Auriol HG04705 Operation And Safety Notes
Auriol HG04705 Operation And Safety Notes

Auriol HG04705 Operation And Safety Notes

Radio-controlled weather station
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and safety notes
RADIJSKO VODENA VREMENSKA
POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOROLOGICKÁ STANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 311249
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁS-ÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ
STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG04705 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol HG04705

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT WEATHER STATION IDŐJÁRÁS-ÁLLOMÁS Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások RADIJSKO VODENA VREMENSKA BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ POSTAJA STANICE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOROLOGICKÁ STANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 311249...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 119 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 157 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 7: Table Of Contents

    Introduction .................... Page 7 Intended use ....................Page 7 Parts description ................... Page 8 Technical data ....................Page 9 Included items ....................Page 10 Safety ......................Page 11 General safety information ................Page 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 12 Before use ....................
  • Page 8 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 29 Adjusting the air pressure indication ............Page 30 Setting the channel ..................Page 31 Displaying temperature and temperature trend ......... Page 32 Displaying the humidity and humidity trend ..........Page 32 Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .....
  • Page 9: Introduction

    Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 10: Parts Description

    Parts description Weather station: Date display Humidity trend (outdoor) Month display Humidity (outdoor) Alarm 1 Temperature and frost alarm SNOOZE display (maximum / minimum) Radio tower symbol Temperature trend (outdoor) DST display (summer time) Outdoor temperature (°C / °F) Time display Battery state display (outdoor Alarm 2 sensor)
  • Page 11: Technical Data

    HISTORY ABS / REL button Folding stand CITY button Hanging slot Battery compartment Screw (ø 3 mm) RESET button Dowel (ø 8 mm) Outdoor sensor: Control LED Battery compartment Hanging slot Screw (ø 3 mm) RESET button Dowel (ø 8 mm) Channel selector switch Technical data Weather station:...
  • Page 12: Included Items

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current) Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
  • Page 13: Safety

    Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General safety information Children frequently underestimate the dangers.
  • Page 14: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
  • Page 15: Before Use

    Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
  • Page 16: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g.
  • Page 17: Preparing The Weather Station For Use

    Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment. As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal.
  • Page 18 1. Press the channel button (CH) . The icon of the selected channel will flash in the LC-display. Outdoor temperature and Humility (Outdoor) will display “--._”, weather station will start receive the outdoor sensor signal process. 2. Then press the RESET button of the sensor.
  • Page 19: Operation

    Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window). Operation Receiving the DCF radio time signal After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal.
  • Page 20: Setting The 12 / 24 Hour Mode / °C / °F / Hpa / Inhg / Time Zone / Time / Date / Language Manually

    Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.
  • Page 21 Follow these steps: 1. Press and hold down the MODE button for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button to choose the desired hour format. Note: The AM symbol in the time display stands for before noon in the 12 hour mode.
  • Page 22: Setting The Alarm Time

    Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
  • Page 23: Activating / Deactivating The Alarm Function

    2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes. 3. Press the + or – button to set the desired value. 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes.
  • Page 24: Switching Off The Alarm Signal

    3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated. Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal.
  • Page 25 The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions. The weather station displays the following weather symbols: sunny slightly cloudy cloudy rainy...
  • Page 26 rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
  • Page 27: Selecting The Location

    Selecting the location Press the CITY button . The location display blinks and the longitude and latitude are displayed. Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”).
  • Page 28 After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE MID) and high (TIDE TH). München Wels You can choose from the Nürnberg Belgium Antwerp...
  • Page 29 France Ajaccio Ireland Dublin Monaco Monte Carlo (FR) (IE) (MC) Biarritz Italy (IT) Ancona Nether- Amsterdam lands Bordeaux Bari (NL) Brest Bolzano Arnhem Cherbourg- Cagliari Eindhoven Octeville Florence Groningen Clermont-Fer- Foggia rand Rotterdam Genoa Dijon The Hague Lecce Lille Wellington Messina Zealand Lyon...
  • Page 30 Russian St. Petersburg Sevilla Manchester Federa- Valencia Newcastle tion (RU) upon Tyne Zaragoza Serbia Belgrade Plymouth Sweden Gothenburg (RS) (SE) United Los Angeles Slovakia Bratislava States Karlstad (SK) (US) Stockholm Kosice New York Switzer- Basel Slovenia Ljubljana Washington land (SI) (CH) Lithuania Vilnius...
  • Page 31: Lunar Phases

    Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half- Half-moon Waxing full moon moon Full moon Waning full Half-moon Waning half- moon moon Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.
  • Page 32: Adjusting The Air Pressure Indication

    Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure.
  • Page 33: Setting The Channel

    If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After- wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
  • Page 34: Displaying Temperature And Temperature Trend

    Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) . You may see the following displays: The temperature is rising.
  • Page 35: Displaying The Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C = Humidity > 70 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display.
  • Page 36: Temperature And Frost Alarm

    Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button to get top the temperature alarm mode.
  • Page 37: Background Lighting

    If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button .
  • Page 38: Changing The Batteries

    Note: Before mounting the weather station, please close the folding stand simply pulling it off. Mark the position of the hole (ø approx. 8 mm) on the wall. Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel.
  • Page 39: Troubleshooting

    Outdoor sensor: Replace the batteries if battery display is shown. Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
  • Page 40: Cleaning And Care

    base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out- door sensor and thereby negatively impair the radio transmission.
  • Page 41 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com- posite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it sepa- rately for better waste treatment.
  • Page 42: Warranty

    Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
  • Page 43: Information

    Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product (Radio-Controlled Weather Station HG04705), is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet...
  • Page 44 Bevezető ....................Oldal 44 Rendeltetésszerű használat ................Oldal 44 A részek ismertetése ...................Oldal 45 Műszaki adatok ..................Oldal 46 A szállítmány tartalma ................Oldal 47 Biztonság ....................Oldal 48 Általános biztonsági tudnivalók ..............Oldal 48 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......Oldal 49 Az üzembevétel előtt ..............Oldal 50 A készülék felállítása ..................Oldal 50 A kültéri érzékelő...
  • Page 45 Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása ........Oldal 67 A légnyomás- kijelzés beállítása ..............Oldal 68 A csatorna beállítása ..................Oldal 69 A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése ........Oldal 70 A levegő páratartalmának és a páratartalom trendnek a kijelzése ..Oldal 70 A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése ....Oldal 71 Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás ........Oldal 72 Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás aktiválása /...
  • Page 46: Bevezető

    Rádióvezérelt időjárás-állomás Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk ér- tékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudniva- lót.
  • Page 47: A Részek Ismertetése

    A részek ismertetése Időjárás állomás: Dátum kijelző Páratartalom trend (kültéri) Hónap kijelző Páratartalom (kültéri) 1. riasztás Hőmérséklet és fagyásponti hőmér- SNOOZE (szundi funkció) kijelző séklet riasztás (maximum / minimum) Rádiótorony szimbólum Hőmérséklet trend (kültéri) DST-kijelző (nyári időszámítás) Kültéri hőmérséklet (°C / °F) Pontos idő...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    HISTORY ABS / REL-gomb Összecsukható állvány CITY-gomb Felakasztó szerkezet Elemrekesz Csavar (ø 3 mm) RESET-gomb Tipli (ø 8 mm) Kültéri érzékelő: Ellenőrző LED Elemrekesz Felakasztó szerkezet Csavar (ø 3 mm) RESET-gomb Tipli (ø 8 mm) Csatorna kiválasztó kapcsoló Műszaki adatok Időjárás állomás: Hőmérséklet mérési tartomány: 0-tól +50 °C-ig...
  • Page 49: A Szállítmány Tartalma

    Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: –20-tól +65 °C-ig –4-től +149 °F-ig Levegő páratartalom mérési tartomány: 20 % - 95 % Páratartalom felbontás: HF közvetitési jel: 433 MHz HF átviteli hatótávolság: max. 30 méter (szabad terepen) Elem: 2 x AA, 1,5 V (egyenáram) Védelem: IPX4 (fröccsenő...
  • Page 50: Biztonság

    Biztonság Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat. A biztonsági tudniva- lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA! Általános biztonsági tudnivalók A gyerekek gyakran lebecsülik a veszé- lyeket.
  • Page 51: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Page 52: Az Üzembevétel Előtt

    Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
  • Page 53: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    Biztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne üzemeljenek ugyanazzal a 433 MHz- es frekvenciával. Azok a készülékek megzavarhatják a rádiós összeköttetést. Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy azok közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti. Ne állítsa fel a készülékeket vasbeton épületekben, pl. repülőterek épületeiben, toronyházakban, gyárépületekben, vagy pincékben.
  • Page 54: Az Időjárás Állomás Üzembevétele

    Az időjárás állomás üzembevétele Az elem biztosító csík eltávolítása: Nyissa fel az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekeszt. Húzza ki az elem biztosító csíkot. Végezetül zárja le újra az elemrekeszt. Mihelyt az elem biztosító csíkot eltávolította, az időjárás állomás elkezdi a rádiójelek vételét.
  • Page 55 1. Nyomja meg a csatorna -gombot (CH) . A kiválasztott csatorna jele villog az LC-kijelzőn. A külső hőmérséklet és páratartalom (külső) „--._“ -t mutatnak, az időjárásállomás a külső érzékelő jelét fogja. 2. Nyomja meg a külső érzékelő RESET-gombját . Az időjárásállomás az aktuális külső...
  • Page 56: Kezelés

