respectarea intervalelor de inspecție și întreținere.
Siguranță Responsabilitatea utilizatorului Pentru o utilizare regulamentară și sigură a aparatului, res- pectați instrucțiunile din prezentul document. Păstrați manualul de utilizare pentru consultarea ulterioară. ■ Punerea la dispoziție a infor- Respectarea instrucțiunilor din prezentul document servește la: mațiilor – Evitarea situațiilor periculoase. –...
Page 90
Siguranță PERICOL Pericol de incendiu și explozie datorită materialelor pericu- loase din probe. − Respectați prescripțiile și directivele în vigoare pentru manipularea substanțelor chimice și a substanțelor peri- culoase. − Nu utilizați substanțe chimice periculoase (de ex.: agenți de extracție periculoși sau corozivi cum sunt cloroformul, acizi puternici).
Nu deblocați de urgență aparatul în timpul executării programului. − În timpul executării programului, nu scoateți ștecherul din priză. Prezentare generală a aparatului Date tehnice Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 5650 5650-01 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~...
Page 92
Prezentare generală a aparatului Frecvența rețelei 50-60 Hz 50-60 Hz Sarcina racordată 1000 VA 1100 VA Consum de curent 5,0 A 11,0 A Capacitate max. 4 x 1000 ml Densitate max. admisă 1,2 kg/dm³ Turația max. (RPM) 15000 Accelerația max. (RCF) 24400 Energia cinetică max. 41000 Nm Obligație de inspecție (Regulile DGUV 100-500)
Page 93
Prezentare generală a aparatului Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~ 200-240 V 1~ Frecvența rețelei 50 Hz 60 Hz Sarcina racordată 1800 VA 1900 VA Consum de curent 8,5 A...
Page 94
706 mm 723 mm Altitudine 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Greutate cca. 141 kg Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC 5660-01 5670 5660-51 5670-50 Tensiune de rețea (±10%) 100-127 V 1~...
Page 95
7700 mm 554 mm Adâncime 715 mm 697 mm Altitudine 456 mm 683 mm Greutate cca. 151 kg cca. 140 kg Producător Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTANTA 460 RF 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Tensiune de rețea (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~...
Page 96
Prezentare generală a aparatului Obligație de inspecție (Regulile DGUV 100-500) (valabil numai în Ger- mania) Condiții de mediu (EN / IEC 61010-1): Loc de amplasare numai în spațiul interior Altitudine până la 2000 m deasupra nivelului mării Temperatura ambiantă 5 °C până la 35 °C Umiditatea aerului umiditatea relativă...
Prezentare generală a aparatului Plăcuța tip Fig. 1: Plăcuța tip Număr articol Numărul de serie Ediție Numărul echipamentului Datamatrix Code Eventual marcajul dacă este dispozitiv medical sau un dispozitiv de diagnosticare in vitro Global Trade Item Number (Număr de înregistrare comerț internațional / GTIN) Data fabricației Numărul de serie...
SRN: DE-MF-000010680 (Număr unic de înregistrare) Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Clasificarea aparatului 040506740100039N ROTANTA 460 / 460R / 460RC / 460RF (Dispozitiv medical) Semne importante pe ambalaj Aceasta este poziția verticală corectă a pachetului ambalat pentru expediție și/sau pentru depozi- tare. CONȚINUT FRAGIL Conținutul pachetului ambalat pentru expediție este casabil, de aceea trebuie manipulat cu grijă.
Prezentare generală a aparatului Semne importante la aparat Nu este permisă îndepărtarea, lipirea peste sau acoperirea semnelor de pe aparat. Atenție, loc de pericol general. Înainte de utilizarea aparatului, citiți neapărat indicațiile privind punerea în funcțiune și respectați indicațiile relevante pentru siguranță! Avertizare contra pericolului biologic.
Prezentare generală a aparatului Elemente de operare și afișare 3.5.1 Unitatea de comandă Fig. 2: Unitate de comandă (aparat cu răcire) Fig. 3: Unitate de comandă (aparat fără răcire) 3.5.2 Elemente de afișare ■ Tasta luminează intermitent până când rotorul a fost înregistrat. ■...
Page 101
Prezentare generală a aparatului ■ Conectarea și deconectarea aparatului. Fig. 10: [Întrerupător de rețea] ■ Parametrul trepte de demarare Treapta 9 = tipul de demarare cel mai scurt, Treapta 1 = timpul de demarare cel mai lung. Fig. 11: Tasta [Parametrul de ■ Timp de demarare, parametru demarare și de oprire inerțială] Setabil în pași de 1 secundă.
