Auriol HG02832 Series Operation And Safety Notes

Auriol HG02832 Series Operation And Safety Notes

Radio-controlled weather station
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Einleitung
    • Teilebeschreibung
    • Technische Daten
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Inbetriebnahme
    • Produkte Aufstellen
    • Außenfühler in Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln
    • Hauptstation in Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln
    • Das DCF-Signal (Uhrzeitsender)
    • Anzeigen IM Basismodus
    • Das Uhrzeitfeld
    • Das Luftdruckfeld
    • Das Temperaturfeld Innen
    • Das Temperaturfeld Außen
    • Einstellungen
    • Grundeinstellungen
    • Temperatur-Alarm
    • Temperatur-Alarm Einstellen
    • Weckalarm
    • Gespeicherte Daten Abrufen
    • Signalempfang Manuell Aktivieren
    • DCF-Signalempfang Aktivieren
    • Signalempfang des Außenfühlers Aktivieren
    • Fehler Beheben
    • Reset-Funktion
    • Hintergrundbeleuchtung
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
    • Garantie
  • Français

    • Introduction
    • Légende des Pictogrammes Utilisés
    • Descriptif des Pièces
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de la Livraison
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Piles / aux Piles Rechargeables
    • Installation des Produits
    • Mise en Service
    • Mise en Service de la Centrale Météo / Remplacement des Piles
    • Mise en Service du Capteur Extérieur / Remplacement des Piles
    • Le Signal DCF (Émetteur de L'heure)
    • Affichage en Mode de Base
    • Champ D'affichage de L'heure
    • Champ de la Pression Atmosphérique
    • Champ de la Température Intérieure
    • Champ de la Température Extérieure
    • Réglages
    • Réglages de Base
    • Alarme de Température
    • Régler L'alarme de Température
    • Alarme de Réveil
    • Enlever des Données Sauvegardées
    • Activer la Réception du Signal du Capteur Extérieur
    • Activer Manuellement la Réception de Signal
    • Activer Manuellement la Réception du Signal DCF
    • Fonction Reset
    • Problèmes et Solutions
    • Rétroéclairage
    • Mise au Rebut
    • Nettoyage et Entretien
    • Déclaration UE de Conformité Simplifiée
    • Garantie
  • Dutch

    • Inleiding
    • Legenda Van de Gebruikte Pictogrammen
    • Beschrijving Van de Onderdelen
    • Correct Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's
    • Buitensensor in Gebruik Nemen / Batterijen Vervangen
    • Ingebruikname
    • Producten Plaatsen
    • Basisstation in Gebruik Nemen / Batterijen Vervangen
    • Het DCF-Signaal (Tijdzender)
    • Het Tijdveld
    • Weergave in de Basismodus
    • Het Luchtdrukveld
    • Het Temperatuurveld Binnen
    • Het Temperatuurveld Buiten
    • Instellingen
    • Basisinstellingen
    • Temperatuuralarm
    • Temperatuuralarm Instellen
    • Wekkeralarm
    • Opgeslagen Gegevens Bekijken
    • Achtergrondverlichting
    • DCF-Signaalontvangst Activeren
    • Signaalontvangst Manueel Activeren
    • Signaalontvangst Van de Buitensensor Activeren
    • Reset-Functie
    • Storingen Verhelpen
    • Afvoer
    • Reiniging en Onderhoud
    • Garantie
    • Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Legenda Použitých Piktogramů
    • Úvod
    • Popis Dílů
    • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
    • Technické Údaje
    • Obsah Dodávky
    • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Uvedení Do Provozu
    • Postavení Výrobků
    • Uvedení Hlavní Stanice Do Provozu a VýMěna Baterií
    • Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu a VýMěna Baterií
    • Signál DCF (Vysílač Přesného Času)
    • Políčko Pro Čas
    • Zobrazení Informací V ZákladníM Režimu
    • Políčko Tlaku Vzduchu
    • Políčko Pro Teplotu V Místnosti
    • Políčko Venkovní Teploty
    • Nastavení
    • Základní Nastavení
    • Teplotní Alarm
    • Alarm Buzení
    • Nastavení Teplotního Alarmu
    • Vyvolání Zaznamenaných Dat
    • Aktivování Příjmu DCF Signálu
    • Aktivování Příjmu Signálu Venkovního Čidla
    • Funkce Mazání
    • Manuální Aktivování Příjmu Signálu
    • Osvětlení Pozadí
    • Odstranění Poruch
    • Čistění a Ošetřování
    • Zlikvidování
    • Zjednodušené EU Prohlášení O Shodě
    • Záruka
  • Español

    • Introducción
    • Leyenda de Pictogramas Utilizados
    • Descripción de las Piezas
    • Uso Adecuado
    • Características Técnicas
    • Contenido
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad sobre las Pilas / Baterías
    • Colocar Los Productos
    • Puesta en Funcionamiento
    • Puesta en Funcionamiento de la Estación Principal / Cambiar las Pilas
    • Puesta en Funcionamiento del Sensor Exterior / Cambiar las Pilas
    • La Señal DCF (Emisor de Señal Horaria)
    • El Cuadro de Hora
    • Indicaciones en „Modo Básico
    • El Cuadro de Presión Atmosférica
    • El Cuadro de Temperatura Interior
    • El Cuadro de Temperatura Exterior
    • Ajustes
    • Ajustes Básicos
    • Ajustar Alarma de Temperatura
    • Alarma de Temperatura
    • Alarma Despertador
    • Recuperar Datos Guardados
    • Activación Manual del Registro de Señal
    • Activar el Registro de Señal DCF
    • Activar el Registro de Señal del Sensor Exterior
    • Función de Reinicio
    • Iluminación de Fondo
    • Solucionar Problemas
    • Eliminación
    • Limpieza y Cuidados
    • Declaración UE de Conformidad Simplificada
    • Garantía
  • Português

    • Introdução
    • Legenda Dos Pictogramas Utilizados
    • Descrição das Peças
    • Utilização Correcta
    • Dados Técnicos
    • Material Fornecido
    • Indicações Gerais de Segurança
    • Indicações de Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias
    • Colocação Em Funcionamento
    • Montar Produto
    • Operar Estação Principal / Trocar Pilhas
    • Operar O Sensor Externo / Trocar Pilhas
    • O Sinal de DCF (Emissor de Horário)
    • O Campo Do Horário
    • Visualizações no Modo Básico
    • O Campo de Pressão Do Ar
    • O Campo de Temperatura Interno
    • Campo de Temperatura Externa
    • Ajustes
    • Configurações Básicas
    • Ajuste Do Alarme de Temperatura
    • Alarme de Temperatura
    • Alarme Despertador
    • Ativar Manualmente a Recepção de Sinal
    • Ativar Recepção de Sinal DCF
    • Selecionar Dados Armazenados
    • Ativar Recepção de Sinal Do Sensor Externo
    • Eliminar Erros
    • Função Reset
    • Iluminação de Fundo
    • Limpeza E Conservação
    • Eliminação
    • Declaração UE de Conformidade Simplificad
    • Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
RÁDIOVÁ
METEOROLOGICKÁ STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ESTAÇÃO
METEOROLÓGICA SEM FIOS
Instruções de utilização e de segurança
IAN 114324
IAN 304126
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIOGRAFISCH WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
INALÁMBRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG02832 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auriol HG02832 Series