    A vételt akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készü- lékek) jelentősen korlátozhatják. Esetleg, ha a vételezésnél problémák állnak elő, változtassa meg az időjárás állomás állomáshelyét (pl. egy ablak közelébe). Kezelés A DCF-rádiójel vételezése Az időjárás állomás órája a kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés után azonnal, vagy 3 perccel az elem biztosító...
  • Page 57: 24- Órás Formátum / °C / °F / Hpa / Inhg / Időzóna / Pontos Idő / Dátum / Nyelv Kézi Beállítása

    Ha a DCF-rádiójel vételezése nem történik meg, a keresés megszakad. Tudnivaló: Ha az időjárás állomás órája a DCF-rádiójelet hibák, az adóhoz való túl nagy távolság, vagy hasonlók miatt nem tudja vételezni, megvan a lehetőség a pontos idő kézi beállítására. Amikor a DCF-rádiójel vételezése sikerül, a kézzel be- állított értékek átíródnak.
  • Page 58 Járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a MODE-gom- . „12 Hr“ vagy „24 Hr“ villog a kijelzőn. Az óraformátum kiválasztásá- hoz nyomja meg a +, vagy - gombot Tudnivaló: A pontos idő kijelzésen a 12 órás formátumban az AM-szimbó- a délelőttöt jelzi.
  • Page 59 5. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzé- sen az órák kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához. Tudnivaló: Az óra és dátum automatikusan beállítódik, amint az időjárás- állomás a DCF- rádiójelet nem fogadja. Így állítsa be kézzel az időt és a dátumot, ha nem fogad rádiójelet.
  • Page 60: Az Ébresztési Időpont Beállítása

    Tudnivaló: Német (GE), angol (EN), olasz (IT), francia (FR) és spanyol (SP) nyelvek között lehet választani (alapnyelvként a német került beállításra). 11. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. Az ébresztési időpont beállítása 1. Röviden nyomja meg a MODE-gombot a riasztás üzemmódba kerüléshez. Az LC-kijelzőn megjelenik a beállított ébresztési idő.
  • Page 61: Az Ébresztési Funkció Aktiválása / Deaktiválása

    6. Nyomja meg röviden kétszer a MODE-gombot, amikor az időjárás állomás az időjelzés üzemmódban van. Nyomja meg egyszer röviden a MODE-gom- bot, ha az időjárás állomás az 1. riasztás üzemmódban van. Most bekerül a 2. riasztás üzemmódba. 7. Ismételje meg a 2–5-ig lépéseket a 2. riasztás értékeinek a beállításához. Az ébresztési funkció...
  • Page 62: Snooze (Szundi) Funkció

    SNOOZE (szundi) funkció Nyomja meg a SNOOZE- / LIGHT-gombot , hogy bekerüljön a SNOO- ZE-üzemmódba, miközben a riasztási hangjelzés hallható. Kb. 5 perc múlva a riasztási hangjelzés újra felhangzik. Az időjárás előrejelzés üzembevétele Tudnivaló: vegye figyelembe a helyi meteorológiai szolgálat időjárás előrejelzé- sét is.
  • Page 63 kissé felhős felhős esős esős + havas Az időjárás-szimbólumok az időjárás változást a következő 8 órára adják meg és nem az aktuális időjárást.
  • Page 64: Állomáshely Kiválasztása

    Az időjárás állomás a légnyomás-trendet is kijelezheti. A következő kijelzések lehetségesek: A légnyomás emelkedik. A légnyomás állandó marad. A légnyomás csökken. Állomáshely kiválasztása Nyomja meg a CITY-gombot . Az állomáshely kijelző villog és kijelzésre kerülnek a hosszúsági és szélességi fokok. Nyomja meg a + vagy a –...
  • Page 65: Állomáshely Kézi Kiválasztása

    Állomáshely kézi kiválasztása Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a CITY-gombot nyomva. Nyomja meg a + vagy a – gombot , állomáshelye kezdőbetű- jének a kiválasztásához. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be a második és a harmadik betűt. Az LC-kijelzőn megjelenik a GMT és az időzóna kijelző...
  • Page 66 Passau Bosnia & Sarajevo A következő országokat Herze- Regensburg és városokat lehet kivá- govina Rostock lasztani: (BA) Saarbrücken Croatia Split (HR) Stuttgart Germany Berlin Zagreb (DE) Czech Brno Würzburg Bremen (CZ) Australia Canbera Köln Prague (AU) Dortmund Denmark Alborg Melbourne Dresden (DK) Sydney...
  • Page 67 Lyon Milan Wellington Zealand Marseille Naples (NZ) Metz Palermo Norway Bergen Nantes Parma (NO) Nice Perugia Lillehammer Orleans Rome Oslo Párizs San Remo Poland (PL) Cracow Perpignan Triest Gdansk Rouen Turin Poznan Strasbourg Venice Warsaw Toulouse Verona Portugal Faro (PT) Greece Athens Liechten-...
  • Page 68 Badajoz Lugano Ciprus Nicosia (CY) Barcelona Sion Észak Belfast Bilbao St. Gallen Írország Cordoba Zurich (NI) Eivissa Ibiza United Aberdeen Kingdom La Coruna (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia...
  • Page 69: Holdfázisok

