Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Płyta kuchenna | Instrukcja obsługi
PL
Hob | User Manual
EN
Plită | Manualul Utilizatorului
RO
Varná deska | Návod k použití
CZ
Kaitlentė | Naudojimo vadovas
LT
Kuhalna plošča | Uporabniški priročnik
SL
vestfrosthome.eu
VI-64TT0N10BK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vestfrost VI-64TT0N10BK

  • Page 1 VI-64TT0N10BK Płyta kuchenna | Instrukcja obsługi Hob | User Manual Plită | Manualul Utilizatorului Varná deska | Návod k použití Kaitlentė | Naudojimo vadovas Kuhalna plošča | Uporabniški priročnik vestfrosthome.eu...
  • Page 3 VI-64TT0N10BK Płyta kuchenna | Instrukcja obsługi ........... Hob | User Manual ................. Varná deska | Návod k použití ............ Plită | Manualul Utilizatorului ............Kaitlentė | Naudojimo vadovas ........... Kuhalna plošča | Uporabniški priročnik ........
  • Page 4 Dziękujemy za wybranie produktu Vestfrost. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i wytyczne użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania. Symbol Znaczenie OSTRZEŻENIE Ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci RYZYKO PORAŻENIA...
  • Page 5 EN CZ RO LT SL SPIS TREŚCI 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.1 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Ostrzeżenia dotyczące instalacji 1.3 Podczas pracy urządzenia 1.4 Podczas czyszczenia i konserwacji 2. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA 2.1 Instrukcje dla instalatora 2.2 Montaż płyty grzewczej 2.3 Przyłącze elektryczne i bezpieczeństwo 3.
  • Page 6 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje, a następnie przechowywać je w dostępnym miejscu na wypadek późniejszych wątpliwości. • Niniejsza instrukcja została opracowana z myślą o kilku modelach, dlatego Twoje urządzenie może nie być wyposażone w niektóre z opisanych funkcji. Z tego względu podczas czytania instrukcji obsługi należy zwrócić...
  • Page 7 EN CZ RO LT SL • Do czyszcznia powierzchni piekarnika nie należy stosować środków do szorowania ani drapaczek. Mogłyby uszkodzić szklaną powierzchnię drzwiczek. • Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować odkurzaczy parowych. • Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie ze wszystkimi krajowymi oraz międzynarodowymi normami i przepisami.
  • Page 8 1.2 Ostrzeżenia dotyczące instalacji • Nie wolno korzystać z urządzenia, dopóki jego instalacja nie zostanie całkowicie zakończona. • Instalację urządzenia powinien przeprowadzić personel autoryzowanego serwisu Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwej lokalizacji i instalacji urządzenia przez osoby nieupoważnione. •...
  • Page 9 EN CZ RO LT SL Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, że nasze produkty spełniają wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania określone w wymienionych normach. Urządzenie to zaprojektowano wyłącznie do gotowania w domu. Wszelkie inne użycie (np. ogrzewanie pomieszczeń) jest niewłaściwe i niebezpieczne. Instrukcje obsługi dotyczą...
  • Page 10 2. INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY OSTRZEŻENIE: Instalację opisywanego urządzenia powinien przeprowadzić personel autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowany elektryk, zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji oraz zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. • Nieprawidłowa instalacja mogłaby spowodować szkody i uszkodzenia, za które producent nie ponosi odpowiedzialności, i doprowadzić...
  • Page 11 EN CZ RO LT SL Minimum 42 cm Minimum 42 cm PŁYTA GRZEWCZA • Urządzenia nie należy instalować bezpośrednio nad zmywarką, chłodziarką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań. • Jeśli podstawa urządzenia jest dostępna ręką, pod podstawą należy zamontować barierę wykonaną z odpowiedniego materiału, aby nie było dostępu do podstawy urządzenia. •...
  • Page 12 2.2 Instalacja płyty grzewczej Urządzenie dostarczane jest z zestawem montażowym, który zawiera przylepny materiał uszczelniający, wsporniki montażowe i śruby. • Wytnij otwór o wymiarach podanych na rysunku. Zlokalizuj otwór w blacie, aby po zainstalowaniu płyty grzewczej zostały spełnione poniższe wymagania. B (mm) min. A (mm) T (mm) min.
  • Page 13 EN CZ RO LT SL Wspornik montażowy blatu kuchennego Przylepna taśma uszczelniająca • Zastosuj dostarczoną w zestawie jednostronnie przylepną taśmę uszczelniającą, którą należy przykleić od spodu szkła płyty grzewczej. Nie wolno jej naciągać. • Przykręć cztery wsporniki montażowe blatu kuchennego do bocznych ścianek urządzenia. •...
  • Page 14 3. CECHY PRODUKTU WAŻNE: Specyfikacje urządzenia mogą się różnić oraz wygląd urządzenia może się różnić od przedstawionego na poniższych rysunkach. Wykaz elementów Indukcyjna strefa gotowania Panel sterowania b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 15 EN CZ RO LT SL Naczynia kuchenne • Używaj naczyń dobrej jakości o grubym i płaskim dnie wykonanych ze stali, stali emaliowanej, żeliwa lub stali nierdzewnej. Jakość i skład materiału, z którego wykonane są naczynia kuchenne, ma bezpośredni wpływ na wydajność gotowania. • Nie używaj naczyń z wklęsłym lub wypukłym dnem. Naczynia kuchenne wykonane z aluminium i stali nierdzewnej z nieferromagnetycznym dnem oraz szklane, miedziane, mosiężne, ceramiczne i porcelanowe nie nadają...
  • Page 16 Dotykowy panel sterowania Urządzenie obsługiwane jest za pomocą przycisków dotykowych oraz funkcji potwierdzonych wskazaniem na wyświetlaczu lub sygnałami dźwiękowymi. Korzystaj z indukcyjnych stref gotowania, stosując odpowiednie naczynia kuchenne. Po włączeniu zasilania sieciowego wszystkie wskazania pojawią się na moment. Następnie płyta grzewcza przełączy się do trybu czuwania i będzie gotowa do użycia. Płyta grzewcza jest sterowana za pomocą...