  • Page 1 FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE FUNK-WETTERSTATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE RADIOGRAFISCH WEERSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies RÁDIOVÁ ESTACIÓN METEOROLÓGICA METEOROLOGICKÁ STANICE INALÁMBRICA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 139...
  • Page 3 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme......Seite Einleitung .....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten................Seite Lieferumfang ..................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 10 Inbetriebnahme ................Seite 12 Produkte aufstellen ................Seite 12 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 12 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 13 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 14 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 15...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Funkgesteuert Wechselstrom Spritzwassergeschützt Schutzklasse II mit Sicherung Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendere- ichweite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Berührungssensor für Anzeige Innen- Bildschirm-Hinter- raumtemperatur grundbeleuchtung Luftfeuchtigkeit- Beiliegende Batterien sanzeige Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 7: Teilebeschreibung

    angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Hauptstation zeigt die Innen- und Außentemperatur, die Luftfeuchte für innen und außen sowie den Luftdruck. Sie verfügt über eine funk- gestützte Zeitanzeige sowie einige Alarmfunktionen. Basierend auf den gesammelten Daten errechnet sie die wahrscheinliche Wetterent- wicklung.
  • Page 8: Technische Daten

    Außenfühler-Tasten neben Stromversorgung dem Batteriefach Netzteil °C / °F-Taste Netzteilbuchse TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr: DCF77 Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Messbereich des Luftdrucks:...
  • Page 9: Lieferumfang

    Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C -4,0 °F bis + 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld) Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband:...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 11 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb.
  • Page 13: Hauptstation In Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln

    Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder. Die Signal-LED auf der Vorderseite des Außenfühlers leuchtet kurz auf. Die Signal-LED leuchtet im Folgenden etwa zweimal pro Minute auf und signalisiert so eine Funkübertragung. Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen.
  • Page 14: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    von baulichen Gegebenheiten, Stahlbetonwänden, zu massivem Mauerwerk oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal empfangen werden. Nach einer besseren Positionierung des Außen- fühlers müssen Sie den Empfang erneut starten. Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird.
  • Page 15: Anzeigen Im Basismodus

    Grundsätzlich besteht auch die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Für weitere Einzelheiten hierzu lesen Sie bitte das Kapitel Grundeinstellungen. Nachdem die Hauptstation das Signal des Außenfühlers sowie das DCF-Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus. Im Basismodus zeigt die Hauptstation im Display folgende Informationen: Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit:...
  • Page 16: Das Luftdruckfeld

    Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber angepasst werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen. Das Funkturm-Symbol: Das Funkturmsymbol zeigt an, dass das DCF-Signal erfolg- reich empfangen wurde. Die Hauptstation gleicht ihre interne Uhr jede Nacht mit dem Uhrzeitsender ab. Während dieses Abgleichs blinkt das Symbol.
  • Page 17 Quecksilbersäule) umgestellt werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen. Das Balkendiagramm zeigt graphisch den Luftdruck vor 0, 1, 2, 3, 6 und 12 Stunden an. Der Luftdruck-Trend: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich der Luftdruck innerhalb einer Stunde um 2 hPa (= 0,06 inHg) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Page 18: Das Temperaturfeld Innen

    Das Temperaturfeld innen Die Innentemperatur: Die von der Hauptstation gemessene Innen- temperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatureinheit °C (für Grad Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf das mittlerweile ungebräuchliche °F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden. Drücken Sie hierzu die °C / F-Taste .
  • Page 19: Das Temperaturfeld Außen

    Raumklimabewertung: In Abhängigkeit von Luftfeuchte und der Temperatur im Innenraum bewertet die Hauptstation das Raumklima nach dem folgenden Schlüssel: DRY (= Trocken): Luftfeuchtigkeit unter 40 % COMFORT (= angenehm): Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 70 %, sowie ein Temperaturbe- reich zwischen 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F). WET (= Feucht): Luftfeuchtigkeit über 70 % Bei Raumtemperaturen außerhalb des Bereichs 20 °C–28 °C...
  • Page 20 (bzw. -4 °F bis 122 °F) unterschritten, bei Anzeige von HH.H wird er überschritten. Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher der Außenfühler ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Page 21: Einstellungen

    Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien des Außenfühlers ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Einstellungen ACHTUNG: Durch kräftiges Berühren der Gehäuseoberkante kann die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet werden (Abb. E). 10 Sekunden nachdem Sie die Berührung dieses Feldes lösen, erlischt die Display- beleuchtung wieder.
  • Page 22 Durch kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste können Sie den so eingestellten Wert bestätigen und gelangen in die nächste Option des Einstellungsmodus der Uhrzeit. Auf diese Weise können der Reihe nach die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: Anmerkung: Falls die Hauptstation das DCF-Signal empfangen hat, lassen Sie die Einstellung von Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute unverändert.
  • Page 23 Zeit sich aber von Ihrer Ortszeit unterscheidet, können Sie die Zeitzoneneinstellung verwenden, um sich auf dem Display die ak- tuelle Ortszeit anzeigen zu lassen. Wenn Sie sich beispielsweise in einem Land befinden, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der mitteleuropäischen Zeit (CET) ist, stellen Sie die Zeitzone auf +1.
  • Page 24: Temperatur-Alarm

    Temperatur-Alarm Sie haben die Möglichkeit, für den Außenfühler einen Temperaturbereich zu definieren. Die Hauptstation gibt bei aktiviertem Temperaturalarm ein Alarmsignal ab, wenn der Außenfühler eine Temperatur außerhalb dieses Temperaturbereichs misst. Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt.
  • Page 25: Weckalarm

    lang ein Alarmsignal. Dieses Alarmsignal kann durch Druck auf eine beliebige Taste des Tastenfelds ausgeschaltet werden. Als optisches Alarmsignal blinkt die Temperatur, die das Signal ausgelöst hat, sowie der Teil des Doppelpfeils, der die Richtung der Temperaturabweichung signalisiert. Drücken Sie die ALERT- Taste, um das optische Alarmsignal abzuschalten.
  • Page 26: Gespeicherte Daten Abrufen

    Durch erneuten Druck auf die ALARM- / SET-Taste bestätigen Sie Ihre Eingabe und die Minutenanzeige blinkt. Sie können diese nach dem gleichen Schema verändern. Weckalarm aktivieren Drücken Sie im Uhrzeitmodus die DOWN- / -Taste . Neben der Uhrzeit erscheint ein Glockensymbol mit einer 1: .
  • Page 27: Signalempfang Manuell Aktivieren

    innen und außen der jeweils höchste gemessene Wert angezeigt. Wird die MEM-Taste zweimal gedrückt erscheint MIN neben der Temperaturanzeige und es wird für innen und außen der jeweils nied- rigste gemessene Wert angezeigt. Nach 5 Sekunden werden auto- matisch wieder die aktuellen Werte angezeigt. TIPP: Die Minimal- und Maximal-Temperatur wird dauerhaft bestimmt (sobald Batterien eingelegt / der Netzstecker angeschlossen wird).
  • Page 28: Hintergrundbeleuchtung

    Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die CH-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis das Kanalsymbol blinkt. Nach erfolgreichem Empfang erlischt die Animation des Sym- bols und die empfangene Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im Display. Hintergrundbeleuchtung Berühren Sie das SNOOZE- / LIGHT-Feld .
  • Page 29: Reinigung Und Pflege

    den Standort. Beachten Sie hierbei, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfühler und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
  • Page 30: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 31: Garantie

    HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 32 List of pictograms used ..............Page 33 Introduction ..................Page 33 Intended use ..................Page 34 Parts description..................Page 34 Technical Data ..................Page 35 Scope of delivery ................Page 36 General safety instructions ............Page 36 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 37 Start-up ....................Page 39 Setting up the products ..............Page 39 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 39 Starting the main station / changing batteries ........Page 40...
  • Page 33: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Radio controlled Alternating Splashproof current Safety class II Fused Outdoor tempera- Time display ture display 100 M transmission range between Alarm clock transmitter and receiver station Indoor temperature Touch sensor for display back light display Humidity display Included batteries Radio-controlled weather station...
  • Page 34: Intended Use

    as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it. Intended use This product displays the indoor and outdoor temperature, indoor and outdoor humidity, and barometric pressure.
  • Page 35: Technical Data

    Outdoor sensor buttons next Channel selector switch to battery compartment Optional power supply °C / °F button TX button (Channel reset Mains adapter button) Mains adapter socket Technical Data Main station: Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C 32 °F to 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Radio-controlled clock:...
  • Page 36: Scope Of Delivery

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C -4.0°F to + 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Wireless range: max. 100 m (open area) Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA) Protection class: IPX4 Frequency band: 433.050 MHz to 434.790 MHz...
  • Page 37: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Do not use the product if it is damaged. Do not expose the main station to moisture or direct sunlight. Before using the product, ensure that the available mains voltage corresponds with the operating voltage required for the mains supply (230–240 V∼, 50 Hz). Before using the product, verify the product and the mains supply and the cable connection aren‘t damaged! Never operate a damaged product!
  • Page 38 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged...
  • Page 39: Start-Up

    Start-up Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the main station. Setting up the products ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the main station. If possible, do not expose the outdoor sensor or main station to direct sunlight.
  • Page 40: Starting The Main Station / Changing Batteries

    Starting the main station / changing batteries Open the battery cover at the back of the main station by pulling up on the tab at the bottom of the battery compartment. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
  • Page 41: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    symbol , indicating the receiver for the DCF signal is starting to receive the time. The DCF signal (time transmitter) The DCF signal (German time transmission station) consists of time impulses emitted by one of the most accurate clocks in the world, located near Frankfurt / Main, Germany.
  • Page 42: Information In Base Mode

    Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings. When selecting 12 hour mode in basic settings, the time from 12:00 o‘clock in the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for “post meridiem“...
  • Page 43: The Barometric Pressure Field

    The lunar phase (for HG02832C, HG02832D): The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display (for HG02832A, HG02832B present at “The barometric pressure field ”). The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the...
  • Page 44: The Indoor Temperature Field

    The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
  • Page 45 The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The humidity trend will respond accordingly with a change of 2 % in humidity.
  • Page 46: The Outdoor Temperature Field

    The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
  • Page 47: Settings

    switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
  • Page 48 TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
  • Page 49 Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
  • Page 50: Temperature Alarm

    Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
  • Page 51: Alarm

    Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm Once it finished, will be disabled automatically. Setting the alarm Press and hold the ALARM- / SET button for 3 seconds to enter the alarm settings mode.
  • Page 52: Accessing Stored Data

    Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically. Press the SNOOZE-/LIGHT field to interrupt the alarm. The clock display will flash , indicating the snooze function has been activated: the alarm will sound again after 5 minutes.
  • Page 53: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Page 54: Reset Function

    Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
  • Page 55: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 56: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 57 you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Page 58 Légende des pictogrammes utilisés ..........Page 59 Introduction ..................Page 59 Utilisation conforme ................Page 60 Descriptif des pièces ................Page 60 Caractéristiques techniques ...............Page 61 Contenu de la livraison ..............Page 62 Instructions générales de sécurité ..........Page 63 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..............Page 64 Mise en service ..................Page 65 Installation des produits ..............Page 65...
  • Page 59: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Radio-commandé Protégé contre les Courant alternatif projections d'eau Classe de Avec protection protection II Champ d’affichage de Champ d‘affichage température d‘heure extérieure Portée de transmis- sion de 100 m Alarme de réveil entre l’émetteur et le récepteur Champ d’affichage...
  • Page 60: Utilisation Conforme

    intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Trou de suspension Touches de la sonde extérieure à côté du de la sonde extérieure compartiment à piles Pied de la sonde extérieure Compartiment à piles Touche °C / °F de la sonde extérieure Touche TX (Touche de réinitialisation canal) Écran Sélecteur de canal Champ de la...
  • Page 62: Contenu De La Livraison

    Alimentation électrique : Entrée : 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA Sortie : , 150 mA Modèle : 6305-EU-A pour HG02832B, HG02832D 6305-EU-B pour HG02832A, HG02832C Classe de protection : Certifié TÜV SÜD / GS. Capteur extérieur : Plage de mesure de la température : de -20 °C à...
  • Page 63 Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sé- curité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les docu- ments s’y rapportant ! Ce produit peut être utilisé...
  • Page 64: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    P our éteindre complètement le produit, débranchez l‘alimentation électrique du secteur. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia- tement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
  • Page 65: Mise En Service

    En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Page 66: Mise En Service Du Capteur Extérieur / Remplacement Des Piles

    Mise en service du capteur extérieur / Remplacement des piles À l’arrière du capteur extérieur, ouvrez le compartiment à piles en le faisant glisser son couvercle dans le sens de la flèche vers l’extérieur. Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur remplacement.
  • Page 67: Le Signal Dcf (Émetteur De L'heure)

    branchez le câble d‘alimentation dans une prise facilement acces- sible. L’écran est désormais allumé de façon permanente, et vérifie rapidement tous les éléments affichés. Indication : l’alimentation électrique au moyen de batteries sert uniquement à la sauvegarde de données. Lorsque vous débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant, la valeur réglée n’est pas supprimée.
  • Page 68 Votre centrale météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu‘à une distance d‘env. 1500 km autour de Francfort / Main. Si le signal a été reçu, le champ d‘affichage de l‘heure indique l‘heure, la date et le jour de la semaine en temps actuel en Europe centrale.
  • Page 69: Affichage En Mode De Base

    Affichage en mode de base Champ d’affichage de l’heure L’heure : L’heure est affichée au format 24 heures dans les préréglages. Si un affichage en mode 12 heures a été sélectionné dans les réglages de base, le symbole PM (du latin «Post Meridiem» = après-midi) est affiché devant l’heure, de 12:00 h le midi à...
  • Page 70: Champ De La Pression Atmosphérique

    La phase lunaire (pour HG02832C, HG02832D) : La phase lunaire actuelle est affichée de la manière suivante : La partie de la lune non éclairée est affichée en noir sur l’écran (pour HG02832A, HG02832B repré- sentée dans «Champ de la pression atmosphérique »).
  • Page 71: Champ De La Température Intérieure

    Prévisions météorologique : La centrale météo estime en fonction de l‘évolution de la pression atmos- phérique les prévisions météorologiques pour les 12 heures à venir environ. Ces prévisions ne peuvent naturellement pas concurrencer celle des services météorologiques professionnels, fournies par des ordina- teurs très puissants et des satellites.
  • Page 72 Tendance de la température ou de l’humidité : L’affichage de la tendance indique lorsque la pression atmosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C (= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement.
  • Page 73: Champ De La Température Extérieure

    Champ de la température extérieure Température extérieure : La température extérieure est affichée avec une partition en dizaines de degrés. À droite en haut apparaît l’unité de température °C (pour degrés Celsius). L’unité de température peut également être réglée sur la mesure moyennement usitée F (degrés Fahrenheit).
  • Page 74: Réglages

    Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH de la centrale météo ou sur le sélecteur de canal de la sonde extérieure. Les données perti- nentes s‘affichent sur l‘écran LCD.
  • Page 75: Réglages De Base