    Holdfázisok Az időjárás állomása rendelkezik egy kijelzővel, mely automatikusan mutatja az aktuális holdfázist Újhold Növő félhold Félhold Növő telihold Telihold Fogyó telihold Félhold Fogyó félhold Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása Ahhoz, hogy az elmúlt 12 óra légnyomását le tudja olvasni, nyomja meg ismételten a HISTORY ABS / REL gombot 0HR = jelenlegi légnyomás –...
  • Page 70: A Légnyomás- Kijelzés Beállítása

    A légnyomás- kijelzés beállítása Ennek az időjárás- állomásnak az időjárás- előrejelzése a légnyomás változásának kiértékelésén alapul. A légnyomás- kijelző gyárilag az abszolút légnyomásra van beállítva. Mivel a légnyomás alapvetően a tengerszint feletti magassággal csökken, a hivatalos idő- járás- jelentésben rendszerint a relatív légnyomást adják meg. Ezt a relatív légnyo- mást a környék topográfiájához igazítják az összehasonlítható...
  • Page 71: A Csatorna Beállítása

    Ha azt szeretné, hogy az időjárás- állomás az abszolút légnyomás- értéket mutassa, az alábbiak szerint járjon el: Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a HISTORY ABS / REL-gombot. Végezetül a relatív, ill. abszolut légnyomás-kijelzés közötti átvál- táshoz nyomja meg a +, vagy - -gombot. Erősítse meg a bevitelét a HISTORY ABS / REL-gomb megnyomásával.
  • Page 72: A Hőmérséklet És A Hőmérséklet Trend Kijelzése

    A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése Az LC-kijelző jelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet és a (beltéri) hőmérséklet trendet A kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után kijelzésre kerül a kültéri hőmérséklet és a (kültéri) hőmérséklet trend . A következő kijelzések lehetségesek: A hőmérséklet emelkedik.
  • Page 73: A Maximális / Minimális Hőmérséklet / Páratartalom Kijelzése

    A következő kategóriák állnak rendelkezésre: = a levegő páratartalma < 40 % COMFORT = a levegő páratartalma 40–70 %, beltéri hőmérséklet 20 °C–28 °C = a levegő páratartalma > 70 % A kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után az időjárás állo- más kijelzi a (kültéri) páratartalom trendet és a (kültéri) páratartalmat A maximális / minimális hőmérséklet /...
  • Page 74: Hőmérséklet És Fagyásponti Hőmérséklet Riasztás

    Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás A hőmérséklet- riasztás egy rövid jelzőhang, mely azonnal felhangzik, ha a külső hőmérséklet a megadott hőmérsékleti tartomány alá, vagy fölé megy. A kívánt hő- mérsékleti tartomány beállításhoz a következőképpen járjon el: Röviden nyomja meg a – gombot , hogy bekerüljön a hőmérséklet riasztás üzemmódba.
  • Page 75: Háttér Megvilágítás

    Ha aktiválta a fagyásponti hőmérséklet riasztást, akkor megjelenik a hozzá tartozó szimbólum a kültéri hőmérséklet jelző mellett. A riasztási hangjelzés –1 °C és + 3 °C között felhangzik. Ha aktiválta a hőmérséklet riasztást, akkor megjelenik a hozzá tartozó szimbólum a kültéri hőmérséklet jelző...
  • Page 76 Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő falra szerelése: Útmutatás: ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre és egy keresztfejes csavarhú- zóra van szüksége. VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY ÉS VAGYONI KÁROK VESZÉLYE! Olvassa el figyelmesen a fúrógép használati és biztonsági utasításait. ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodjon meg arról, hogy fúrás közben nem ütközik elektromos, gáz- vagy vízvezetékbe.
  • Page 77: Az Elemek Cseréje

    Az elemek cseréje Időjárás állomás: Cserélje ki az elemeket, ha nem olvasható az LC-kijelző vagy ha megjelenik a kijel- zőben az elem-kijelzés. Távolítsa el az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen be három új 1,5 V AA típusú elemet. Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra.
  • Page 78: Hibák Elhárítása

