Page 1
Vrtací kladivo Kırıcı delici Ciocan rotopercutor Vrtalno rušilno kladivo DH 28PD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Page 7
English Deutsch Ελληνικά Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Τμήμα του SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστινό περίβλημα Grip Spannbacke Λαβή Dust cup Staubschale Κύπελλο σκόνης Dust collector (B) Staubfänger (B) Συλλέκτης σκόνης (Β) Push button Druckschalter Κουμπί...
Page 8
Polski Magyar Čeština Wiertło Fúróhegy Vrták Część chwytu SDS-plus Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus Przednia pokrywa Elülső kupak Přední kryt Uchwyt Karmantyú Rukojeť Kołnierz na pył Porvédő sapka Prachová miska Pojemnik na pył (B) Porgyűjtő (B) Lapač prachu (B) Przycisk Nyomógomb Tlačítko...
Page 9
Türkçe Română Slovenščina Matkap ucu Burghiu Sveder SDS-plus şank parçası Parte a trunchiului SDS- plus Del stebla SDS-plus Ön mandren kapağı Capac frontal Sprednji pokrov Kabza Cap de prindere Držalo Tozluk Inel de colectare a prafului Lovilnik prahu Toz toplayıcı (B) Colector de praf (B) Zbiralnik prahu (B) Basma düğmesi...
Page 10
Symbols Symbole Σύμβολα Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show symbols Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez used for the machine. Be werden für diese Maschine τα σύμβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések sure that you understand verwendet.
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations and appropriate conditions will reduce personal injuries.
English f) Keep cutting tools sharp and clean. ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Safety instructions for all operations g) Use the power tool, accessories and tool bits 1.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters ● Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B ● Drilling anchor holes Taper shank Cotter adapter Drill bit (Taper shank) ● Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Core bit shank...
English ● Drilling holes in concrete or tile ● Anchor setting SDS-plus Drill bit Anchor setting adapter Anchor size Outer dia. Overall length Eff ective length W 1/4” 4.0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5.0 mm W 3/8”...
Page 15
85 mm. ○ When using the dust-collecting unit, it is possible to HOW TO USE use HiKOKI drill bits between 4 mm and 18 mm in CAUTION diameter and up to 100 mm in eff ective length.
Page 16
English (4) Removing dust Dust-collecting eff ectiveness is reduced if the fi lter in the Excessive dust in the dust box will reduce dust-collecting dust box becomes blocked. eff ectiveness. Empty the dust box regularly. Use the table below as a guide to replacement of the dust Push the lever to remove the dust box from the dust- box.
(Fig. 30) Firmly fasten the side handle and hold the machine (2) Supply 25 g of HiKOKI Electric Hammer Grease A with both of your hands. Unless you hold it securely, an (standard accessory, contained in tube) in the crank accident can occur.
Page 18
In case of complaint, please send the Power Uncertainty K = 2.5 m/s Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Equivalent chiselling value: Authorized Service Center. Vibration emission value h , CHeq = 14.3 m/s...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. für Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Page 20
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen h) Halten Sie Handgriff e und Greiffl ächen trocken, Gebrauch Werkzeugen erworbene sauber und frei von Öl und Fett. Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie Rutschige Handgriff e und Greiffl ächen lassen keine die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs ignorieren.
Deutsch ● Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen ● Ankereinsatz SDS-plus-Bohrer Adapter für Ankerbefestigung Ankergröße Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
Page 24
Deutsch 5. Beim Installieren Staubschale oder GEBRAUCHSANWEISUNG Staubfängs (B) (Zonderzubehör) (Abb. 3, Abb. 4) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben ohne ACHTUNG Staubfängadapter verwendet wird, eine Staubkappe Zur Verhütung von Unfällen beim Anbringen und oder einen Staubfäng (B) zum Auff angen von Staub und Entfernen von Bohrern und anderen Teilen immer den Partikeln zum leichten Betrieb anbringen.
Page 25
Wenn der Filter des Staubgefäßes verlegt ist, verringert ○ Wenn Sie den Staubfänger benutzen, können sich die Wirksamkeit des Staubfängers. Sie HiKOKI-Bohrspitzen von 4 mm bis 18 mm Benutzen Sie die nachstehende Tabelle als Anhaltspunkt Durchmesser und bis zu 100 mm eff ektiver Länge für das Austauschen des Staubgefäßes.