    Réglages de base Afin de pouvoir procéder aux réglages de base, maintenez en- foncée la touche SET / HISTORY pendant 3 secondes. En appuyant sur la touche UP ou sur la touche DOWN / vous pouvez alors modifier la valeur clignotante. ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / .
  • Page 76 DA (danois), ES (espagnol), NE (néerlandais), FR (français), IT (italien), EN (anglais) Format de l’heure : 24 Hr désigne ici le format horaire sur 24 heures (0:00 h–23:59 h). 12 Hr désigne ici le format horaire sur 12 heures (1:00 h–12:59 h). Avec le format horaire 12 heures, le symbole PM (du latin «Post Meridiem»...
  • Page 77: Alarme De Température

    Internet, afin d’accélérer légèrement la régulation autonome des prévisions. Régler la pression atmosphérique : L’affichage de la pression atmosphérique indique selon les préréglages la pression atmosphérique absolue en mb ou hPa. Vous pouvez ici régler l’af- fichage sur la pression atmosphérique d’altitude enregistrée sur votre lieu de résidence.
  • Page 78: Alarme De Réveil

    ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / . Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. L’affichage de la température clignote de nouveau ainsi qu’une flèche vers le bas .
  • Page 79 Alarme de semaine, alarme individuelle Alarme de semaine : du lundi au vendredi Alarme individuelle : alarme unique Dès que l‘alarme se termine, elle est automatiquement désactivée. Régler l’alarme de réveil Enfoncer la touche ALARM / SET durant 3 secondes afin d’accéder au mode de réglage de l’alarme.
  • Page 80: Enlever Des Données Sauvegardées

    Couper l’alarme À l’heure programmée, le signal de l’alarme retentit et le rétroéclai- rage s’allume simultanément. S’il n’est pas interrompu, le signal continue de sonner durant 2 minutes avant de s’éteindre automa- tiquement. En touchant le champ SNOOZE / LIGHT , vous interrompez le signal.
  • Page 81: Activer Manuellement La Réception De Signal

    affichée. Dans le champ de la pression atmosphérique , à côté de l’affichage de cette donnée, l’historique affiché indique combien d’heures la pression atmosphérique actuellement consultée est de- meurée inchangée. Activer manuellement la réception de signal Activer manuellement la réception du signal DCF La centrale météo synchronise toujours de nuit l’heure interne avec le signal DCF.
  • Page 82: Rétroéclairage

    Rétroéclairage Touchez le champ SNOOZE / LIGHT . Le rétroéclairage s’allume pendant 10 secondes. Lorsque la fiche se trouve dans la prise, le rétroéclairage est permanent. Vous avez le choix entre trois niveaux de rétroéclairage. Fonction reset En appuyant sur la touche Reset sur le côté...
  • Page 83: Nettoyage Et Entretien

    Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la trans- mission radio. Un autre facteur pouvant conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Rempla- cez-les par des piles neuves.
  • Page 84: Déclaration Ue De Conformité Simplifiée

    Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Page 85: Garantie

    radioguidée HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D, est conforme aux directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/125/CE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
  • Page 86 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 87 Inleiding ...................Pagina 87 Correct gebruik ................Pagina 88 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 88 Technische gegevens ..............Pagina 89 Omvang van de levering ...............Pagina 90 Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 90 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .......Pagina 91 Ingebruikname ................Pagina 93 Producten plaatsen .................Pagina 93 Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen....Pagina 93...
  • Page 87: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Radiografisch bediend Wisselstroom Spatwaterdicht Beschermings- met zekering klasse II Weergave bui- Weergave v.d. tijd tentemperatuur 100 m zendbereik tussen zend- en Wekker ontvangstation Weergave bin- Touch-sensor voor nentemperatuur achtergrondverlichting Weergave v.d. Inclusief batterijen vochtigheid Radiografisch weerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
  • Page 88: Correct Gebruik

    aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit basisstation toont de binnen- en buitentemperatuur, de luchtvochtig- heid voor binnen en buiten evenals de luchtdruk. Het heeft een radio- ondersteunde tijdweergave evenals enkele alarmfuncties. Gebaseerd op de verzamelde gegevens berekent het de waarschijnlijke ontwikkeling van het weer.
  • Page 89: Technische Gegevens

    Buitensensor-toetsen naast Stroomvoorziening het batterijvak Netspanningsadapter °C / °F-toets Netspanningsbus TX-toets (kanaal-reset-toets) Kanaal-keuzeschakelaar Technische gegevens Basisstation: Meetbereik van de temperatuur: 0 °C tot 50 °C 32 °F tot 122 °F Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 % Radio klok: DCF77 Batterijen: 2 x LR06 (UM-3),...
  • Page 90: Omvang Van De Levering

    Buitensensor: Meetbereik van de temperatuur: -20 °C tot +50 °C -4,0 °F tot + 122 °F Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 % Reikwijdte van de radio transmissie: max. 100 m (zonder obstakels) Batterijen: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (type AA) Beschermingsniveau: IPX4...
  • Page 91: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is. Stel het basisstation niet bloot aan vocht of direct zonlicht. C ontroleer vóór het gebruik, of de bestaande netspanning over- eenstemt met de vereiste voedingsspanning van de transformator (230–240 V∼, 50 Hz).
  • Page 92 Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
  • Page 93: Ingebruikname

    Ingebruikname Opmerking: plaats eerst de batterijen van de buitensensor, dan pas van het basisstation. Producten plaatsen WAARSCHUWING: neem eerst de buitensensor en vervolgens het basisstation in gebruik. Stel de buitensensor en ook het basisstation indien mogelijk niet bloot aan direct zonlicht. Plaats het basisstation op een vlak, hori- zontaal oppervlak of hang hem op aan de wand.
  • Page 94: Basisstation In Gebruik Nemen / Batterijen Vervangen

    Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen Open het batterijvakdeksel aan de achterkant van het basis- station door de lus aan het onderste uiteinde van het batterijvak naar boven te trekken. Voor het vervangen van de batterijen dient u eerst de oude batterijen eruit te halen.
  • Page 95: Het Dcf-Signaal (Tijdzender)

    Houd hiervoor de CH-toets aan de achterkant van het basis- station gedurende 3 seconden ingedrukt totdat het ontvangstsym- bool weer te zien is. Het product begint automatisch met het ontvangen van het signaal van de buitensensor, ongeacht of het signaal van de buitensensor werd ontvangen of niet.
  • Page 96: Weergave In De Basismodus

    Nadat het basisstation het signaal van de buitensensor alsook het DCF-signaal heeft ontvangen, bevindt u zich in de basismodus. In de basismodus toont het basisstation de volgende informatie op het display. Weergave in de basismodus Het tijdveld De tijd: De tijd wordt volgens het vooraf inge- stelde 24-uurs formaat weergegeven.
  • Page 97: Het Luchtdrukveld

    Het radiomastsymbool: Het radiomastsymbool geeft aan dat het DCF-signaal suc- cesvol werd ontvangen. Het basisstation past uw interne klok iedere nacht aan met behulp van de tijd van de zender. Tijdens deze aanpassing knippert het symbool. Als de ontvangst succesvol is, verschijnt het symbool statisch tot het volgende ontvangstproces.
  • Page 98: Het Temperatuurveld Binnen