Prezentare generală a aparatului Interogarea integralei RCF este posibilă numai când este activată afi- șarea integralei RCF. ■ Comutare la valoarea RCF. ■ Turație, parametrul RPM. Setabil de la 50 RPM până la turația maximă a rotorului (N ), în pași de Fig.
Transport și depozitare ■ 1 Cablu de rețea ■ 1 Manual de utilizare ■ 1 Foaie cu instrucțiuni pentru siguranța de transport Suplimentar la aparatul cu azot: ■ 1 Foaie cu instrucțiuni pentru racordul de azot ■ 1 Presă de cartușe ■...
Transport și depozitare INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza condensului. La o diferență de temperatură de la rece la cald, apare peri- colul formării de condens la componentele electrotehnice. Condensul format poate cauza un scurtcircuit sau poate distruge sistemul electronic. − Lăsați aparatul cel puțin 3 ore să...
Page 105
Fig. 20: Siguranță de transport ROTANTA 460 Șuruburi Capac motor Burduf (numai la centrifuga cu răcire) Siguranță de transport Șuruburile siguranței de transport Fig. 21: Siguranță de transport ROTANTA 460 RC Șuruburi Capac motor Burduf Siguranță de transport Șuruburi pentru siguranța de transport 24 / 76 Rev.: 02 / 11.2023...
Punerea în funcțiune Fig. 22: Siguranță de transport ROTANTA 460 RF Șuruburi Capac motor Burduf Siguranță de transport Șuruburi pentru siguranța de transport Deschideți capacul. 2 ). Deșurubați capacul motorului ( La ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ).
Page 107
Punerea în funcțiune ATENŢIE Pericol de vătămare prin ridicarea sarcinilor grele. − Puneți la dispoziție un număr adecvat de persoane care să ajute. − Capitolul 3.1 „Date Țineți cont de greutate. A se vedea ⮫ tehnice” de la pagina 10 . INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza ridicării necorespunză- toare.
Punerea în funcțiune Despachetarea 5675 Personal: ■ Utilizator instruit Fig. 24: Despachetarea 5675 Piuliță hexagonală Suprafață Picioarele aparatului Rolă de ghidare Șină metalică Grindă de lemn Scoateți ambalajul. Scoateți grinda de lemn ( 6 ). 5 ) cu câte două cuie la paletul de lemn. Fixați șinele metalice ( 6 ) sub șinele metalice ( 5 ) pentru a le sprijini.
Page 109
Punerea în funcțiune Fig. 25: Siguranță de transport ROTANTA 460 Șuruburi Capac motor Burduf (numai la centrifuga cu răcire) Siguranță de transport Șuruburile siguranței de transport Fig. 26: Transportul ROTANTA 460 RC Șuruburi Capac motor Burduf Siguranță de transport Șuruburi pentru siguranța de transport 28 / 76 Rev.: 02 / 11.2023...
Page 110
Păstrați într-un loc sigur șuruburile și siguranțele de transport. 2 ) și montați-l. Aveți grijă la decupajul Întoarceți capacul motorului ( pentru cablu. La ROTANTA 460 R / RC / RF: 3 ) peste marginea camerei de centrifugare. Trageți burduful ( 1 ).
Punerea în funcțiune Amplasarea și racordarea centrifugei Amplasarea centrifugei AVERTIZARE Pericol de vătămare datorită distanței prea mici față de cen- trifugă. − În timpul rulării unei centrifuge, conform EN / IEC 61010-2-020, într-o zonă de siguranță de 300 mm în jurul centrifugei nu este permis să existe persoane, materiale periculoase și obiecte.
Page 112
Punerea în funcțiune INDICAŢIE Deteriorarea aparatului din cauza condensului. La o diferență de temperatură de la rece la cald, apare peri- colul formării de condens la componentele electrotehnice. Condensul format poate cauza un scurtcircuit sau poate distruge sistemul electronic. − Lăsați aparatul cel puțin 3 ore să...
Punerea în funcțiune Evacuare azot Admisie azot, supapă de restricționare 2 ) se află în partea posterioară a mașinii și se Admisia de azot ( realizează printr-o conexiune rapidă cu șuruburi pneumatică cu furtun pneumatic de 6 mm. Evacuarea azotului ( 1 ) se află...
Operare [I] . Afișarea imediată a datelor de Conectați întrerupătorul de rețea în poziția centrifugare după conectare La prima modificare optică a afișajului (afișare inversă), apăsați o tastă arbitrară și țineți-o apăsată. Sunt afișate datele de centrifugare. Deconectarea centrifugei Rotorul în repaus.
