rav KP1394 P Manual page 18

Electro-hydraulic lift
Table of Contents

Advertisement

4
4.2 Preparazione dell'area di installazione
Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di
resistenza sufficientemente adeguata alla forza trasmessa sulla
area di appoggio a terra. Tale forza, vedi Fig. 6, è pari a
kg 540.
La portanza del terreno sottostante l'area di appoggio del
sollevatore deve essere non inferiore a 1,3 kg/cmq.
L'area di estensione minima dovrà misurare almeno 1,0x2,5 m
4.2 Preparing the place of installation
The lift must be installed on a floor apt to withstand the load
transmitted to the ground. This load is of kg 540 (ref. Fig. 6).
The capacity of the supporting area of the lift must not be less
than 1.3 kg/sq. cm.
Minimum area must be 1.0 x 2.5 m, without expansion joints or
cuts interrupting the armature continuity. Lift bearing areas must
be even and flat (+ / - 0.5 cm).
4.2 Vorbereitung der aufstellfläche
Die Hebebühne muss auf einem Fußboden mit einer der auf der
Stützfläche
ausgeübten
Widerstandsfähigkeit aufgestellt werden.
Die ausgeübte Kraft beträgt kg 540 (Abb. 6). Die Tragfähigkeit
des darunter liegenden Bereichs unter dem Stützbereich der
Hebebühne muss mindestens 1,3 kg/cm
Die Fläche muss mindestens 1,0 x 2,5 m betragen und keine
4.2 Preparation de la zone d'installation
Le pont-élévateur doit être installé sur un sol suffisamment
résistant, adapté à la force transmise sur la zone d'appui au sol.
Cette force, voir Fig. 6, est égale à kg 540.
La portée du sol autour de la zone d'appui de l'élévateur ne doit
pas être inférieure à 1,3 kg/cm
La zone d'extension minimum devra mesurer au moins 1,0 x 2,5
4.2 Preparación de la zona de instalación
El elevador debe instalarse sobre un pavimento lo
suficientemente resistente para soportar la fuerza transmitida
sobre el área de apoyo al piso. Esta fuerza es de 540 kg, véase
Fig. 6. La resistencia del terreno debajo de la zona de apoyo
del elevador no debe ser inferior a 1,3 kg/cm
La zona de extensión mínima debe medir por lo menos 1,0 x 2,5
18
Kraft
angemessenen
2
betragen.
2
.
2
.
2500
0509-M001-1
e non presentare giunti di dilatazione o tagli che interrompono
la continuità dell'armatura.
Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/
- 0,5 cm.).
Ausdehnungsverbindungsstellen oder Schnitte aufweisen,
welche die Armierung unterbrechen. Die Stützflächen müssen
flach und untereinander eben ausgerichtet sein (+ / - 0,5 cm).
m et ne pas présenter de joints de dilatation ou découpes
interrompant la continuité de l'armature. Les zones d'appui
doivent être planes et nivelées entre elles (+ / - 0,5 cm).
m y debe estar libre de juntas de dilatación o cortes que
interrumpan la continuidad de la armadura. Las áreas de apoyo
deben ser planas y niveladas entre sí (+ / - 0,5 cm).
Fig. 6
1000
KP1394

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Kp1394Kp1394 tKp1394 tp

Table of Contents