    Het balkendiagram toont grafisch de luchtdruk van 0, 1, 2, 3, 6 en 12 uur geleden. De luchtdruktrend: De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de luchtdruk binnen een uur met meer dan 2 hPa (= 0,06 inHg) verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere ver- andering gedurende een uur.
  • Page 99 cius). De temperatuureenheid kan ook op het inmiddels niet meer zo vaak gebruikte °F (graden Fahrenheit“) veranderd worden. Druk hiervoor op de °C / F-toets . Als LL.L verschijnt, wordt het meet- bereik van 0 °C tot 50 °C (c.q. 32 °F tot 122 °F) onderschreden en bij een weergave van HH.H wordt hij overschreden.
  • Page 100: Het Temperatuurveld Buiten

    Lage batterij-indicator: Als het batterijsymbool verschijnt, dient u zo snel moge- lijk de batterijen van het basisstation te vervangen. Ga hiervoor te werk zoals in de instructies in hoofdstuk Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen. Het temperatuurveld buiten De buitentemperatuur: De buitentemperatuur wordt met een decimaal achter de komma weergegeven.
  • Page 101: Instellingen

    verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere verandering gedurende een uur. De trendweergave van de luchtvochtigheid reageert dienovereenkomstig bij een verandering van 2 % luchtvochtigheid. Kanaalweergave: Het basisstation ontvangt het signaal van de buitensen- sor automatisch nadat u alle instellingen heeft uitgevoerd. Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door...
  • Page 102: Basisinstellingen

    Houd er rekening mee dat het basisstation niet reageert wanneer u twee toetsen gelijktijdig drukt. Als een druk op de toets dus geen resultaat heeft, raakt u waarschijnlijk gelijktijdig het SNOOZE- / LIGHT-veld aan. Laat het apparaat los als u het bovengenoemde probleem constateert! Basisinstellingen Om de basisinstelling uit te kunnen voeren dient u de SET- / HISTORY-toets...
  • Page 103 De volgende afkortingen knipperen en kunnen door op de UP / DOWN-toets te drukken in de volgende volgorde veranderd worden: GE (Duits), DA (Deens), ES (Spaans), NE (Nederlands), FR (Frans), IT (Italiaans), EN (Engels) Tijdformaat: Hierbij betekent 24 Hr het 24-uurs formaat (0:00 uur –...
  • Page 104: Temperatuuralarm

    toets een weersverwachting in te stellen om de zelfstandige rege- ling een beetje op gang te helpen. Luchtdruk instellen: De luchtdrukweergave toont volgens de vooraf uitgevoerde instellingen de absolute luchtdruk in mb c.q. hPa. Hier kunt u de weergave vervolgens op de aan de hoogte van uw woonplaats gerelateerde luchtdruk instellen.
  • Page 105: Wekkeralarm

    TIP: Wanneer u de UP-toets c.q. de DOWN- / -toets ingedrukt houdt, lopen de getallen snellen voor- of achteruit. Bevestig de waarde door op de ALERT-toets te drukken. Nu knip- pert de temperatuurweergave opnieuw en een knipperende pijl naar beneden verschijnt.
  • Page 106 Wekkeralarm instellen Houd de ALARM- / SET-toets gedurende 3 seconden gedrukt om naar de alarm-instelmodus te gaan. In plaats van de tijd ver- schijnt de laatste ingestelde wekkeralarm-tijd met knipperende uurweergave. Rechts naast de wekkeralarm-tijd verschijnt de aan- duiding U kunt de uren van de W (weekdag)- of S (afzonderlijk alarm)-wek- keralarmtijd met behulp van de UP-toets of de DOWN- / -toets...
  • Page 107: Opgeslagen Gegevens Bekijken

    geven dat u de sluimerfunctie hebt geactiveerd: Het geluidssig- naal is na 5 minuten weer te horen. Voor het definitief uitschakelen van het geluidssignaal drukt u een willekeurige toets op het toetsenveld. Opgeslagen gegevens bekijken Maximale temperatuurwaarden Door op de MEM-toets te drukken verschijnt in beide temperatuur- velden naast de temperatuurweergave en naast de weer-...
  • Page 108: Signaalontvangst Manueel Activeren

    Signaalontvangst manueel activeren DCF-signaalontvangst activeren Het basisstation vergelijkt de interne tijd altijd ‚s nachts met het DCF-signaal. U kunt de DCF-ontvangst echter ook manueel activeren. Houd hiervoor de DOWN- / -toets gedurende 3 seconden gedrukt totdat het radiomastsymbool knippert. Na succesvolle ontvangst verschijnt het radiomastsymbool statisch.
  • Page 109: Reset-Functie

    Reset-functie Door het drukken op de reset-toets op de achterkant van het basisstation worden alle instellingen gereset. De instellingen kunnen nu opnieuw worden ingevoerd. Storingen verhelpen Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Het is moge- lijk dat het product door radiografische apparaten in de directe omge- ving gestoord wordt.
  • Page 110: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Anders kan het product beschadigd raken. Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en zachte brillenpoetsdoek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Page 111: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 112 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Page 113 Legenda použitých piktogramů ..........Strana 114 Úvod ....................Strana 114 Používání v souladu s určením ............Strana 115 Popis dílů ..................Strana 115 Technické údaje ................Strana 116 Obsah dodávky ................Strana 117 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 117 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 118 Uvedení...
  • Page 114: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Řízení rádiovými proud signály Chráněné před Střídavý proud stříkající vodou Ochranná třída II s pojistkou Zobrazení Zobrazení času venkovní teploty 100M vzdálenost přenosu mezi Buzení vysílačem a přijímačem Zobrazení vnitřní Dotykový senzor teploty podsvícení displeje Zobrazení vlhkosti Včetně...
  • Page 115: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s určením Hlavní stanice ukazuje venkovní a vnitřní teplotu, vlhkost vzduchu venku a uvnitř místnosti spolu s tlakem vzduchu. Je vybavená hodinami říze- nými rádiovým signálem a několika alarmy. Na základě registrovaných dat propočítává pravděpodobný vývoj počasí. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
  • Page 116: Technické Údaje

    Napájení proudem Síťový adaptér Zdířka hlavní stanice Technické údaje Hlavní stanice: Rozsah měření teploty: od 0 °C do 50 °C od 32 °F do 122 °F Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Hodiny řízené rádiovým signálem: DCF77 Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (velikost AA)
  • Page 117: Obsah Dodávky

    Dosah přenosu rádiovým signálem: max. 100 m (volný prostor) Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (velikost AA) Třída ochrany: IPX4 Frekvenční pásmo: 433,050 MHz do 434,790 MHz Vyzářený maximální vysílací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 venkovní...
  • Page 118: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Před použitím se přesvědčte, jestli se shoduje napětí elektrického proudu, které máte k dispozici, s napětím potřebným pro síťový adaptér (230–240 V∼ 50 Hz). Před uvedením do provozu se ujistěte, že je výrobek, síťový adap- tér a kabelové spojení v bezvadném stavu! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Zástrčka výrobku musí...
  • Page 119: Uvedení Do Provozu

    Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku- mulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemiká- lií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
  • Page 120: Postavení Výrobků

    Postavení výrobků POZOR: Uveďte do provozu nejdříve venkovní čidlo a teprve potom hlavní stanici. Pokud možno nevystavujte venkovní čidlo ani hlavní stanici přímému slunečnímu záření. Postavte hlavní stanici na rovnou, vodorovnou plochu nebo jí zavěste na stěnu. Hlavní stanici můžete zavěsit za oko nebo vyklopit stojánek a postavit jí...
  • Page 121: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Zavřete víčko přihradky baterií. Displej se krátce rozsvítí a provádí krátkou kontrolu všech zobrazovacích elementů. Zastrčte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru do příslušné zdířky hlavní stanice a zapojte síťový kabel do snadno přístupné zásuvky s elektrickým proudem. Nyní je displej trvale osvětlený...
  • Page 122: Zobrazení Informací V Základním Režimu