Operare Deschideți capacul. Slăbiți piulița de fixare a rotorului cu cheia inclusă. După depășirea punctului de presiune la ridicare, rotorul se des- 2 ). prinde de pe conul arborelui motorului ( Rotiți piulița de fixare până când rotorul poate fi ridicat de pe arborele motorului.
Operare Verificați fixarea rotorului. Ungeți urechile de susținere (3). Introduceți recipientele pentru eprubete (1) de sus în rotor. Urechile de susținere (3) trebuie să se găsească în caneluri (2). Împingeți recipientele pentru eprubete (1) în jos până la opritor. Scoaterea recipientelor pentru Scoateți recipientele pentru eprubete (1) vertical în sus din rotor.
Page 117
Operare INDICAŢIE Deteriorarea aparatului datorită substanțelor puternic coro- zive. Substanțele puternic corozive pot afecta rezistența meca- nică a rotoarelor, recipientelor pentru eprubete și accesoriilor. − Nu centrifugați substanțe puternic corozive. Recipientele de centrifugare standard din sticlă suportă până la RZB 4000 (DIN 58970 Partea 2). Personal: ■...
Operare La utilizarea pungilor de sânge Dacă recipientele pentru eprubete nu sunt umplute cu greutatea trebuie respectate următoa- repartizată uniform, compensați diferențele cu greutăți de echilibrare. rele: Dacă nu sunt disponibile suficiente sisteme de pungi de sânge pentru încărcarea completă a rotorului, recipientele pentru eprubete goale pot fi echipate cu inserții de compensare.
Operare Sistemele de securitate biologică deteriorate nu mai sunt etanșe microbio- logic. Dacă nu se utilizează un sistem de securitate biologică, o centrifugă nu este etanșă microbiologic în sensul standardului EN / IEC 61010-2-020. Depozitarea sistemelor de securitate biologică Pentru a evita deteriorarea inelelor de etanșare în timpul depozitării, este permisă...
Operare 1 ) (deschis). Închidere Rabatați etrierul în poziția „open” ( Săgețile inscripției trebuie să fie orientate în jos, astfel încât să poată fi citit textul „open” (deschis). Așezați capacul central pe recipientul pentru eprubete. Cele două urechi ale capacului trebuie să se afle în cele două deschi- 2 ).
Operare Închidere Așezați capacul. Rabatați în jos cele două etriere de strângere, până ajung sub eclisele recipientului pentru eprubete. Deschidere Rabatați în sus cele două etriere de strângere, până ajung deasupra ecliselor recipientului pentru eprubete. Scoateți capacul de pe rotor. Instrucțiune de împachetare HettLiner Împachetare înainte de centri- Aveți grijă...
Page 122
Operare Rabatați placa de sprijin spre exterior și apăsați-o în jos până când marginea răsfrântă a plăcii de sprijin se află la înălțimea nivelului de lichid al pungii cu sânge. Marginea superioară a plăcii de sprijin nu are voie să iasă prea mult din pahar datorită...
Operare Centrifugare 6.8.1 Centrifugare în rulare de durată Personal: ■ Utilizator instruit „0” sau accesați un program cu Setați minutele, secundele și orele pe rulare de durată. [START] . Apăsați tasta Rularea de centrifugare pornește. Tasta [START] luminează intermitent până când rotorul a fost înre- gistrat.
Operare După expirarea timpului sau la întreruperea rulării centrifugării se reali- zează oprirea inerțială cu parametrul de oprire inerțială selectat. Este afișat parametrul de oprire inerțială. [STOP/OPEN] este aprinsă când centrifuga Partea dreaptă a tastei este în oprire inerțială. [STOP/OPEN] este aprinsă...
Operare software [STOP/OPEN] de două ori. Apăsați tasta Este afișată și realizată oprirea inerțială cu treapta de frânare „9” (cel mai scurt timp de oprire inerțială). Dacă este preselectată treapta de frânare „0”, se realizează oprirea inerțială cu treapta de frânare „9d”. Cu treapta de frânare „9d”, timpul de oprire inerțială...
Operare software [START] . Apăsați tasta [Parametrii de demarare și de oprire inerțială] de atâtea Apăsați tasta ori, până când sunt afișate datele de centrifugare. [Parametrii de demarare și de oprire inerțială] de atâtea Turația de deconectare a Apăsați tasta ori, până...
Operare software [OPEN/STOP] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [OPEN/STOP] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . 7.1.5 Temperatura (la centrifuge cu răcire) [T/°C] . Apăsați tasta Este afișat parametrul T/°C resp. T/°F. Setați valoarea dorită...