  • Page 17 EN CZ RO LT SL Wyłączenie stref gotowania Wybierz element, który chcesz wyłączyć i naciśnij przycisk wyboru elementu grzejnego. Przyciskiem zmniejsz ustawienie temperatury do „0”. (Równoczesne użycie przycisków i  również zmniejsza ustawienie temperatury do „0”) Jeśli strefa gotowania jest gorąca, wyświetli się symbol „H” zamiast „0”. Wyłączenie wszystkich stref gotowania Aby natychmiast wyłączyć...
  • Page 18 Zabezpieczenie przed dziećmi Po włączeniu urządzenia można włączyć funkcję zabezpieczenia przed dziećmi. Żeby włączyć zabezpieczenie przed dziećmi, równocześnie naciśnij przycisk zwiększenia poziomu ciepła i przycisk zmniejszenia poziomu ciepła , a następnie ponownie naciśnij przycisk zwiększenia poziomu ciepła . Na wskazaniach wszystkich elementów grzejnych wyświetli się symbol „L” oznaczający BLOKADĘ...
  • Page 19 EN CZ RO LT SL Po upływie 10 sekund od ostatniej operacji wskazanie timera zmieni się na wskazanie timera, który zakończy działanie jako następny (w przypadku zaprogramowania więcej niż jednej strefy gotowania). Po upływie ustawionego czasu zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, na wskazaniu timera wyświetli się...
  • Page 20 Symbole błędów Temperatura wewnętrzna płyty grzewczej jest zbyt wysoka. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej naciskając przycisk WŁ./WYŁ. i pozostaw elementy grzejne do ostygnięcia. Błąd komunikacji między dotykowym panelem sterowania i elementem grzejnym. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Usterka czujnika temperatury cewki. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Usterka czujnika temperatury układu chłodzącego.
  • Page 21 EN CZ RO LT SL 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 5.1 Czyszczenie Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć. Wskazówki ogólne • Sprawdź przed zastosowaniem, czy środki czyszczące są odpowiednie i zalecane przez producenta. • Używaj mleczek lub płynów czyszczących, które nie zawierają drobinek. Nie używaj produktów żrących (powodujących korozję), proszków ścierających, druciaków ani ostrych narzędzi, które mogłyby uszkodzić...
  • Page 22 Czyszczenie elementów ze stali nierdzewnej (jeśli są dostępne) • Należy regularnie czyścić elementy urządzenia ze stali nierdzewnej. • Przetrzyj elementy ze stali nierdzewnej przy pomocy miękkiej ściereczki namoczonej tylko w wodzie. Następnie dokładnie osusz suchą ściereczką. Nie wolno czyścić elementów ze stali nierdzewnej, jeśli są jeszcze gorące po gotowaniu Nie wolno pozostawiać...
  • Page 23 EN CZ RO LT SL Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Symbol „U” świeci się W strefie gotowania brak naczynia lub wyświetlaczu jednej ze stref Użyj odpowiedniego naczynia. naczynie jest nieodpowiednie. gotowania. Poziomn mocy 9 lub „P” jest automatycznie redukowany. Jeśli wybierzesz poziom Eksploatacja obu stref przy poziomie mocy mocy „P”...
  • Page 24 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 7.1 Etykieta energetyczna Marka VESTFROST Model VI-64TT0N10BK Rodzaj kuchenki ELEKTRYCZNY Liczba stref gotowania Technologia grzewcza - 1 INDUKCYJNA Rozmiar - 1 [cm] Ø16,0 Zużycie energii - 1 [Wgodz/kg] 182,0 Technologia grzewcza - 2 INDUKCYJNA Rozmiar - 2 [cm] Ø16,0...
  • Page 25 EN CZ RO LT SL...
  • Page 26 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Page 27: Table Of Contents

    CZ RO LT SL CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 General Safety Warnings 1.2 Installation Warnings 1.3 During Use 1.4 During Cleaning and Maintenance 2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE 2.1 Instructions for the Installer 2.2 Installation of the Hob 2.3 Electrical Connection and Safety 3.
  • Page 28: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual.
  • Page 29 CZ RO LT SL • Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces. • Do not use steam cleaners for cleaning the appliance. •...
  • Page 30: Installation Warnings

    1.2 Installation Warnings • Do not operate the appliance before it is fully installed. • The appliance must be installed by an authorised technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorised people.
  • Page 31 CZ RO LT SL CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous. The operating instructions apply to several models.
  • Page 32: Installation And Preparation For Use

    2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. • Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid.
  • Page 33 CZ RO LT SL Minimum 42 cm Minimum 42 cm • The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer. • If the base of the appliance is accessible by hand, a barrier made from a suitable material must be fitted below the base of the appliance, ensuring that there is no access to the base of the appliance.
  • Page 34: Installation Of The Hob

    2.2 Installation of the Hob The appliance is supplied with an installation kit including adhesive sealing material, fixing brackets and screws. • Cut the aperture dimensions as indicated in the figure. Locate the aperture on the worktop so that, after the hob is installed, the following requirements are followed. B (mm) min.
  • Page 35: Electrical Connection And Safety

    CZ RO LT SL Worktop mounting bracket Self-adhesive sealing tape • Apply the supplied one-sided selfadhesive sealing tape all the way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of product. •...
  • Page 36: Product Features

    3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components Induction zone Control Panel b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 37 CZ RO LT SL Cookware • Use thick, flat, smooth bottomed good quality cookware made of steel, enamelled steel, cast iron or stainless steel. The quality and composition of the cookware has a direct effect on cooking performance. • Do not use concave or convex bottomed cookware. Cookware made from aluminium and stainless steel with nonferromagnetic bottom, glass, copper, brass, ceramic, porcelain are unsuitable for induction heating.
  • Page 38 Touch Control Unit The appliance is operated by pressing buttons and the functions are confirmed by displays and audible sounds. Use the induction cooking zones with suitable cookware. After mains voltage is applied, all displays are illuminated briefly. After this, the hob is in stand- by mode and ready for operation.
  • Page 39 CZ RO LT SL Switching the Cooking Zones Off Select the element you want to switch off by pressing the heater selection button. Using the button, turn the temperature down to “0”. (Pressing the and  buttons simultaneously also turns the temperature to “0”). If the cooking zone is hot, “H”...