    Hibák elhárítása Tudnivaló: A termék elektromos összetevőket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ha a kijelző zavarokat jelez, akkor távolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás állomás / kültéri érzékelő közeléből vagy vegye ki rövid időre az elemeket az időjárás állomásból / kültéri érzékelőből oder nyomja meg az időjárás állomás hátoldalán található...
  • Page 79: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Semmiesetre ne használjon erre a célra folyadékokat vagy tisztítószereket, mivel azok megkárosítják a terméket. A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha és száraz kendővel. Semmi esetre sem locsolja le a kültéri érzékelőt, pl. kerti locsolótömlővel. A kültéri érzékelő...
  • Page 80: Garancia

    A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Page 81 termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizony- lat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
  • Page 82: Információk

    Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG ezennel kijelenti, hogy a (HG04705 Rádióvezérelt időjárás-állomás) elnevezésű termék megfelel a 2014/53/EU és 2011/65/EU irányelveknek. Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege elérhető az alábbi internetes címen: www.owim.com...
  • Page 83 Uvod ......................Stran 83 Predvidena uporaba .................. Stran 83 Opis delov ....................Stran 84 Tehnični podatki ..................Stran 85 Obseg dobave ................... Stran 86 Varnost ..................... Stran 87 Splošni varnostni napotki ................Stran 87 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ........... Stran 88 Pred začetkom obratovanja ..........
  • Page 84 Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur ..........Stran 105 Nastavitev prikaza zračnega tlaka ............Stran 106 Nastavljanje kanala ................... Stran 107 Prikaz temperature in trenda temperature ..........Stran 108 Prikaz zračne vlage in trenda zračne vlage ..........Stran 108 Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlage ....Stran 109 Alarm za temperaturo in zmrzal ...............
  • Page 85: Uvod

    Radijsko vodena vremenska postaja Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Page 86: Opis Delov

    Opis delov Vremenska postaja: Prikaz datuma Notranja temperatura (°C / °F) Prikaz meseca Prikaz stanja baterije Alarm 1 Trend zračne vlage (zunaj) Prikaz SNOOZE Zračna vlaga (zunaj) Simbol radijskega stolpa Alarm za temperaturo in zmrzal Prikaz DST (poletni čas) (maksimalna / minimalna) Prikaz časa Temperaturni trend (zunaj) Alarm 2...
  • Page 87: Tehnični Podatki

    Tipka HISTORY ABS / REL Zložljivo stojalo Tipka CITY Priprava za obešanje Predalček za baterije Vijak (ø 3 mm) Tipka RESET Zidni vložek (ø 8 mm) Zunanje tipalo: Kontrolna LED lučka Predalček za baterije Priprava za obešanje Vijak (ø 3 mm) Tipka RESET Zidni vložek (ø...
  • Page 88: Obseg Dobave

    Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 do +65 °C –4 do +149 °F Merilno območje zračne vlage: 20 %–95 % Merilna ločljivost zračne vlage: 1 % VF-signal prenosa: 433 MHz Doseg VF-prenosa: maks. 30 metrov (na prostem) Baterija: 2 x AA, 1,5 V (enosmerni tok) Vrsta zaščite: IPX4 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo)
  • Page 89: Varnost

    Varnost Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko privede do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb. VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošni varnostni napotki Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
  • Page 90: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za pol- njenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte.
  • Page 91: Pred Začetkom Obratovanja

    Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
  • Page 92: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi. Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali nanje. Radijski prenos med napravami se lahko zmanjša. Naprav ne postavite v stavbe iz železobetona, npr. na letališčih, v stolpnicah, tovarnah ali kleteh.
  • Page 93 Varnostni trak baterije potegnite ven. Potem predalček za baterije ponovno zaprite. Takoj ko je varnostni trak baterije odstranjen, začne vremenska postaja sprejemati radijski signal. Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala. Povežite vremensko postajo z zunanjim tipalom in radijskim signalom DCF: Ko je varnostni trak baterije odstranjen, vremenska postaja poskuša vzpostaviti po-...
  • Page 94 Kakor hitro vremenska postaja vzpostavi povezavo z zunanjim tipalom, začne avtomatsko sprejemati radijski signal DCF. Ta postopek traja nekaj minut in se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripajoči simbol radijskega stolpa V primeru uspešnega sprejema radijskega signala DCF se simbol radijskega stolpa na prikazovalniku prikazuje stalno.
  • Page 95: Uporaba

    Uporaba Sprejem radijskega signala DCF Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom ali 3 minute po odstranitvi varnostnega traka baterije ura vremenske postaje avtomatsko začne z iskanjem ra- dijskega signala DCF. Iskanje se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripanje simbola radijskega stolpa Napotek: V stavbah iz železobetona je sprejem radijskega signala lahko močno oviran (glejte „Postavitev naprav“).
  • Page 96: Ročno Nastavljanje12- / 24-Urnega Formata / °C / °F / Hpa / Inhg / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma / Jezika