    Jestliže dojde k příjmu signálu ukáže se v políčku pro čas aktuální, středoevropský čas, datum a den v týdnu. Symbol vysílací věže objeví jako statický. Další podrobnosti si přečtěte v kapitole Základní nastavení. Jestliže nedojde za 7 minut k příjmu, přeruší hlavní stanice hledání signálu a signál vysílací...
  • Page 123 Během letního času se zobrazuje mezi hodinou a minutou zkratka DST (anglicky: Daylight Saving Time = letní čas). Toto znázornění je k dispozici jen tehdy, jestliže je přijímaný DCF-signál. Datum a den v týdnu: Vlevo vedle zkratky D (anglicky: Day = den) se objeví...
  • Page 124: Políčko Tlaku Vzduchu

    Políčko tlaku vzduchu Zobrazení tlaku vzduchu: Vpravo nahoře se objeví tlak vzduchu v době zobrazené v políčku HIST (anglicky History = vývoj). Jestliže se zobrazí LLL (resp. LL.LL při zvolené jednotce inHg), je podkročený rozsah zobrazení 850 hPa (25,1 inHg), jestliže se zobrazí...
  • Page 125: Políčko Pro Teplotu V Místnosti

    K dispozici jsou následující grafické předpovědi: mírně oblačno slunečno oblačno deštivo sníh Políčko pro teplotu v místnosti Vnitřní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí v místnosti je zobrazována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v současné...
  • Page 126: Políčko Venkovní Teploty

    Hodnocení klimatu v místnosti: V závislosti na vlhkosti vzduchu a teplotě hodnotí stanice klima v míst- nosti v následujících stupních: DRY (= sucho): vlhkost vzduchu pod 40 % COMFORT (= příjemné): vlhkost vzduchu mezi 40 a 70 %, a teplota mezi 20 °C a 28 °C (68 °F a 82,4 °F).
  • Page 127 K tomu stiskněte tlačítko °C / F Jestliže se objeví LL.L, je področený rozsah měření od -20 °C do 50 °C (resp. -4 °F do 122 °F), jestliže se objeví HH.H je překročený. Relativní vlhkost vzduchu: Zde se zobrazuje relativní vlhkost vzduchu, které je vystaveno venkovní...
  • Page 128: Nastavení

    Stav baterií: Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí vyměnit baterie ve venkovním čidlu. Postupujte podle pokynů v kapitole Uvedení venkovního čidla do provozu a výměna baterií. Nastavení POZOR: Silnějším přitlačením na hořejší hranu tělesa je možné za- pnout osvětlení...
  • Page 129 Poznámka: Jestliže hlavní stanice přijímala DCF-signál, neměňte nastavení roku, měsíce, dne, hodiny a minuty. Jestliže se nacházíte v jiném časovém pásmu než v německém, můžete nastavit odlišný čas v časovém pásmu. Měsíc Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu, vpravo dole v po- líčku času.
  • Page 130: Teplotní Alarm

    například místního času v Los Angeles nastavte hodnotu časo- vého pásma na -10. Předpověď počasí: Hlavní stanice vypočítává předpověď počasí na základě změn tlaku vzduchu. Protože nejsou při uvedení do provozu ještě zaznamenány žádné změny tlaku vzduchu zobrazí se jen náhodná předpověď počasí. Hlavní stanice je scho- pná...
  • Page 131: Nastavení Teplotního Alarmu

    Nastavení teplotního alarmu Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny stisknuté tlačítko ALERT až začne blikat v políčku pro venkovní teplotu zobrazení teploty. Vlevo, vedle zobrazení teploty se objeví blikající šipka, ukazující směrem nahoru . Použitím tlačítka UP nebo DOWN- / můžete nyní...
  • Page 132 Alarm pro den v týdnu, jednotlivý alarm Alarm pro den v týdnu: pondělí až pátek Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Ukončený alarm se automaticky deaktivuje. Nastavení buzení Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM- / SET přechod do režimu nastavování alarmu. Místo času se objeví na- posledy nastavený...
  • Page 133: Vyvolání Zaznamenaných Dat

    Dotykem na políčko SNOOZE- / LIGHT můžete alarm přerušit. Políčko času bliká , a signalizuje, že jste aktivovali funkci dřímání: Alarm zazní znovu za 5 minut. Pro definitivní vypnutí alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko. Vyvolání zaznamenaných dat Maximální teplota Jednoduchým stisknutím tlačítka MEM se znázorní...
  • Page 134: Manuální Aktivování Příjmu Signálu

    Manuální aktivování příjmu signálu Aktivování příjmu DCF signálu Hlavní stanice koriguje vždy v noci interní čas podle DCF signálu. Příjem DCF signálu můžete aktivovat také manuálně. Pro aktivování stiskněte na 3 vteřiny tlačítko DOWN- / až začne blikat symbol vysílací věže .
  • Page 135: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Je možné, že je výrobek rušen přístroji v blízkosti, které přenášejí rádiové signály. Jestliže uka- zuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blízkosti výrobku. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při těchto po- ruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie.
  • Page 136: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Page 137: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že výrobek Rádiová meteorologická stanice HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplné...
  • Page 138 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne- vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 138 CZ...
  • Page 139 Leyenda de pictogramas utilizados ........Página 140 Introducción ..................Página 140 Uso adecuado ................Página 141 Descripción de las piezas ..............Página 141 Características técnicas ..............Página 142 Contenido ..................Página 143 Indicaciones generales de seguridad ........Página 144 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ....Página 145 Puesta en funcionamiento ............Página 146 Colocar los productos ..............Página 146 Puesta en funcionamiento del sensor exterior /...
  • Page 140: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua Control por radio Protección contra Corriente alterna salpicaduras de agua Clase de con fusible protección II Indicador de tem- Indicador de hora peratura exterior Alcance de trans- misión de 100 m entre la estación Reloj de alarma transmisora y la receptora...
  • Page 141: Uso Adecuado

    las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto única- mente como se describe a continuación y para las aplicaciones indica- das. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado La estación principal muestra la temperatura interior y exterior, la hume- dad relativa así...
  • Page 142: Características Técnicas

    Pantalla Tecla TX (tecla de canal reset) Cuadro de temperatura interior Selector de canal Cuadro de temperatura exterior Alimentación de corriente Cuadro de hora Cuadro de presión atmosférica Fuente de alimentación Pantalla de sensor exterior Clavija de la fuente de alimentación Tecla con sensor exterior junto al compartimento de la pila...
  • Page 143: Contenido

    Modelo: 6305-EU-A para HG02832B, HG02832D 6305-EU-B para HG02832A, HG02832C Clase de protección: aprobada por TÜV SÜD / GS. Sensor exterior: Margen de medida de la temperatura: -20 °C a +50 °C -4,0 °F a + 122 °F Margen de medida de la humedad: 20 % a 95 % Alcance de la radiotransmisión: máx.
  • Page 144: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Page 145: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Para desconectar el producto completamente, retire la fuente de alimentación de la toma de corriente. Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata- mente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
  • Page 146: Puesta En Funcionamiento

    Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
  • Page 147: Puesta En Funcionamiento Del Sensor Exterior / Cambiar Las Pilas