  • Page 40 Child Lock After switching on the appliance, the child lock function can be activated. To activate the child lock, simultaneously press the increase heat setting button and decrease heat setting button , and then press the increase heat setting key again.
  • Page 41 CZ RO LT SL Cooking Zone Timer (1 - 99 min.) When the hob is switched on, an independent timer can be programmed for every cooking zone. Select a cooking zone, then select the temperature setting and finally activate the timer setting button , the timer can be programmed to switch off a cooking zone.
  • Page 42: Accessories

    Error Codes Internal temperature of the hob is too high, switch the hob off by pressing and let the heaters cool down. Communication error between the touch control and heater. Call an authorised service agent. Coil temperature sensor is disabled. Call an authorized service agent. Cooler temperature sensor is disabled.
  • Page 43: Cleaning And Maintenance

    CZ RO LT SL 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions • Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
  • Page 44: Troubleshooting&Transport

    Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) • Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis. • Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth. Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking.
  • Page 45: Transport

    CZ RO LT SL Problem Możliwa przyczyna Solution The ‚U’ symbol lights up in There is no pan on the cooking the display of one of the Use a suitable pan. zone, or the pan is unsuitable. cooking zones. Power level 9 or ‚P’ is automatically reduced.
  • Page 46: Technical Specifications

    7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1 Energy Fiche Brand VESTFROST Model VI-64TT0N10BK Type of Hob ELECTRIC Number of Cooking Zones Heating Technology - 1 INDUCTION Size - 1 [cm] Ø16,0 Energy Consumption - 1 [Wh/kg] 182,0 Heating Technology - 2 INDUCTION Size - 2 [cm] Ø16,0...
  • Page 47 CZ RO LT SL...
  • Page 48 Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny k používání a údržbě tohoto spotřebiče. Přečtěte si, prosím, před použitím spotřebiče tento návod k použití a uložte si ho pro případ, že ho budete potřebovat v budoucnosti. Ikona Význam VAROVÁNÍ...
  • Page 49 PL EN RO LT SL OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Obecná bezpečnostní upozornění 1.2 Upozornění k instalaci 1.3 Během použití 1.4 Při čištění a údržbě 2. INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 2.1 Pokyny pro osobu provádějící montáž 2.2 Instalace varné desky 2.3 Napojení...
  • Page 50 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte všechny pokyny a uchovejte je na přístupném místě, kde je v případě potřeby naleznete. • Tento návod je připraven tak, aby bylo možné ho použít pro více než jeden model, takže v něm mohou být popsány funkce, které...
  • Page 51 PL EN RO LT SL poškrábaly povrch, mohlo by dojít k roztříštění skla dvířek nebo poškození povrchu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe. • Váš spotřebič je vyrobený v souladu se všemi platnými a mezinárodními směrnicemi a nařízeními. • Údržbu a opravy musí provádět pouze autorizovaní servisní technici. Montáže a opravy prováděné neautorizovanými techniky mohou být nebezpečné.
  • Page 52 1.2 Upozornění k instalaci • Spotřebič nespouštějte dokud nebude zcela nainstalovaný. • Montáž spotřebiče musí provést autorizovaný technik. Výrobce nezodpovídá za škody, které mohou být způsobeny vadným umístěním a instalací provedenou neautorizovanými osobami. • Po rozbalení spotřebiče se přesvědčte, že během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě jakéhokoli defektu spotřebič...
  • Page 53 PL EN RO LT SL Prohlášení o shodě CE Prohlašujeme, že naše produkty splňují platné evropské směrnice, rozhodnutí a normy a požadavky v uvedených normách. Tento spotřebič byl navržen pouze k domácímu vaření. Jakékoli jiné použití (např. vytápění místnosti) je nesprávné a nebezpečné. Pokyny k použití...
  • Page 54 2. INSTALACE A PŘÍPRAVA K POUŽITÍ VAROVÁNÍ: Instalaci tohoto spotřebiče musí provést autorizovaný servisní pracovník nebo kvalifikovaný technik v souladu s pokyny v tomto návodu a v souladu s platnými místními nařízeními. • Nesprávná instalace může způsobit úrazy a škody, za které výrobce odmítá zodpovědnost a které...
  • Page 55 PL EN RO LT SL Minimum 42 cm Minimum 42 cm VARNÁ DESKA • Spotřebič se nesmí instalovat přímo nad myčku, chladničku, mrazničku, myčku nebo sušičku. • Pokud je základna spotřebiče přístupná a lze na ni sáhnout rukou, musí se pod základnu spotřebiče umístit bariéra z vhodného materiálu, aby nebylo možné...
  • Page 56 2.2 Instalace varné desky Spotřebič se dodává s instalační sadou včetně adhezivního těsnicího materiálu, montážních konzolí a šroubů. • Vyřízněte otvor se správnými rozměry, jak je uvedeno na obrázku. Výřez musí být v pracovní desce umístěn tak, aby byly po instalaci varné desky dodrženy následující požadavky. B (mm) min.
  • Page 57 PL EN RO LT SL Montážní vzpěra pracovní plochy Samolepicí těsnicí páska • Instalujte přiloženou jednostrannou samolepicí izolační pásku po celém obvodu dolního okraje varné desky. Nenatahujte ji. • Na boční stěny produktu našroubujte 4 montážních vzpěry. • Vložte spotřebič do výřezu. 2.3 Napojení...
  • Page 58 3. VLASTNOSTI PRODUKTU Důležité: Technické parametry produktu se liší a vzhled vašeho produktu se může lišit od níže uvedených obrázků. Seznam komponent Indukční zóna Ovládací panel b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 59 PL EN RO LT SL Nádobí • Používejte silné, ploché, kvalitní nádobí s hladkým dnem vyrobené z oceli, smaltované oceli, litiny nebo nerezové oceli. Kvalita a složení nádobí má přímý vliv na výkon při vaření. • Nepoužívejte nádobí s vydutým nebo vypouklým dnem. Nádobí vyrobené z hliníku a nerezové oceli bez feromagnetického dna, ze skla, mědi, mosazi, keramiky a porcelánu není...