Operare software 7.1.8 Centrifugarea substanțelor sau amestecurilor de substanțe cu densitate mai mare de 1,2 kg/dm La centrifugarea cu turație maximă, nu este permis ca densitatea substan- țelor sau a amestecurilor de substanțe să depășească 1,2 kg/dm³. La substanțele sau amestecurile de substanțe cu o densitate mai mare trebuie redusă...
Operare software [START] . Apăsați tasta „Program recall...” . Se afișează scurt Sunt afișate datele de centrifugare ale locului de program dorit 7.2.3 Introducerea sau modificarea programului Datele anterioare ale locului programului sunt suprascrise la memorare. Dacă este afișat „Protected !!”, datele din locul de program sunt protejate la scriere și nu se realizează...
Operare software Răcire (la centrifuge cu răcire) 7.4.1 Indicații privitoare la răcire Pentru a obține o temperatură exactă, înainte de orice rulare a centrifugării trebuie executată o rulare de temperare preliminară de până la 60 minute. Valoarea nominală a temperaturii poate fi setată de la -20 °C până la +40 °C respectiv de la -4 °F până...
Operare software 7.4.4 Răcire temporizată Dacă este necesar, se poate seta ca după pornirea rulării centrifugării răcirea să se realizeze temporizat. Timpul de temporizare poate fi setat de la 15 până la 900 secunde, în trepte de 1 secundă. Din fabrică nu este setat niciun timp de temporizare.
Operare software 7.4.6 Monitorizarea temperaturii Monitorizarea temperaturii servește la protejarea probelor sensibile la tem- peratură. După atingerea domeniului de temperatură nominal, temperatura este monitorizată. Domeniul de temperatură nominal este stabilit la temperatura nominală ±3°C. Dacă temperatura în camera de centrifugare depășește temperatura nomi- nală...
Operare software INDICAŢIE Deteriorarea recipientelor pentru eprubete din material plastic datorită temperaturii prea ridicate. − Recipientele pentru eprubete din material plastic pot fi utilizate numai la temperaturi de până la maxim 40 °C / respectiv 104 °F. Pentru a obține o temperatură exactă, înainte de orice rulare a centrifugării trebuie executată...
Operare software [PROG] . Apăsați tasta Este afișată versiunea de program a centrifugei. [PROG] . Apăsați tasta Este afișată versiunea de program a convertizorului de frecvență. [STOP/OPEN] de două ori pentru a ieși din meniul „-> Apăsați tasta Info”...
Operare software [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Operating Time” . [START] . Apăsați tasta Sunt afișate orele de funcționare externe. Apăsați tasta [PROG] de atâtea ori, până...
Page 137
Operare software [OPEN/STOP] de două ori pentru a ieși din meniul Apăsați tasta „Operating Time” [OPEN/STOP] de trei ori pentru a ieși din „Machine Tastați tasta Menu” . Rotorul este în repaus. Dezactivarea contorului de cicluri [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***”...
Operare software [PROG] . Apăsați tasta „Number of Starts =” . Este afișat Acesta este numărul tuturor rulărilor de centrifugare. [PROG] . Apăsați tasta „Cycles =” . Este afișat Acesta este numărul ciclurilor de rulare (rulări de centrifugare) ale codului de rotor utilizat de la ultima resetare a contorului de cicluri „0”...
Operare software 7.6.5 Activarea sau dezactivarea treptelor de frânare B Treptele de frânare B pot fi setate numai la rotoarele care sunt adecvate pentru utilizarea pungilor de sânge. − Setarea treptelor de frânare B este posibilă numai atunci când acestea sunt activate. −...
Operare software [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . 7.6.7 Blocare program Când rotorul este în repaus, pot fi setate următoarele blocări de program: LOCK 1 Este afișat LOCK 1.
Page 141
Operare software [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Change Apăsați tasta PIN” . [START] . Apăsați tasta „old PIN = ---- <START>” . Este afișat [Buton rotativ] setați PIN-ul valabil. Dacă PIN-ul este setat pentru prima oară, săriți peste acest pas sau setați „0000”...
Operare software [Buton rotativ] setați „yes” . [START] . Apăsați tasta „HELP # = 5487” . Este afișat Notați acest număr Help și solicitați cu el PIN-ul necesar. Cu aju- torul PIN-ului primit setați un PIN nou 7.6.9 Semnal acustic 7.6.9.1 Generalități Semnalul acustic este emis:...
Operare software [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings” . [START] . Apăsați tasta „SOUND / BELL = on” sau „SOUND / BELL = off” . ...