    Ko je sprejem radijskega signala DCF uspešen, se ročno nastavljene vrednosti pre- pišejo z novimi. Če je sprejem radijskega signala še naprej prekinjen, lahko ročno vklopite / izklopite funkcijo samodejnega radijskega sprejema. Držite pritisnjeni tipko MODE in tipko + za pribl. 3 sekunde. Simbol se prikaže na zaslonu LCD.
  • Page 97 Napotek: Simbol AM na prikazu časa pomeni 12-urni format in dopoldan. Simbol PM na prikazu časa pomeni 12-urni format in popoldan. 2. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Na zaslonu utripa enota za temperaturo „°C“ ali „°F“. Pritisnite tipko + ali –, da izberete želeno enoto temperature.
  • Page 98: Nastavljanje Časa Bujenja

    6. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz minut v prikazu časa utripa. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost. 7. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. V prikazu časa utripa prikaz leta. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost. 8.
  • Page 99: Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Bujenja

    4. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE. Prikaz minut utripa. Za nastavitev vrednosti za minute ponovite korak 3. 5. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE. Nasvet: Tipko + ali – držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
  • Page 100: Izklop Alarmnega Signala

    Izklop alarmnega signala Pritisnite katero koli tipko razen tipke SNOOZE / LIGHT , da prekinete alar- mni signal. Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. Ob nastavljenem času za alarm se bo samodejno vklopil. Napotek: Alarmni signal zadoni za pribl. 2 minuti. Funkcija SNOOZE Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT , da preidete v način SNOOZE, medtem ko...
  • Page 101 Vremenska postaja prikazuje naslednje vremenske simbole: sončno rahlo oblačno oblačno deževno dež + sneg...
  • Page 102: Izbira Lokacije

    Vremenski simboli prikazujejo spremembe vremena v naslednjih osmih urah, ne pa tudi trenutnega vremena. Vremenska postaja lahko prikaže trend zračnega tlaka Možni so naslednji prikazi: Zračni tlak bo naraščal. Zračni tlak ostaja nespremenjen. Zračni tlak bo padel. Izbira lokacije Pritisnite tipko CITY .
  • Page 103: Ročna Izbira Lokacije

    Ročna izbira lokacije Pritisnite tipko CITY in jo držite pritisnjeno pribl. 2 sekundi. Pritisnite tipko + ali – , da izberete začetne črke svoje lokacije. Pritisnite tipko CITY, da potrdite svoj vnos. Tudi 2. in 3. črko nastavite na enak način.
  • Page 104 Rostock Bosnia & Sarajevo Izberete lahko naslednje Herzego- Saarbrücken države in mesta: vina (BA) Stuttgart Germany Berlin Croatia Split (DE) (HR) Würzburg Bremen Zagreb Australia Canbera Köln Czech Brno (AU) (CZ) Dortmund Melbourne Prague Dresden Sydney Denmark Alborg Düsseldorf (DK) Austria Bregenz Erfurt...
  • Page 105 Marseille Naples Norway Bergen (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland Cracow Orleans Rome (PL) Pariz San Remo Gdansk Perpignan Triest Poznan Rouen Turin Warsaw Strasbourg Venice Portugal Faro Toulouse Verona (PT) Greece Athens Liechten- Vaduz Lisbon (GR) stein (LI) Porto...
  • Page 106 Bilbao St. Gallen Severna Belfast Irska (NI) Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen Kingdom La Coruna (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia Plymouth Zaragoza United Los Angeles Sweden Gothenburg...
  • Page 107: Lunine Faze

    Lunine faze Vremenska postaja omogoča avtomatski prikaz trenutne lunine faze Mlaj Prednji krajec Polmesec Rastoča polna luna Polna luna Pojemajoča Polmesec Zadnji krajec polna luna Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur Večkrat pritisnite tipko HISTORY-ABS / REL , da lahko odčitate vrednosti zračnega tlaka preteklih 12 ur.
  • Page 108: Nastavitev Prikaza Zračnega Tlaka

    Nastavitev prikaza zračnega tlaka Vremenska napoved te vremenske postaje temelji na ovrednotenju spremembe zračnega tlaka. Prikaz zračnega tlaka je tovarniško nastavljen na absolutni zračni tlak. Ker zračni tlak na splošno pada glede na nadmorsko višino, javna meteorološka služba pravi- loma navaja relativni zračni tlak. Da dobimo primerljive vrednosti, se ta relativni zračni tlak se prilagodi topografiji terena.
  • Page 109: Nastavljanje Kanala