  • Page 60 Dotyková řídící jednotka Přístroj se ovládá stisknutím tlačítek a funkce jsou potvrzeny na displejích a pomocí zvukových signálů. Na indukčních varných zónách používejte vhodné nádobí. Po zapojení napájení se všechny displeje na krátký okamžik rozsvítí. Poté bude sporák v pohotovostním režimu a připravený ke spuštění. Sporák se ovládá...
  • Page 61 PL EN RO LT SL Vypnutí varných zón Vyberte plotýnku, kterou chcete vypnout, a stiskněte příslušné tlačítko pro výběr plotýnky. Pomocí tlačítka přepněte teplotu na „0“. (Teplotu přepnete na „0“ také současným stisknutím tlačítek a  Je-li varná zóna horká, místo “0” se zobrazí “H”. Vypnutí...
  • Page 62 Dětský zámek Po zapnutí spotřebiče lze aktivovat funkci dětského zámku. Pro aktivaci dětského zámku současně stiskněte tlačítko pro zvýšení teploty a tlačítko pro snížení teploty , potom znovu stiskněte tlačítko pro zvýšení teploty . Na displeji všech plotýnek se zobrazí „L“ jako LOCKED (zamknuto) a nebude možné...
  • Page 63 PL EN RO LT SL Když uplyne čas nastavený na časovači, zazní zvukový signál, na displeji časovače se zobrazí „00“ a LED dioda příslušné varné zóny bude blikat. Naprogramovaná varná zóna se vypne a je-li horká, na displeji se zobrazí “H”. Zvukový...
  • Page 64 Symbole błędów Vnitřní teplota varné desky je příliš vysoká. Vypněte desku stisknutím tlačítka a nechte topná tělesa vychladnout. Komunikační chyba mezi dotykovými ovladači a topným tělesem. Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu. Senzor teploty cívky je deaktivován. Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu. Senzor teploty chladiče je deaktivován. Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu. Chyba saturace velké...
  • Page 65 PL EN RO LT SL 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 5.1 Čištění VAROVÁNÍ: Než začnete spotřebič čistit, vypněte ho a počkejte, až vychladne. Všeobecné pokyny • Než na spotřebič použijete nějaký čisticí materiál, zkontrolujte, zda je k tomu vhodný a je doporučený...
  • Page 66 Čištění nerezových části (pokud je spotřebič má) • Nerezové části spotřebiče čistěte pravidelně. • Otřete nerezové části měkkým hadrem namočeným pouze do vody. Poté je důkladně osušte suchým hadrem. Nečistěte nerezové části, dokud jsou ještě horké po přípravě pokrmů Nenechávejte na nerezových částech delší dobu ocet, kávu, mléko, sůl, vodu, nebo citronovou či rajčatovou šťávu.
  • Page 67 PL EN RO LT SL Problém Možná příčina Řešení Na displeji pro některou z Na varné zóně není varná nádoba nebo je varných zón svítí symbol Použijte vhodnou nádobu. tato nádoba nevhodná. „U“. Úroveň výkonu 9 nebo „P“ se automaticky snižuje. Provoz obou zón na úrovni výkon „P“...
  • Page 68 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE 7.1 Energetický List Značka VESTFROST Model VI-64TT0N10BK Typ plotny ELEKTŘINA Počet varných zón Technologie ohřevu - 1 INDUKCE Velikost - 1 [cm] Ø16,0 Spotřeba energie - 1 [hm/kg] 182,0 Technologie ohřevu - 2 INDUKCE Velikost - 2 [cm] Ø16,0...
  • Page 69 PL EN RO LT SL...
  • Page 70 Vă mulțumim că ați ales acest produs. Acest Manual de utilizare conține informații importante privind siguranța și instrucțiuni privind funcționarea și întreținerea aparatului. Vă rugăm să vă acordați timp să citiți acest Manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul și să păstrați această broșură pentru referințe ulterioare. Pictogramă...
  • Page 71 PL EN CZ LT SL CUPRINS 1. INSTRUCŢIUNI REFERITOARE LA SIGURANŢĂ 1.1 Avertismente generale privind siguranța 1.2 Avertismente de instalare 1.3 În timpul utilizării 1.4 În timpul procesului de curățare și întreținere 2. INSTALARE ȘI PREGĂTIRI PENTRU UTILIZARE 2.1 Instrucțiuni pentru instalator 2.2 Instalarea plitei 2.3 Conexiunea electrică...
  • Page 72 1. INSTRUCŢIUNI REFERITOARE LA SIGURANŢĂ • Citiți cu atenție toate instrucțiunile, înainte de a utiliza aparatul și păstrați-le la îndemână pentru consultări ulterioare, când este necesar. • Acest manual a fost pregătit pentru mai multe modele, prin urmare este posibil ca aparatul dvs. să...
  • Page 73 PL EN CZ LT SL • Nu utilizați agenți de curățare pe bază de abur, pentru curățarea aparatului electrocasnic. • Aparatul dumneavoastră electrocasnic este produs în conformitate cu toate standardele și normele locale și internaționale, aplicabile. • Lucrările de întreținere și reparații trebuie efectuate doar de tehnicieni de service autorizați. Lucrările de instalare și reparații efectuate de tehnicieni neautorizați pot fi periculoase.
  • Page 74 1.2 Avertismente de instalare • Nu utilizați aparatul înainte ca acesta să fie complet instalat. • Aparatul trebuie instalat de un tehnician autorizat. Producătorul nu este responsabil pentru pagubele cauzate de poziționarea și instalarea greșită, efectuate de persoane neautorizate. • Când despachetați aparatul, asigurați-vă că nu a fost avariat în timpul transportului. În situația în care prezintă...
  • Page 75 PL EN CZ LT SL Declarație de conformitate CE Declarăm că produsele noastre respectă directivele, deciziile și reglementările europene aplicabile și cerințele enumerate în standardele la care se face referire. Acest aparat a fost conceput pentru a fi utilizat numai pentru gătit la domiciliu. Orice altă utilizare (cum ar fi încălzirea unei încăperi) este necorespunzătoare și periculoasă.