Page 26
Deutsch 7. Einschrauben von Holzschrauben (Abb. 18) 11. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt (1) Wahl einer passenden Bohrerspitze sicher fest, wie in Abb. 31 gezeigt. So sehr wie möglich Kreuzkopfschrauben verwenden 12. Verwendung des Seitenhandgriff s Bohrerspitze leicht gewöhnlichen Wenn Sie die Position des Seitenhandgriff...
(1) Den Kurbeldeckel ausbauen und das alte Fett gründlich gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. vom Inneren abwischen. (Abb. 30) (2) Geben Sie 25 g HiKOKI Electric Hammer Grease A (Standardzubehör in der Tube) in das Kurbelgehäuse. (3) Nach dem Fettwechsel den Kurbeldeckel wieder sicher Information über Betriebslärm und Vibration...
Page 28
Ελληνικά Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, ηλεκτροπληξίας.
Page 29
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος να φυλάσσονται μακριά από παιδιά και άτομα με της...
Page 31
Ελληνικά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ EΞAPTHMATA (πωλούνται ξεχωριστά) Εργαλείο Προσαρμογείς ● Διάτρηση τσιμέντου ή πλακιδίων Χρησιμοποιήστε το για εργασίες με φορά προς τα επάνω Τρυπάνι Συλλέκτης Καπάκι προστασίας σκόνης (B) από σκόνη ● Διάτρηση οπών αγκίστρωσης Π ρ ο σ α ρ μ ο γ έ α ς , κωνικοϋστελέχους...
Ελληνικά ● Διάτρηση τσιμέντου ή πλακιδίων ● Διάτρηση μεγάλης τρύπας Τρυπάνι SDS-plus Στέλεχος Κυλινδρικό κυλινδρικού Εξωτερική διάμ. Συνολικό μήκος Ωφέλιμο μήκος Κεντρική κοπτικό τμήμα κοπτικού περόνη Εξωτερική διάμ. τμήματος 4,0 mm 110 mm 50 mm Συνολικό μήκος 110 mm 50 mm 5,0 mm 25 mm* 160 mm...
Page 33
Ελληνικά 3. Καλώδιο προέκτασης ○ Βγάλτε τα σωματίδια μετά το άνοιγμα δυο τριών Όταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται μακριά από την τρυπών. παροχή ρεύματος, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο ○ Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού προέκτασης με κατάλληλο πάχος και ικανότητα μετά...
Page 34
Η χρήση του περιστροφικού σφυροδράπανου HiKOKI διαμέτρου μεταξύ 4 mm και 18 mm και έως με συνδεδεμένη τη μονάδα συλλογής σκόνης και 100 mm ωφέλιμου μήκους. εξασφαλίζει ένα πιο υγιεινό περιβάλλον εργασίας (3) Διάνοιξη οπών χωρίς αιωρούμενη σκόνη (Εικ. 8).
Page 35
Ελληνικά 5. Περιστροφή μόνο 7. Όταν βιδώνεται ξυλόβιδες (Εικ. 18) ΣΗΜΕΙΩΣΗ (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώματος Η μονάδα συλλογής σκόνης δεν μπορεί να Χρησιμοποιήστε βίδες με μεγάλη κεφαλή, αν αυτό χρησιμοποιηθεί. Αφαιρέστε τη μονάδα και είναι δυνατό, επειδή η λεπίδα βιδώματος εύκολα προσαρτήστε...
Page 36
πλάκα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά ώστε να μην ΣΗΜΕΙΩΣΗ πέφτει ακόμα και αν βλέπει προς τα κάτω (Εικ. 27). Το Γράσο Α Ηλεκτρικής Σφύρας της HiKOKI είναι 2. Πώς να τρυπήσετε (Εικ. 28). τύπου χαμηλής ρευστότητας. Όταν καταναλωθεί το...
Page 37
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου Αβεβαιότητα KpA: 3 dB (A) τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Φοράτε προστατευτικά αυτιών. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. Συνολικές τιμές δόνησης...