    Puesta en funcionamiento del sensor exterior / Cambiar las pilas Abra el compartimento para pilas de la parte trasera del sen- sor exterior arrastrando la tapa del mismo en la dirección que indica la flecha. A continuación retire las pilas usadas para poder cambiarlas. Coloque pilas nuevas del tipo LR06 en el compartimento Asegúrese de que la polaridad es la correcta.
  • Page 148: La Señal Dcf (Emisor De Señal Horaria)

    forma permanente y comprobará brevemente todos los elementos indicadores. Nota: El suministro de energía a través de baterías es sólo para fines de copia de seguridad de datos. Al desenchufar la fuente de alimentación no se borra el valor de ajuste guardado. En el cuadro de temperatura exterior el símbolo de recepción comenzará...
  • Page 149: Indicaciones En „Modo Básico

    Bajo condiciones óptimas, su estación principal recibe esta señal hasta una distancia de aprox. 1500 km. alrededor de Fráncfort del Meno (Alemania). Una vez detectada la señal, el cuadro de hora muestra la hora, la fecha y el día de la semana actual de Europa Central. El símbolo de torre de radio aparece estático.
  • Page 150 de la hora durante el período de las 12:00 h del mediodía hasta las 11:59 h. Durante el verano aparecerán las siglas DST (del inglés „Daylight Sa- ving Time“ = horario de verano) en la parte superior entre las horas y los minutos.
  • Page 151: El Cuadro De Presión Atmosférica

    El cuadro de presión atmosférica El indicador de presión: Arriba a la derecha se muestra la presión atmosférica del momento, que se indica en el cuadro HIST (del inglés „History“ = evolución). Si se muestra el indicador LLL (o LL.LL si se ha seleccionado como medida inHg), significa que se ha descen- dido del margen de los 850 hPa...
  • Page 152: El Cuadro De Temperatura Interior

    La estación meteorológica dispone de los siguientes pronósticos gráficos: ligeramente nu- blado soleado nublado lluvioso nieve El cuadro de temperatura interior La temperatura interior: La temperatura interior medida por la estación principal aparecerá indicada con un decimal. Arriba a la derecha se muestra la unidad de medida de la temperatura ºC (para grados Celsius).
  • Page 153: El Cuadro De Temperatura Exterior

    El indicador de tendencias de la humedad reacciona de igual modo si se produce un cambio del 2 % en la humedad del ambiente. Evaluación del clima ambiental: Según la humedad y la temperatura de los espacios cerrados, la es- tación principal evalúa el clima del ambiente utilizando el siguiente código: DRY (= seco): humedad por debajo del 40 %...
  • Page 154 temperatura también puede cambiarse por la menos habitual ºF (gra- dos Fahrenheit). Para ello, pulse la tecla ºC / ºF Si aparece la indicación LL.L significa que se ha descendido del margen de medida de -20 ºC a 50 ºC (o de -4 ºF a 122 ºF), si apa- rece la indicación HH.HH es que se ha superado este margen.
  • Page 155: Ajustes

    - 3: canal sensor exterior 3 - : cambio automático de canal Baja carga de las pilas: Si aparece el símbolo de las pilas, deberá cambiar tan pronto como sea posible las del sensor exterior por unas nuevas. Para ello siga las indicaciones del capítulo „Puesta en funcionamiento del sensor exterior / Cambiar las pilas“.
  • Page 156 Pulsando brevemente la tecla SET / HISTORY confirmará los valores ajustados y pasará a la siguiente opción del modo de ajuste de la hora. De este modo puede modificar los siguientes ajustes por orden: Observación: Si la estación principal recibe la señal DCF, no mo- difique los valores de año, mes, día, hora y minuto.
  • Page 157 hora más temprana que la hora centroeuropea (MEZ), ajuste la zona horaria a +1. La hora sigue siendo controlada mediante DCF, pero se mostrará una hora más. Si quiere saber, por ejemplo, qué hora es en EE.UU, podrá hacerlo fácilmente mediante las zonas horarias. Ajuste la zona horaria, por ejemplo, a -10 para ver la hora local en Los Ángeles.
  • Page 158: Alarma De Temperatura

    Alarma de temperatura Tiene la posibilidad de definir un margen de temperatura para el sen- sor exterior. Si activa una alarma de temperatura, la estación principal emitirá una señal cuando el sensor exterior recoja un valor que se salga del margen de temperatura. Ajustar alarma de temperatura Mantenga pulsada la tecla ALERT durante tres segundos...
  • Page 159: Alarma Despertador

    Como señal de alarma óptica, la temperatura que ha activado la alarma comienza a parpadear, así como la parte de la flecha doble que indica si la temperatura ha subido o bajado. Pulse la tecla ALERT para detener la señal de alarma óptica. Alarma despertador La estación principal cuenta con dos alarmas de despertador que pu- eden configurarse y activarse de forma independiente.
  • Page 160: Recuperar Datos Guardados

    Activar alarma Pulse la tecla DOWN / en el „modo hora“. Al lado de la hora aparecerá un símbolo de una campana con un 1: . La alarma 1 está activada. Si vuelve a pulsar la tecla DOWN / desaparecerá el símbolo de alarma 1. Aparecerá el símbolo de alarma 2: .
  • Page 161: Activación Manual Del Registro De Señal

    CONSEJO: La temperatura mínima y máxima se mantendrá fija (siempre que las pilas estén colocadas o el enchufe conectado). Mantenga pulsado el botón NEM durante unos 3 segundos para borrar la temperatura mínima / máxima almacenada. Historial de presión atmosférica Si pulsa repetidamente la tecla SET/HISTORY puede visualizar la presión atmosférica de las últimas 12 horas.
  • Page 162: Iluminación De Fondo

    de canal . Una vez recibida la señal correctamente, desaparece el símbolo y la pantalla muestra la temperatura y la humedad recogidas. Iluminación de fondo Toque el cuadro SNOOZE / LIGHT . La luz del fondo perma- nece iluminada durante 10 segundos. Mientras el enchufe esté conectado a la corriente, la luz de fondo es permanente.
  • Page 163: Limpieza Y Cuidados

    ningún obstáculo entre el sensor exterior y la base. El „contacto visual“ entre el sensor exterior y la base suele mejorar la transmisión. El frío (temperaturas exteriores bajo 0 °C) puede reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y, en consecuencia, perjudicar la señal inalámbrica.
  • Page 164: Declaración Ue De Conformidad Simplificada

    Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Page 165: Garantía

    El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende- dor del mismo.
  • Page 166 Legenda dos pictogramas utilizados ........Página 167 Introdução ..................Página 167 Utilização correcta .................Página 168 Descrição das peças ..............Página 168 Dados técnicos ................Página 169 Material fornecido ................Página 170 Indicações gerais de segurança ..........Página 171 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ....Página 172 Colocação em funcionamento ..........Página 173 Montar produto ................Página 173 Operar o sensor externo / Trocar pilhas ........Página 174...
  • Page 167: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua Operado via rádio Corrente Proteção contra alternada salpicos de água Classe de com fusível proteção II Visor de tempera- Visor de tempo tura externa Alcance de 100 m de transmissão Relógio de alarme entre o transmissor e estação recetora Visor de tempera- Sensor Touch para...
  • Page 168: Utilização Correcta

    as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o pro- duto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos do- cumentos. Utilização correcta Esta estação principal lhe mostra a temperatura interna e externa, a humidade do ar dentro e fora como também a pressão do ar.
  • Page 169: Dados Técnicos