  • Page 76 2. INSTALARE ȘI PREGĂTIRI PENTRU UTILIZARE AVERTISMENT: Acest aparat trebuie instalat de o persoană de service autorizată sau de către un tehnician calificat, în conformitate cu instrucțiunile din acest ghid și cu reglementările locale actuale. • Instalarea incorectă poate cauza vătămări corporale și daune, pentru care producătorul nu își asumă...
  • Page 77 PL EN CZ LT SL Minim 42 cm Minim 42 cm PLITĂ • Aparatul nu trebuie să fie instalat direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat rufe sau uscător de rufe. • Dacă baza aparatului poate fi accesată manual, trebuie să se monteze o barieră dintr-un material adecvat sub baza aparatului, pentru a asigura faptul că...
  • Page 78 2.2 Instalarea plitei Aparatul este furnizat cu un kit de instalare, inclusiv material de etanșare adeziv, suporturi de fixare și șuruburi. • Tăiați deschiderea la dimensiunile indicate în figură. Localizați deschiderea din blat astfel încât, după instalarea hotei, să se respecte următoarele cerințe. B (mm) min.
  • Page 79 PL EN CZ LT SL Suport de montare pe blat Bandă de etanșare autoadezivă • Aplicați banda de etanșare autoadezivă furnizată peste tot în jurul marginii inferioare a plitei. Nu trageți de ea. • Înșurubați cele 4 brațe de montare pe blat, pe pereții laterali ai produsului. •...
  • Page 80 3. CARACTERISTICI PRODUS Important: Specificațiile pentru produs variază și aspectul produsului dvs. poate di diferit de cel ilustrat în figurile de mai jos. Lista componentelor Zona de inducție Panou de control b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 81 PL EN CZ LT SL Vase de bucătărie • Folosiți vase de bucătărie de înaltă calitate, groase, plate, cu fundul neted, fabricate din oțel, oțel emailat, fier turnat sau oțel inoxidabil. Calitatea și materialul vaselor de bucătărie are un impact direct asupra performanțelor de gătire. •...
  • Page 82 Unitatea de comandă tactilă Aparatul se utilizează apăsând butoanele, iar funcțiile sunt confirmate de afișaj și de semnalele acustice. Utilizați zonele de gătit cu inducție cu vase adecvate. După ce a fost aplicată tensiunea de alimentare, toate afișajele se vor aprinde pentru un moment.
  • Page 83 PL EN CZ LT SL Oprirea zonelor de gătit Selectați elementul pe care doriți să-l opriți apăsând butonul de selecție a arzătorului. Folosind butonul , setați temperatura la „0”. (Apăsarea simultană a butoanelor și  bsetează, de asemenea, temperatura la „0”). Dacă...
  • Page 84 Blocarea accesului copiilor După ce ați pornit aparatul, funcția de blocare a accesului copiilor poate fi activată. Pentru a activa blocarea de siguranță, apăsați simultan butonul de setare creștere temperatură și butonul de setare micșorare temperatură și apoi apăsați din nou tasta de setare creștere temperatură...
  • Page 85 PL EN CZ LT SL Temporizatorul zonei de gătit (1 - 99 min) Când plita este pornită, un temporizator autonom poate fi programat pentru fiecare zonă de gătit. Selectați o zonă de gătit, apoi selectați setarea temperaturii și, în sfârșit, activați butonul pentru setarea temporizatorului , temporizatorul poate fi programat să...
  • Page 86 Error Codes Temperatura internă a plitei este prea mare, opriți plita apăsând și lăsați arzătoarele să se răcească. Eroare de comunicare între panoul de control și arzător. Contactați un agent de service autorizat. Senzorul de temperatură a bobinei este dezactivat. Contactați un agent de service autorizat. Senzorul de temperatură...
  • Page 87 PL EN CZ LT SL 5. CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE 5.1 Curățarea AVERTISMENT: Sopriți aparatul și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. Instrucțiuni generale • Verificați dacă materialele de curățare sunt corespunzătoare și recomandate de producător, înainte de a le folosi pe aparat. •...
  • Page 88 Curățarea părților din oțel inoxidabil (dacă sunt disponibile) • Curățați periodic părțile din oțel inoxidabil ale aparatului. • Ștergeți părțile din oțel inoxidabil cu o lavetă moale, îmbibată doar în apă. Apoi uscați-le bine cu o lavetă uscată. Nu curățați părțile din oțel inoxidabil în timp ce sunt încă fierbinți după gătit. Nu lăsați oțet, cafea, lapte, sare, apă, lămâie sau suc de roșii pe oțelul inoxidabil o perioadă...
  • Page 89 PL EN CZ LT SL Problemă Cauză posibilă Soluție Simbolul „U” se aprinde pe Nu există nicio tigaie pe zona de afișajul uneia dintre zonele Folosiți o tigaie adecvată gătit sau tigaia nu este adecvată de gătit Nivelul de putere 9 sau „P” este redus automat.
  • Page 90 7. SPECIFICAȚII TEHNICE 7.1 FIȘA ENERGETICĂ Firmă VESTFROST Model VI-64TT0N10BK Tip de ochi ELECTRIC Număr de zone de gătire Tehnologie de încălzire - 1 INDUCŢIE Dimensiune - 1 [cm] Ø16,0 Consum de energie - 1 [Wh/kg] 182,0 Tehnologie de încălzire - 2 INDUCŢIE...
  • Page 91 PL EN CZ LT SL...
  • Page 92 Dėkojame, kad pasirinkote šį gaminį. Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi informacija apie saugą ir nurodymai apie prietaiso naudojimą bei techninę priežiūrą. Skirkite laiko perskaityti šią naudojimo instrukciją prieš naudodami prietaisą ir išlaikykite ją ateičiai. Simbolis Tipas Reikšmė ĮSPĖJIMAS: Rimto sužalojimo ar užmušimo rizika ELEKTROS SMŪGIO RIZIKA Pavojingos įtampos rizika GAISRAS...
  • Page 93 PL EN CZ RO TURINYS 1. SAUGOS NURODYMAI 1.1 Bendrieji įspėjimai saugos klausimais 1.2 Įspėjimai montavimo klausimais 1.3 Naudojimo metu 1.4 Atliekant valymo ir priežiūros darbus 2. MONTAVIMAS IR PARENGIMAS NAUDOTI 2.1 Nurodymai montuotojui 2.2 Kaitlentės montavimas 2.3 Jungimas į maitinimo tinklą ir sauga 3.