Page 38
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA na wolnym powietrzu należy korzystać z DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI przedłużaczy do tego celu przeznaczonych. Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy OSTRZEŻENIE na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami prądem.
Page 39
Polski h) Nie pozwól, aby wprawa osiągnięta w wyniku 5) Serwis częstego korzystania z narzędzi pozwalała na a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane beztroskę i ignorowanie zasad bezpieczeństwa wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników narzędzi. serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych Nieostrożne działanie może spowodować poważne części zamiennych.
Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Moc pobierana 720 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 0–1050 min- Prędkość obrotowa z obciążeniem 0–4000 min- Możliwości: beton 4–28 mm stal 13 mm...
Page 41
Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Narzędzie Adapter ● Wiercenie otworów w betonie lub płytkach ceramicznych Do prac z urządzeniem skierowanym ku górze Wiertło Kołnierz na pył Pojemnik na pył (B) ● Wiercenie otworów kotwowych Adapter Klin do trzonka Wiertło (trzonek stożkowy) stożkowego ●...
Polski ● Wiercenie otworów betonie płytkach ● Wiercenie otworów o dużej średnicy ceramicznych Koronka Trzonek koronki Wiertło SDS-plus rdzeniowa Sworzeń centrujący rdzeniowej Długość Średnica całkowita Średnica Długość zewnętrzna Długość robocza zewnętrzna całkowita 25 mm* 4,0 mm 110 mm 50 mm Nie odnosi się...
Page 43
Polski 4. Mocowanie wiertła (Rys. 1) UWAGA UWAGA ○ Przed zmianą położenia dźwigni nastawczej upewnij Aby uniknąć wypadku, wyłącz młotowiertarkę i wyjmij się, że silnik zatrzymał się. wtyczkę z gniazdka. Zmiana położenia dźwigni przy uruchomionym silniku WSKAZÓWKA może spowodować usterkę. Podczas pracy z takimi narzędziami jak punktaki, ○...
Page 44
○ Maksymalna głębokość wiercenia w przypadku korzystania z odpylacza wynosi 85 mm. ○ W przypadku korzystania z odpylacza można używać wierteł HiKOKI o średnicy 4–18 mm i długości roboczej do 100 mm. Pojemność pojemnika na pył Średnica wiertła 6 mm / głębokość 28 mm: 130 otworów Średnica wiertła 8 mm / głębokość...
Page 45
INSPEKCJA.) młotkiem w łeb klina (Rys. 24). Zleć wymianę smaru najbliższemu autoryzowanemu 11. Koniecznie mocno trzymać narzędzie zgodnie z centrum serwisowemu HiKOKI. Jeśli musisz wymienić Rys. 31 podczas pracy. smar samodzielnie, postępuj zgodnie z poniższą 12. Używanie uchwytu bocznego procedurą.
Page 46
(1) Zdejmij osłonę skrzyni korbowej i dokładnie wytrzyj w bez uprzedzenia. środku stary smar (Rys. 30). (2) Wciśnij 25 g smaru młotkowego A fi rmy HiKOKI (wyposażenie standardowe, w tubie) do skrzyni korbowej. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji (3) Po wymianie smaru, starannie załóż...
Page 47
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS a) A szerszámgép használata közben maradjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és FIGYELMEZTETÉSEK használja a józanész elvét. használja szerszámgépet fáradtan, FIGYELMEZTETÉS kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy, 5) Szerviz ha eltávolítható, vegye ki az akkumulátort a a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást szerelővel javíttassa meg, csak azonos végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a cserealkatrészek használatával. szerszámgépeket.
Page 49
Magyar STANDARD TARTOZÉKOK (1) Műanyag doboz ............1 (2) Oldalfogantyú ............1 (3) Ütköző .................1 (4) Borító ................. 1 (5) Gumisapka (pótalkatrész) ..........1 A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkül változhatnak.
Page 50
Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Szerszám Adapter ● Lyukak fúrása betonba vagy csempébe Felfelé néző munkáknál használja Fúróhegy Porsapka Porgyűjtő (B) ● Lehorgonyzó lyukak fúrása Kúposszár- Ék adapter Fúróhegy (kúpos szárú) ● Nagy lyuk fúrása Központosító Magfúró Vezetőlap tüske korona Magfúró...