    Visor Sensor externo-Botões do lado do compartimento de Campo da temperatura pilhas interna Campo da temperatura Botão do modo °C / °F externa Botão TX (Botão-Reset-Canal) Campo do horário Interruptor de selecção Campo da pressão do ar de canal Visor exterior dos sensores Alimentação de corrente Fonte de alimentação Tomada de alimentação...
  • Page 170: Material Fornecido

    Modelo: 6305-EU-A para HG02832B, HG02832D 6305-EU-B para HG02832A, HG02832C Classe de proteção: certificada pela TÜV SÜD / GS. Sensor exterior: Espectro de medição da temperatura: -20 °C a +50 °C -4,0 °F a +122 °F Espectro de medição da humidade do ar: 20 % a 95 % Alcance da transmissão via rádio: máx.
  • Page 171: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de segurança Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os res- petivos documentos! Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiên- cia e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que...
  • Page 172: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    P ara desligar o produto completamente, retire a fonte de alimen- tação da tomada. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis.
  • Page 173: Colocação Em Funcionamento

    Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
  • Page 174: Operar O Sensor Externo / Trocar Pilhas

    Operar o sensor externo / Trocar pilhas Abra na parte de trás do sensor externo o compartimento de pilhas empurrando a tampa do compartimento de pilhas no sentido dos ponteiros. Para uma troca de pilhas, retire primeiro as pilhas velhas. Coloque pilhas novas do tipo LR06 no compartimento de pilhas Aqui, tenha em atenção a polaridade correta.
  • Page 175: O Sinal De Dcf (Emissor De Horário)

    Aviso: O fornecimento de energia através de pilhas serve somente para assegurar os dados. Se puxar a fonte de alimentação da tomada, o valor de configuração armazenado não é apagado. No campo de temperatura externa o símbolo de recepção é animado e mostra que a estação principal está procurando o sinal do sensor externo.
  • Page 176: Visualizações No Modo Básico

    Se o sinal foi recebido, o campo de horário mostra o atual horário europeu mediano, data e dia da semana. O símbolo de emissora estático aparece. Para mais detalhes, leia o capítulo Ajustes básicos. Caso as tentativas de recepção não tenham sucesso, a estação prin- cipal cessa as tentativas de recepção após 7 minutos e o símbolo da torre de rádio apaga.
  • Page 177 Durante o verão, aparece em cima entre a hora e o minuto um DST (Inglês para Daylight Saving Time = Horário de verão). Esta visuali- zação somente está a disposição, se o sinal DCF for recebido. Data e dia da semana: Na esquerda do lado da abreviação D (In- glês para Day = Dia)
  • Page 178: O Campo De Pressão Do Ar

    O campo de pressão do ar A indicação da pressão do ar: Na parte superior na direita aparece a pressão do ar no dado momento que pode ser visto no campo HIST (Inglês History = Desenvolvimento). Caso a visualização mostre LLL (res- pectivamente LL.LL na escolha da unidade inHg), o espectro de visua- lização de 850 hPa (25,1 inHg)
  • Page 179: O Campo De Temperatura Interno

    do tempo e sim fornece somente um ponto de orientação para o de- senvolvimento atual. As seguintes previsões gráficas estão à disposição: ligeiramente nublado nublado chuvoso neve O campo de temperatura interno A temperatura interna: A temperatura interna medida pela estação principal é...
  • Page 180 A tendência da temperatura e do desenvolvimento da umidade do ar: A visualização de tendência é mostrada de maneira crescente (ou decrescente), quando a temperatura den- tro de uma hora aumentou em 2 °C (= 3,6 °F) ou mais e mantém a direção sem nenhuma mudança por uma hora.
  • Page 181: Campo De Temperatura Externa

    Campo de temperatura externa A temperatura externa: A temperatura externa medida pela estação principal é mostrada com uma divisão em um décimo de grau. Na parte direita superior aparece a unidade de temperatura °C (para Celsius). A unidade de temperatura pode também ser ajustada para °F (Fahrenheit).
  • Page 182: Ajustes

    Aviso: Caso de avarias produzidas por aparelhos próximos que transmitem sinais de rádio, pressione a tecla CH na estação principal para escolher outro canal para o sensor externo ou o canal selector guia externa. Os dados relevantes são indicados no visor LCD.
  • Page 183: Configurações Básicas

    Configurações básicas Para fazer ajustes básicos, prima e mantenha a tecla SET- / HISTORY por 3 segundos. Através de um pressionamento da tecla UP ou a tecla DOWN- / podes mudar o valor que pisca. DICA: Se prima e mantém a tecla UP e DOWN- / acionas um avanço ou retrocesso rápido dos números.
  • Page 184 o tempo entre 12:00 de tarde e 11:59 de noite é mostrado com um PM para uma diferenciação do horário (Latim para „Post Meridiem“ = de tarde) no visor. Hora Minuto Zona de tempo: A zona de tempo pode ser ajustada no espectro de +12 a -12.
  • Page 185: Alarme De Temperatura

    fato de que precisas inserir o valor da unidade que está sendo mostrada durante o ajuste. Ajuste da unidade da pressão do ar: O ajuste padrão é a unidade oficial europeia hPa. Porém também podes escolher unidade polegadas e pilar de mercúrio (inHg). Ao mudar de uni- dade, o valor mostrado é...
  • Page 186: Alarme Despertador

    Confirme o valor pressionando o botão ALERT. O espectro de temperatura agora está ajustado. Prima rapidamente o botão ALERT para ativar ou desativar o alarme de temperatura. Com alarme de temperatura ativado aparece no campo de tem- peratura no lado exterior em baixo da visualização OUT uma flecha dupla estática: Caso o sensor externo medir uma temperatura que esteja fora do espectro de temperatura, um sinal de alarme soa da estação prin-...
  • Page 187 aparece o último tempo de alarme ajustado com as horas pis- cando. Do lado do horário de alarme aparece Podes ajustar o número de horas da hora do despertador W (dia de semana)- ou S (alarme único) através do botão UP ou DOW / DICA: Se prima e mantém a tecla UP e DOWN- / - acionas um avanço ou retrocesso rápido dos números.
  • Page 188: Selecionar Dados Armazenados

    Selecionar dados armazenados Valores de temperatura máximos Através de um simples pressionamento da tecla MEM aparece em ambos os campos de temperatura do lado do visualiza- dor de temperatura como também do lado do visualizador de umi- dade do ar o sinal MAX. O valor mais alto medido dentro e fora é mostrado.
  • Page 189: Ativar Recepção De Sinal Do Sensor Externo

    símbolo de emissora estático. Se nenhuma recepção é possível, o sím- bolo de emissora apaga. Ativar recepção de sinal do sensor externo O sensor externo envia duas vezes por minuto um sinal que é recebido automaticamente pela estação principal. Porém também podes ajustar manualmente a recepção de sinal.
  • Page 190: Limpeza E Conservação

    interfiram com o seu funcionamento. Remova tais aparelhos do am- biente do produto se o visor mostrar interferências. Cargas eletrostáticas podem causar interferências no funcionamento. No caso deste tipo de interferências, remova brevemente as pilhas e volte a colocá-las. Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, também podem provocar a perturbação da receção.
  • Page 191: Eliminação

    Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
  • Page 192: Declaração Ue De Conformidade Simplificad

    Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
  • Page 193 talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será...
  • Page 194 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Page 195 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Page 196 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Page 197 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02832A / HG02832B / HG02832C / HG02832D Version: 06 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

Hg02832aHg02832bHg02832cHg02832d

Table of Contents