  • Page 94 1. SAUGOS NURODYMAI • Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus iki galo ir laikykite juos patogioje vietoje ateičiai. • Ši instrukcija buvo parengta daugiau nei vienam modeliui, todėl jūsų prietaisas gali neturėti kai kurių instrukcijoje aprašomų ypatybių. Todėl, skaitant naudojimo instrukciją, labai svarbu atkreipti dėmesį...
  • Page 95 PL EN CZ RO • Orkaitės paviršių valymui nenaudokite rupių šveitimo priemonių ar šveitiklių. Jie gali subraižyti paviršius, dėl ko gali suskilinėti durelių stiklas arba būti pažeisti paviršiai. • Nevalykite prietaiso garinėmis valymo sistemomis. • Jūsų prietaisas pagamintas pagal visus taikytinus vietos ir tarptautinius standartus ir reglamentus.
  • Page 96 1.2 Įspėjimai montavimo klausimais • Nenaudokite iki galo nesumontuoto prietaiso. • Montuoti prietaisą turi įgaliotas specialistas. Gamintojas neatsako už žalą, kurią gali sukelti netinkamas prietaiso pastatymas ar jei jį montuoja neįgalioti darbuotojai. • Išpakuodami prietaisą, apžiūrėkite, ar jis nebuvo pažeistas transportuojant. Pastebėję pažeidimą, nenaudokite prietaiso ir nedelsdami susisiekite su įgaliotu techninės priežiūros atstovu.
  • Page 97 PL EN CZ RO EB atitikties deklaracija Pareiškiame, kad mūsų gaminiai atitinka taikytinus Europos direktyvas, nutarimus, reglamentus ir atitinkamuose standartuose išdėstytus reikalavimus. Šis prietaisas skirtas tik maisto ruošimui namuose. Bet koks kitoks naudojimas (pavyzdžiui, kambario šildymui) yra netinkamas ir pavojingas. Naudojimo instrukcija taikytina keliems modeliams.
  • Page 98 2. MONTAVIMAS IR PARENGIMAS NAUDOTI ĮSPĖJIMAS: Paruošti šį prietaisą naudojimui turi įgalioto techninės priežiūros atstovo specialistas arba kvalifikuotas inžinierius pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus ir galiojančius teisinius reglamentus. • Neteisingas montavimas gali sukelti žalos, už kurią gamintojas neprisiima atsakomybės ir kuriai netaikoma garantija.
  • Page 99 PL EN CZ RO Mažiausiai 42 cm Mažiausiai 42 cm KAITLENTĖ • Prietaiso negalima montuoti tiesiai virš indaplovės, šaldytuvo, šaldiklio, skalbyklės ar skalbinių džiovyklės. • Jeigu prietaiso pagrindą galima pasiekti ranka, po prietaiso pagrindu būtina pritaisyti iš tinkamos medžiagos pagamintą barjerą, užtikrinant, kad prietaiso pagrindas būtų nepasiekiamas.
  • Page 100 2.2 Kaitlentės montavimas Prietaisas parduodamas su montavimo rinkiniu, kuriame yra lipnus sandariklis, tvirtinimo laikikliai ir varžtai. • Iškirpkite angos matmenis, kaip parodyta paveikslėlyje. Uždėkite angą ant stalviršio taip, kad, kai bus sumontuota kaitlentė, būtų atitikti tokie reikalavimai. B (mm) min. A (mm) T (mm) min.
  • Page 101 PL EN CZ RO Montavimo prie stalviršio laikytuvas Lipni sandarinimo juosta • Rinkinyje esančią vienpusę lipnią juostą užklijuokite ant viso apatinio stalviršio krašto. Netempkite juostos. • Prie išorinių gaminio sienelių prisukite 4 montavimo prie stalviršio laikytuvus. • Įstatykite prietaisą į skylę. 2.3 Jungimas į...
  • Page 102 3. GAMINIO YPATYBĖS Svarbu: gaminių specifikacijos skiriasi, ir jūsų prietaisas gali atrodyti skirtingai, negu parodyti paveikslėliuose. Komponentų sąrašas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 103 PL EN CZ RO Virtuvės indai • Naudokite plieninius, emaliuoto plieno,ketaus ar nerūdijančio plieno virtuvės indus su storu, plokščiu, lygiu dugnu. Naudojamų virtuvės indų sudėtis ir kokybė turi tiesioginės įtakos maisto gaminimo kokybei. • Nenaudokite virtuvės indų įdubusiu ir išgaubtu dugnu. Iš aliuminio ir nerūdijančio plieno gaminami virtuvės indai su ne feromagnetiniu dugnu, taip pat stikliniai, variniai, žalvariniai, keraminiai, porcelianiniai indai yra netinkami naudoti su indukciniu kaitinimu.
  • Page 104 Lietimui jautrus skydelis Prietaisas valdomas mygtukais, o funkcijos patvirtinamos rodomais simboliais ir garsiniais signalais. Ant indukcinių kaitviečių naudokite tinkamus indus. Įjungus prietaisą į elektros tinklą, trumpam užsidega visi simboliai ekrane. Po to kaitlentė veikia budėjimo režimu ir yra paruošta naudoti. Kaitvietė...
  • Page 105 PL EN CZ RO Kaitviečių išjungimas Pasirinkite norimą išjungti kaitvietę, spausdami atitinkamą kaitvietės mygtuką. mygtuku sumažinkite pajėgumą iki „0“. (Taip pat kaitinimo pajėgumas sumažinamas iki „0“, vienu metu paspaudus ir  mygtukus). Jei kaitvietė tuo metu karšta, vietoj „0“ bus rodomas „H“ simbolis. Visų...