Page 51
Magyar ● Lyukak fúrása betonba vagy csempébe ● Nagy lyuk fúrása SDS-plusz fúróhegy Magfúró Magfúró korona korona Külső Központosító tüske szára Teljes hossz Külső átm. Teljes hossz Hasznos hossz átm. 4,0 mm 110 mm 50 mm 25 mm* Nem alkalmazandó 110 mm 50 mm 29 mm*...
Page 52
Magyar 4. A fúróhegy felszerelése (1. ábra) FIGYELEM FIGYELEM ○ A váltókar használata előtt győződjön meg róla, hogy a A balesetek megelőzése érdekében győződjön meg motor leállt. arról, hogy kikapcsolta a kéziszerszámot és kihúzta a Ha a motor működése közben használja a kart, a dugót a dugaszoló...
Page 53
○ A maximális fúrási mélység a porgyűjtő egység használatakor 85 mm. ○ A porgyűjtő egység használatakor 4 és 18 mm közötti átmérőjű HiKOKI fúrófejek használatára van lehetőség, akár 100 mm hasznos hosszal. Pordoboz kapacitás 6 mm átmérőjű / 28 mm mélységű fúrás: 130 lyuk 8 mm átmérőjű...
Page 54
Magyar 7. Facsavarok behajtása (18. ábra) FIGYELEM (1) A megfelelő behajtó hegy kiválasztása. Lyukak fúrása során, előfordulhat az a helyzet, hogy Ha lehetséges, használjon kereszthornyos csavarokat, a készülék forgómozgást végezne az ellenhatás ugyanis a behajtó hegy könnyen lecsúszik az egyszeres következtében, betonfalba történő...
A mért értékek az EN62841 szabványnak megfelelően a régi gépzsírt (30. ábra). kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek (2) Alkalmazzon 25 g HiKOKI Fúrókalapács A gépzsírt közzétételre. (alaptartozék, tubusban) a forgattyúházban. (3) A gépzsír cserét követően szerelje vissza és rögzítse Mért A hangteljesítmény-szint: 102 dB (A)
Page 56
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Čeština d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. seznámeny s nářadím nebo s těmito pokyny, PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ aby nářadí používaly. Nedovolte přístup dětem a nemohoucím osobám. Elektrické...
Page 58
Čeština DOPLŇKOVÉ PŘISLUŠENSTVÍ (prodává se zvlášť) Nástroj Adaptér ● Vrtání otvorů do betonu nebo dlaždic Používá se při práci směrem nahoru Vrták Prachová Lapač prachu (B) miska ● Vrtání kotevních otvorů Adaptér Klín kuželového dříku Vrták (kuželový dřík) ● Vyvrtávání velkých otvorů Jádrový...
Čeština ● Vrtání otvorů do betonu nebo dlaždic ● Vyvrtávání velkých otvorů Vrták SDS-plus Jádrový Dřík jádrového vrták Vnější Středící kolík vrtáku Celková Vnější průměr Celková délka Účinná délka průměr délka 4,0 mm 110 mm 50 mm 25 mm* Neuvádí se 110 mm 50 mm 29 mm*...
Čeština 4. Upevnění vrtáku (Obr. 1) ○ Chcete-li použít nastavovací páčku, stiskněte tlačítko a POZOR uvolněte pojistku páčky. Po použití rovněž zkontrolujte, Ujistěte se, že spínač nástroje vypnete a zástrčku jestli se tlačítko vrátilo do původní polohy a zda je odpojíte ze zásuvky, zabráníte tak nehodám.
Page 61
(Obr. 13). lapače prachu 85 mm. Při zablokování prachového boxu je účinnost zachycení ○ Při použití lapače prachu lze použít vrtáky HiKOKI prachu snížena. o průměru 4 mm až 18 mm a s užitečnou délkou do Níže uvedenou tabulku použijte jako pomůcku pro...