    Če želite, da bo vremenska postaja prikazovala absolutni zračni tlak, postopajte, kot sledi: Pritisnite tipko HISTORY ABS / REL in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Nato pritisnite tipko + ali – za preklop v prikaz absolutnega zračnega tlaka. Potrdite s pritiskom na tipko HISTORY ABS / REL. Nastavljanje kanala Vremenska postaja samodejno sprejema signal zunanjega tipala, potem ko ste opravili vse nastavitve.
  • Page 110: Prikaz Temperature In Trenda Temperature

    Prikaz temperature in trenda temperature Na LC-prikazovalniku se prikazujeta trenutna notranja temperatura in tempera- turni trend (znotraj) Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom se prikažeta zunanja tempe- ratura in temperaturni trend (zunaj) . Možni so naslednji prikazi: Temperatura narašča. Temperatura ostaja konstantna.
  • Page 111: Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Zračne Vlage

    Na razpolago so naslednje kategorije: = zračna vlaga < 40 % COMFORT = zračna vlaga 40–70 %, notranja temperatura 20–28 °C = zračna vlaga > 70 % Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom vremenska postaja prikazuje trend zračne vlage (zunaj) in zračno vlago (zunaj) na LC-prikazovalniku.
  • Page 112: Alarm Za Temperaturo In Zmrzal

    Alarm za temperaturo in zmrzal Alarm za temperaturo je kratek zvočni signal, ki se oglasi, takoj ko zunanja tempe- ratura prekorači ali pade pod vneseno temperaturno območje. Za nastavitev žele- nega temperaturnega območja postopajte kot sledi: Pritisnite tipko – , da pridete v način za alarm za temperaturo. Držite tipko –...
  • Page 113: Osvetlitev Ozadja

    Ko je aktiviran alarm za temperaturo, se pojavi pripadajoči simbol poleg zunanje temperature. Alarmni signal zadoni ob nastavljenih vrednostih. Če sta aktivirana alarm za temperaturo in alarm za zmrzal, se na prikazovalniku prikažeta oba simbola. Osvetlitev ozadja Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT .
  • Page 114: Menjavanje Baterij

    SMRTNA NEVARNOST! Kadar vrtate v steno, poskrbite, da ne boste zadeli v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav. Napotek: Preden namestite vremensko postajo, odstranite zložljivo stojalo tako da ga preprosto snamete.
  • Page 115: Odpravljanje Napak

    Vstavite 3 nove baterije tipa AA, 1,5 V. Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije Predalček za baterije zaprite. Zunanje tipalo: Zamenjajte baterije, kadar se pojavi prikaz stanja baterij Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala. Prazne baterije vzemite ven.
  • Page 116: Čiščenje In Nega

    pritisnite tipko RESET na hrbtni strani vremenske postaje, če prikazovalnik prikazuje motnje. Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem občutno mo- ten. V tem primeru spremenite lokacijo (npr. v bližino okna). Obvezno upoštevajte, da je zunanji senzor postavljen vedno maks. 30 metrov (prostega polja) naokrog od osnovne postaje.
  • Page 117: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikli- ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati;...
  • Page 118: Informacije

    Poenostavljena eu izjava o skladnosti S tem izjavlja družba OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA, da izdelek (Radijsko vodena vremenska postaja HG04705) ustreza Direktivam 2014/53/EU in 2011/65/EU. Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com...
  • Page 119: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 2. Garancija je veljavna na ozemlju 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe Republike Slovenije. 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija 3.
  • Page 120 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu 8. Jamčimo servis in rezervne dele še servisu predložiti garancijski list in 3 leta po preteku garancijskega račun, kot potrdilo in dokazilo o roka. nakupu ter dnevu izročitve blaga. 9. Obrabni deli oz. potrošni material 6.
  • Page 121 Úvod ....................... Strana 121 Použití ke stanovenému účelu..............Strana 121 Popis dílů ....................Strana 122 Technické údaje ..................Strana 123 Rozsah dodávky ..................Strana 124 Bezpečnost ..................Strana 125 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............Strana 125 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........ Strana 126 Před uvedením do provozu ..........
  • Page 122 Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin ........Strana 144 Nastaení zobrazení tlaku vzduchu ............Strana 145 Nastavení kanálu ................... Strana 146 Zobrazení teploty a trendu teploty ............Strana 147 Zobrazení vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu ....... Strana 147 Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu ....Strana 148 Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem ........
  • Page 123: Strana

    Bezdrátová meteorologická stanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 124: Popis Dílů

    Popis dílů Meteorologická stanice: Zobrazení data Trend vlhkosti vzduchu (venku) Zobrazení měsíce Vlhkost vzduchu (venku) Alarm 1 Alarm pro výstrahu před teplotou a Indikace funkce SNOOZE mrazem (maximum / minimum) Symbol rozhlasového vysílače Trend teploty (venku) Zobrazení DST (letní čas) Venkovní teplota (°C / °F) Zobrazení...
  • Page 125: Technické Údaje