  • Page 106 Užraktas nuo vaikų Įjungus valdiklį prietaise, galima suaktyvinti užrakto nuo vaikų funkciją. Norėdami suaktyvinti užraktą nuo vaikų, vienu metu paspauskite kaitinimo pajėgumo didinimo mygtuką kaitinimo pajėgumo mažinimo mygtuką , tada dar kartą paspauskite kaitinimo pajėgumo didinimo mygtuką . Visų kaitviečių ekranuose atsiras „L“ simbolis, reiškiantis UŽRAKINTA, ir neveiks jokie valdikliai.
  • Page 107 PL EN CZ RO Kaitvietės laikmatis (1 – 99 min) Įjungus kaitlentę, galima nustatyti atskirą laikmatį kiekvienai kaitvietei. Pasirinkite kaitvietę, tada pasirinkite temperatūros nustatymą ir, galiausiai, suaktyvinkite laikmačio nustatymo mygtuką . Laikmatį galima užprogramuoti išjungti kaitvietę. Aplink laikmatį yra išdėstyti keturi LED indikatoriai, kurie rodo, kuriai kaitvietei yra nustatytas laikmatis. Praėjus 10 sekundžių...
  • Page 108 Error Codes Vidinė kaitlentės dalis per daug įkaitusi. Išjunkite kaitlentę mygtuku ir leiskite kaitvietėms atvėsti. Netinkamai veikia lietimui jautrus kaitviečių valdymo skydelis. Susisiekite su įgaliotuoju techninės priežiūros atstovu. Išjungtas ritės temperatūros jutiklis. Susisiekite su įgaliotuoju techninės priežiūros atstovu. Išjungtas aušintuvo temperatūros jutiklis. Susisiekite su įgaliotuoju techninės priežiūros atstovu. Didžiosios ritės įsotinimo klaida.
  • Page 109 PL EN CZ RO 5. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 5.1 Valymas ĮSPĖJIMAS: Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį ir palikite atvėsti. Bendrieji nurodymai • Prieš naudodami su savo prietaisu, patikrinkite, ar valymo medžiagos yra tinkamos ir rekomenduojamos gamintojo. • Naudokite tokius valymo skysčius ir pastas, kuriose nėra kietų dalelių. Nenaudokite ėdančių (korozinių) kremų, šveitimo miltelių, vielinių...
  • Page 110 Nerūdijančio plieno dalių (jei yra) valymas • Reguliariai valykite jūsų prietaiso dalis iš nerūdijančio plieno. • Nuvalykite nerūdijančio plieno dalis švariame vandenyje sudrėkinta švelnia šluoste. Po to kruopščiai jas nusausinkite sausa šluoste. Nevalykite nerūdijančio plieno dalių, kol jos dar karštos po kepimo. Ant nerūdijančio plieno dalių...
  • Page 111 PL EN CZ RO Problema Galima priežastis Sprendimas Ekrane užsidega „U“ Ant kaitvietės neuždėtas joks simbolis prie prikaistuvis arba jis yra netinkamas Naudokite tinkamą prikaistuvį. vienos iš kaitviečių. naudoti. Pajėgumo lygis 9 arba „P“ automatiškai sumažinamas. Naudojant abi kaitvietes pajėgumu Pasirinkus pajėgumą...
  • Page 112 7. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS 7.1 ENERGIJOS VARTOJIMO EFEKTYVUMO SPECIFIKACIJA Prekės ženklas VESTFROST Modelis VI-64TT0N10BK Viryklės tipas ELEKTRINĖ Kaitviečių skaičius 1 kaitinimo technologija INDUKCINĖ 1 dydis [cm] Ø16,0 1 energijos sąnaudos [Wh/kg] 182,0 2 kaitinimo technologija INDUKCINĖ 2 dydis [cm] Ø16,0 2 energijos sąnaudos [Wh/kg]...
  • Page 113 PL EN CZ RO...
  • Page 114 Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne varnostne informacije in navodila glede delovanja in vzdrževanja naprave. Pred uporabo naprave si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter ga shranite za kasnejšo uporabo. Ikona Pomen OPOZORILO Resna poškodba ali smrtna nevarnost NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Tveganje za nevarno napetost...
  • Page 115 PL EN CZ RO LT VSEBINA 1. VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Splošna varnostna opozorila 1.2 Namestitvena opozorila 1.3 Med uporabo 1.4 Med čiščenjem in vzdrževanjem 2. NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO 2.1 Navodila za monterja 2.2 Namestitev kuhalne plošče 2.3 Električna povezava in varnost 3.
  • Page 116 1. VARNOSTNA NAVODILA • Pred uporabo naprave natančno preberite vsa navodila in jih shranite na priročnem mestu, če jih boste potrebovali. • Ta priročnik je bil pripravljen za več kot en model, zato vaša naprava morda nima nekaterih lastnosti, opisanih v priročniku. Zato je posebej pomembno, da ste pri branju tega priročnika še posebej pozorni na slike.
  • Page 117 PL EN CZ RO LT • Za čiščenje površin pečice ne uporabljajte abrazivnih čistil, saj lahko opraskajo površino, kar lahko povzroči razbitje steklenih vrat ali poškodbo površin. • Ne uporabljajte parnih čistilnikov za čiščenje naprave. • Vaša naprava je proizvedena v skladu z ustreznimi lokalnimi in mednarodnimi standardi in predpisi.
  • Page 118 1.2 Namestitvena opozorila • Naprave ne uporabljajte, preden ni dokončno nameščena. • Napravo mora namestiti pooblaščeni serviser. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi jo lahko povzročila neustrezna postavitev in namestitev s strani nepooblaščenih oseb. • Ko je naprava razpakirana, preverite, da se med prevozom ni poškodovala. V primeru okvare naprave ne uporabljajte in se nemudoma obrnite na pooblaščeni servis.
  • Page 119 PL EN CZ RO LT Izjava o skladnosti CE Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo pri kuhanju doma. Vsaka druga uporaba (kot je ogrevanje prostora) je neprimerna in nevarna. Navodila za uporabo se nanašajo na več...
  • Page 120 2. NAMESTITEV IN PRIPRAVA ZA UPORABO OPOZORILO: To napravo mora namestiti pooblaščeni serviser ali usposobljen tehnik v skladu z navodili v tem priročniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. • Nepravilna namestitev lahko povzroči škodo in poškodbo, za katero proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, garancija pa ne velja.