Page 62
Před výměnou mazacího tuku vypněte elektrické napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. (1) Odmontujte kryt kliky a důkladně vytřete starý mazací tuk uvnitř (Obr. 30). (2) Naplňte pouzdro 25 g mazacího tuku HiKOKI Electric Hammer Grease A (standardní příslušenství dodávané v tubě).
Page 63
Měřené hodnoty byly určeny podle EN62841 a deklarovány POZNÁMKA ve shodě s ISO 4871. Mazací tuk HiKOKI Electric Hammer Grease A je typu s nízkou viskozitou. Až spotřebujete všechen mazací tuk, Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 102 dB (A) zakupte si další...
Page 64
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. UYARILARI b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. UYARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Türkçe e) Aletlerin ve aksesuarların bakımını yapın. ÖNLEM Hareketli parçalarda yanlış hizalama veya Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri sıkışma olup olmadığını, kırık parça olup uzak tutun. olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin. dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı...
Page 66
Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Alet Adaptör ● Betonda veya fayansta delik delme Yukarı doğru bakan işlerde kullanın Matkap ucu Tozluk Toz toplayıcı (B) ● Dübel deliklerinin açılması Mors konik şank Kama Matkap ucu (Mors konik şanklı) adaptörü ● Büyük oluk açma Kılavuz Merkezi pim Uç...
Page 67
Türkçe ● Betonda veya fayansta delik delme ● Büyük oluk açma SDS-plus Matkap ucu Uç Kovanı Uç Kovan şankı Merkezi pim Dış çap. Toplam uzunluk Dış çap. Toplam uzunluk Etkili uzunluk 25 mm* 4,0 mm 110 mm 50 mm İlgili değil 29 mm* 110 mm 50 mm...
Page 68
Türkçe 4. Matkap ucunun takılması (Şekil 1) DİKKAT DİKKAT ○ Değiştirme kolunu döndürmeden önce, motorun Ciddi kazaların önlenmesi için aletinizin kapalı konumda durmuş olduğunu kontrol edin. olduğundan ve şebeke fi şinin prizden çekildiğinden Motor çalışırken kullanıldığında arızalanabilir. emin olun. ○ Değiştirme kolunu kullanmak için basma düğmesine basın ve değiştirme kolunun kilidini açın.
Page 69
çıkarın ve kutuyu boşaltarak temizleyin (Şekil 13). 18 mm arasında çapa ve 100 mm’ye kadar etkili Toz kutusundaki fi ltrenin tıkanması durumunda toz uzunluğa sahip HiKOKI matkap uçlarını kullanmak toplama verimi azalır. mümkündür. Aşağıdaki tabloyu, toz kutusunu değiştirmek için bir kılavuz olarak kullanın.
Page 70
(1) Karter kapağını sökün ve içindeki eski yağı tamamen gevşetmek için yan kolun kabzasını saat yönünün silin (Şekil 30). tersine çevirin ve sıkıca sabitleyin. (Şekil 32) (2) Karter içine 25 gr HiKOKI Elektric Hammer Grease DİKKAT (standart aksesuar, tüp içerisindedir) koyun. Beton bir duvarda delik açarken ve/veya matkap (3) Yağı...
Page 71
, HD = 15,9 m/s Belirsizlik K = 2,5 m/s GARANTİ Eşdeğer oyma değeri: HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki Vibrasyon emisyon değeri h , CHeq = 14,3 m/s düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu Belirsizlik K = 2,0 m/s garanti, yanlış...
Page 72
Românâ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 73
Românâ d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢIE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi Ţineţi copiii și persoanele infi rme la distanţă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie electrică...
Page 74
Românâ ACCESORII OPŢIONALE (SE VAND SEPARAT) Unealtă Adaptoare ● Forarea găurilor în beton sau cărămidă cu goluri Utilizare în cadrul lucrărilor cu faţa în sus Vărf al burghiului Recipient Colector de praf (B) pentru praf ● Forarea orifi ciilor pentru ancorare Adaptor pentru Ştift...
Românâ ● Găurire în beton sau plăc ● Găurire găuri largi Burghiu SDS-plus Burghiu găurire Piesă antrenare inelară Ştift centrare burghiu Lungime Diam. exterior Lungime totală Lungime de lucru Diam. exterior totală 4,0 mm 110 mm 50 mm 25 mm* Nu este cazul 110 mm 50 mm...