Operare software Pentru economisirea energiei, este posibil ca iluminarea de fundal a afișa- jului să fie stinsă după 2 minute. [PROG] și țineți-o apăsată. Apăsați tasta „***Machine Menu***” . După 8 secunde se afișează [PROG] de atâtea ori, până când este afișat „-> Apăsați tasta Settings”...
Operare software [START] . Apăsați tasta Sunt afișate locul de program al înlănțuirii de programe și primul program al înlănțuirii de programe. [Buton rotativ] setați primul program al înlănțuirii programelor. [PROG] . Apăsați tasta Este afișat următorul program al înlănțuirii programelor. [Buton rotativ] setați următorul program al înlănțuirii programelor.
Curățarea și îngrijirea [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Setări meniu” Apăsați o dată tasta [STOP/OPEN] pentru a ieși din „Machine Tastați de două ori tasta Menu” . Curățarea și îngrijirea Tabel de prezentare generală Cap. Lucrări de efectuat Curățarea și îngrijirea ...
Curățarea și îngrijirea Indicații privind curățarea și dezinfectarea PERICOL Pericol de contaminare pentru utilizator datorită curățirii insu- ficiente sau a nerespectării prescripțiilor de curățare. − Respectați prescripțiile de curățare. − La curățarea aparatului, purtați echipament individual de protecție. − Respectați regulile de laborator (de exemplu TRBA-uri, IfSG, Planul de igienă) pentru manipularea agenților bio- logici.
Curățarea și îngrijirea Curățarea accesoriilor Curățați accesoriile cu agentul de curățare și o lavetă umedă. După utilizarea agenților de curățare, îndepărtați reziduurile de agent de curățare cu o lavetă umedă. Uscați accesoriile imediat după curățare cu o lavetă fără scame și aer comprimat lipsit de ulei.
Curățați arborele motorului. După utilizarea agenților de curățare, îndepărtați reziduurile de agent de curățare cu o lavetă umedă. Ungeți arborele motorului cu vaselină la tub Hettich Tubenfett 4051. Vaselina excedentară din camera de centrifugare trebuie îndepărtată. 68 / 76 Rev.: 02 / 11.2023...
Remedierea defecțiunilor Accesorii cu durată de utili- Utilizarea anumitor accesorii este limitată în timp. Din motive de siguranță, zare limitată nu mai este permisă utilizarea accesoriilor care au depășit fie numărul de cicluri de rulare permis marcat pe ele, fie data de expirare marcată. ■...
Page 151
Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ N < MIN 13 Eroare sub-turație. Executați RESETARE REȚEA. ■ ROTORCODE 10.1-10.3 Eroare codificare rotor. Executați RESETARE REȚEA. ■ MAINS INTERRUPT 11* Întreruperea rețelei de alimen- Deschideți capacul. tare în timpul rulării centrifu- ■...
Page 152
Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ N > ROTOR MAX Turația în programul selectat este Verificați și corectați turația. mai mare decât turația maximă a rotorului. ■ Rotorul a fost schimbat. Rotorul Setați o turație până la turația montat are o turație maximă mai maximă...
Remedierea defecțiunilor Descrierea defectului Cauză Remediere ■ MAX CYCLES PASSED Numărul maxim admis de cicluri Din motive de siguranță, recipien- de rulare a fost depășit. tele pentru eprubete trebuie înlo- cuite cu altele noi. ■ După înlocuirea recipientelor pentru eprubete, resetați contorul de cicluri la „0”.
Aparatul poate fi eliminat prin intermediul producătorului. Pentru retur trebuie solicitat întotdeauna un formular de returnare (RMA). Dacă este necesar, luați legătura cu serviciul de asistență tehnică al producătorului. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Page 155
Eliminare ■ Grupa 1 (schimbătoare de căldură) ■ Grupa 4 (aparate mari) Cu simbolul pubelei tăiate se atenționează asupra faptului că nu este per- misă eliminarea aparatului împreună cu gunoiul menajer. Prescripțiile privind eliminarea ale diferitelor țări pot să difere. Dacă este necesar, adresați-vă furnizorului.
Page 187
5615 Winkelrotor 6-fach / 1454 1446 1447 1466 1451 1448 Angle rotor 6-times 45° mit Bioabdichtung / with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / service life years Max. Laufzyklen / max. cycles 15 000 Kapazität / capacity 9 - 10 7,5 - 8,2 38 x 38 x 24 x...
Page 188
5615 5645 1449 5637 5638 Winkelrotor 6-fach / Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Angle rotor 6-times 45° 25° mit Bioabdichtung / mit Bioabdichtung / with bio-containment with bio-containment Jahre Verwendungsdauer / Verwendungsdauer / service Jahre / service life life years years Max.