  • Page 121 PL EN CZ RO LT Najmanj 42 cm Najmanj 42 cm KUHALNA PLOŠČA • Naprave ne nameščajte neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilni stroj. • Če lahko prostoročno dostopate do dna naprave, morate izpostavljeni del zaščititi z ustrezno pregrado, da preprečite dostop do dna naprave.
  • Page 122 2.2 Namestitev kuhalne plošče Napravi je priložen montažni komplet, ki vključuje lepilna tesnila, pritrdilne nosilce in vijake. • Izrežite velikosti odprtine, kot so prikazane na sliki. Pri določanju položaja odprtine na delovni površini upoštevajte spodaj navedene postavke (v mere je vključena tudi namestitev kuhalne plošče).
  • Page 123 PL EN CZ RO LT Nosilec za namestitev delovne površine Samolepilni tesnilni trak • Priložen enostranski samolepilni tesnilni trak namestite okoli celotnega spodnjega roba štedilnika. Ne raztegujte ga. • Štiri nosilce delovne površine privijte na stranske stene izdelka. • Napravo vstavite v odprtino. 2.3 Električna povezava in varnost OPOZORILO: Električno povezavo te naprave mora izvesti pooblaščeni serviser ali usposobljen električar v skladu z navodili v tem priročniku in v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
  • Page 124 3. LASTNOSTI IZDELKA Pomembno: Specifikacije za izdelek se razlikujejo in videz vaše naprave se lahko razlikuje od naprave, prikazane na slikah v nadaljevanju. Seznam delov: Območje indukcije Nadzorna plošča b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r i i n n d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 125 PL EN CZ RO LT Posode za kuhanje • Uporabite debelejše, ravne posode za kuhanje s ploskim dnom visoke kakovosti, izdelane iz jekla, emajliranega jekla, litega železa ali nerjavnega jekla. Kakovost in sestava posod za kuhanje neposredno vplivata na postopke kuhanja. •...
  • Page 126 Upravljalna enota na dotik Napravo upravljate s pritiski na gumbe, funkcije pa so potrjene na zaslonih in z zvočnimi signali. Območja indukcijskega kuhanja so namenjena samo za uporabo s predpisano posodo. Po priključitvi omrežne napetosti na kratko zasvetijo vsi zasloni. Po tem je kuhalna plošča v stanju pripravljenosti in pripravljena za delovanje.
  • Page 127 PL EN CZ RO LT Izklop območij kuhanja Izberite element, ki ga želite izklopiti s pritiskom za izbiro grelnika. Z gumbom nastavite temperaturo na ‘’0’’. (Pritiskanje na gumba in  prav tako nastavi temperaturo na “0”). Če je območje kuhanja vroče, bo namesto “0” prikazano “H”. Izklop vseh območij kuhanja Če želite hkrati izključiti vsa območja kuhanja, pritisnite gumb V stanju pripravljenosti se na vseh območjih kuhanja, ki so vroča, prikaže “H”.
  • Page 128 Varnostno zaklepanje Ko napravo ponovno vključite, lahko aktivirate varnostno zaklepanje. Če želite aktivirati otroško ključavnico, hkrati pritisnite gumb za nastavitev povišanja toplote in gumb za zmanjšanje ogrevanja , in nato znova pritisnite gumb za nastavitev povišanja . Na prikazovalniku vseh grelnikov se bo pojavil znak “L”, ki označuje LOCKED (ZAKLENJENO) in kontrolnikov ne bo mogoče uporabljati.
  • Page 129 PL EN CZ RO LT Časovnik območja kuhanja (1 - 99 min) Ko je grelna plošča vključena, lahko za vsako območje kuhanja programirate neodvisen časovnik. Izberite kuhalno polje, nato izberite nastavitev temperature in na koncu aktivirajte gumb za nastavitev časovnika , časovnik lahko programirate tako, da izklopite kuhalno polje.
  • Page 130 Kode napak Notranja temperatura grelne plošče je previsoka, izklopite grelno ploščo s pritiskom na gumb in pustite, da se grelci ohladijo. Napaka v komunikaciji med upravljanjem na dotik in grelcem. Pokličite pooblaščenega serviserja. Temperaturni senzor tuljave je onemogočen. Pokličite pooblaščenega serviserja. Temperaturni senzor hlajenja je onemogočen.
  • Page 131 PL EN CZ RO LT 5. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 5.1 Čiščenje OPOZORILO: Napravo izklopite in počakajte, da se ohladi, šele nato začnite s čiščenjem. Splošna navodila • Preverite, ali so čistilni materiali ustrezni in priporočeni s strani proizvajalca, preden jih uporabite na pečici.
  • Page 132 Čiščenje delov iz nerjavnega jekla (če obstajajo) • Dele naprave iz nerjavnega jekla redno čistite. • Dele iz nerjavnega jekla obrišite z mehko, vlažno krpo. Nato jih temeljito osušite s suho krpo. Delov iz nerjavnega jekla ne čistite, ko so še vroči od kuhanja. Kisa, kave, mleka, soli, vode, limone ali paradižnikovega soka ne puščajte v stiku z deli iz nerjavnega jekla dlje časa.
  • Page 133 PL EN CZ RO LT Težava Verjeten vzrok Rešitev Simbol »U« zasveti na Na kuhalni plošči ni ponve ali pa je zaslonu ene izmed kuhalnih Uporabite ustrezno ponev. ponev neprimerna. plošč. Raven moči 9 ali P se samodejno zmanjša. Če Delovanje obeh plošč...
  • Page 134 7. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 7.1 ENERGETSKA KARTICA Znamka VESTFROST Model VI-64TT0N10BK Tip grelne plošče ELEKTRIKA Število kuhalnih mest Grelna tehnologija - 1 INDUKCIJA Velikost- 1 [cm] Ø16,0 Poraba energije - 1 [Wgodz/kg] 182,0 Grelna tehnologija - 2 INDUKCIJA Velikost - 2 [cm] Ø16,0...
  • Page 135 PL EN CZ RO LT...
  • Page 136 Vestel Holland B.V. Sp. z o.o. Oddział w Polsce vestfrosthome.eu ul. Salsy 2, 02-823 Warszawa, Poland...

Table of Contents