Românâ 4. Montarea burghiului (Fig. 1) 8. Selectare mod funcţionare ATENŢIE Puteţi comuta funcţionarea pe unul dintre cele 3 moduri Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit “numai percutare”, “rotaţie + percutare”, şi “numai aparatul şi aţi scos fi şa din priză. rotire”...
Page 77
în beton. Nu utilizaţi dispozitivul pentru găuri ○ Când se utilizează unitatea de colectare a prafului, în metal sau lemn. este posibilă folosirea capetelor de burghiu HiKOKI cu (2) Reglarea unităţii de colectare praf diametru între 4 mm si 18 mm si lungime efectivă până...
Page 78
Românâ ATENŢIE (4) Pentru îndepărtarea burghiului (coadă conică), ○ Aveţi grijă să nu prelungiţi excesiv timpul de înşurubare, introduceţi dornul în canalul adaptorului pentru coadă în caz contrar, şuruburile se pot deteriora din cauza conică şi loviţi capul dornului cu un ciocan fi xat într-un forţei excesive.
Page 79
(Fig. 30) EN62841 şi declarate în conformitate cu ISO 4871. (2) Aplicaţi 25 g de lubrifi ant HiKOKI Electric Hammer Grease A (accesoriu standard, conţinut într-un tub) pe Nivelul măsurat al puterii sonore ponderate A: 102 dB (A) interiorul carcasei în formă...
Page 80
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ELEKTRIČNA ORODJA električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
Page 81
Slovenščina e) Vzdržujte električno orodje in priključke. VARNOSTNA NAVODILA ZA VRTALNO Preverite pravilno delovanje premičnih delov KLADIVO orodja, poškodbe delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje električnega Varnostna navodila za vso delovanje orodja. V primeru poškodbe je potrebno 1.
Page 82
Slovenščina OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Orodje Adapterji ● Vrtanje lukenj v beton ali ploščice Uporaba pri delu navzgor Sveder Lovilnik Zbiralnik prahu (B) prahu ● Vrtanje sidrnih lukenj Adapter za konično steblo Sveder (Konično steblo) ● Vrtanje velike luknje Vodilna Centrirni Vrtalna Gred vrtalne krone...
Slovenščina ● Vrtanje lukenj v beton ali ploščice ● Vrtanje velike luknje Sveder SDS-plus Vrtalna krona Gred vrtalne krone Centrirni zatič Zunanji premer Skupna dolžina Efektivna dolžina Zunanji Skupna dolžina premer 4,0 mm 110 mm 50 mm 25 mm* 110 mm 50 mm Ni uporabno 5,0 mm...
Page 84
85 mm. tehnične življenjske dobe preklopnega mehanizma. ○ Med uporabo enote za prestrezanje prahu lahko uporabljate svedre HiKOKI s premerom 4 mm in 18 mm, učinkovite dolžine do 100 mm.
Page 85
Slovenščina (3) Vrtati luknje (4) Odstraniti prah Med vrtanjem lukenj držite vrtalno rušilno kladivo tako, Če je v škatli za prah preveč prahu, se zmanjša učinek da je vrh šobe v stiku z betonsko površino. Učinek prestrezanja. Redno praznite škatlo za prah. prestrezanja prahu se zmanjša, če enota ni v stiku s Potisnite vzvod, tako da škatlo za prah odstranite z površino (sl.
Page 86
Močno pritrdite stransko ročko in držite stroj z obema OPOMBA rokama - v nasprotnem primeru nevarnost nesreč. Mast za električna kladiva A HiKOKI je tip masti nizke viskoznosti. Ko se zaloga masti izčrpa, nabavite novo KAKO UPORABLJATI VRTALNO KRONO na pooblaščenem servisu HiKOKI.
Page 87
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center...
Page 89
English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST Model No. Model č. Serial No. Série č. Date of Purchase Datum nákupu Customer Name and Address Jméno a adresa zákazníka Dealer Name and Address Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) Deutsch...
Page 91
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the DH 28PD and is the answer not in the manual?
Questions and answers