    Tlačítko CITY Závěs Schránka na baterie Šroub (ø 3 mm) Tlačítko RESET Hmoždinka (ø 8 mm) Skládací stojánek Venkovní čidlo: LED kontrolka Přihrádka na baterie Závěs Šroub (ø 3 mm) Tlačítko RESET Hmoždinka (ø 8 mm) Volič kanálů Technické údaje Meteorologická...
  • Page 126: Rozsah Dodávky

    Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: –20 až +65 °C –4 až +149 °F Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 %–95 % Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 % VF přenosový signál: 433 MHz VF dosah přenosu: maximálně 30 metrů (ve volném terénu) Baterie: 2 x AA, 1,5 V (stejnosměrný...
  • Page 127: Bezpečnost

    Bezpečnost Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění. USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO POUŽITÍ V BUDOUCNOSTI! Všeobecné bezpečnostní pokyny Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi.
  • Page 128: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabí- jejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně...
  • Page 129: Před Uvedením Do Provozu

    Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
  • Page 130: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí 433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení. Neumisťujte zařízení vedle kovových desek nebo na ně. Mohl by se tím omezit rádiový přenos mezi zařízeními. Zařízení neinstalujte v budovách ze železobetonu, jako jsou např. letiště, výš- kové...
  • Page 131: Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

    Uvedení meteorologické stanice do provozu Odstranění pojistných proužků baterií: Otevřete schránku na baterie na zadní straně meteorologické stanice. Vytáhněte pojistný proužek baterie. Schránku na baterie opět zavřete. Jakmile je pojistný proužek baterie odstraněn, spustí meteorologická stanice příjem rádiového signálu. Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště meteorologické stanice. Nedodr- žíte-li tento pokyn, může dojít k poruchám příjmu.
  • Page 132 1. Stiskněte tlačítko kanálů (CH) . Symbol navoleného kanálu bliká na LC displeji. Venkovní teplota a vlhkost vzduchu (venku) ukazují „--._“, nyní přijímá meteorologická stanice signál venkovního čidla. 2. Stiskněte tlačítko RESET venkovního čidla. Meteorologická stanice ukazuje aktuální teplotu a vlhkost vzduchu (venkovní) Jakmile meteorologická...
  • Page 133: Obsluha

    Příjem mohou značně omezovat různé překážky (např. betonové stěny) nebo zdroje rušení (např. jiné elektrické spotřebiče). Pokud dojde k problémům příjmu, změňte případně stanoviště meteorologické stanice (např. blíž k oknu). Obsluha Příjem rádiového signálu DCF Hodiny meteorologické stanice zahájí po úspěšném spojení s venkovním čidlem nebo 3 minuty po odstranění...
  • Page 134: Ruční Nastavení 12 / 24Hodinového Formátu Času / °C / °F / Hpa / Inhg / Časového Pásma / Času / Data / Jazyka

    Pokud se navázání spojení s rádiovým signálem DCF nezdaří, vyhledávání se přeruší. Upozornění: V případě, že hodiny meteorologické stranice nemohou přijmout rádiový signál DCF na základě chyb, velké vzdálenosti od vysílače apod., máte možnost nastavit čas ručně. Pokud se podaří příjem rádiového signálu, ručně nasta- vené...
  • Page 135 Postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte tlačítko MODE a držte je stisknuté po dobu cca 3 vteřin. Na dis- pleji bliká „12 Hr“ nebo „24 Hr“. Pro volbu formátu stiskněte tlačítko + nebo – Upozornění: Symbol AM v časovém zobrazení označuje ve 12 hodino- vém formátu času dopoledne.
  • Page 136 Poznámka: čas a datum se nastaví automaticky jakmile začne meteorologická stanice přijímat DCF rádiový signál. Jestliže stanice signál nepřijímá nastavte čas a datum manuálně. Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot. Rychlé nastavování můžete použít i při úpravě následujících hodnot. Nestisk- nete-li po dobu 20 vteřin žádné...
  • Page 137: Nastavení Času Buzení

    Nastavení času buzení 1. Stiskněte krátce tlačítko MODE , abyste se dostali do režimu buzení. Na LC displeji se objeví aktuálně nastavený čas buzení. 2. Stiskněte tlačítko MODE a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin. Začne blikat zobrazení hodin. 3.
  • Page 138: Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení

    Aktivace / deaktivace funkce buzení 1. Stiskněte jednou nebo dvakrát krátce tlačítko MODE , abyste přešli do režimu ALARM 1 nebo ALARM 2. 2. Stiskněte tlačítko + . Na LC displeji se objeví symbol alarmu 1 nebo symbol alarmu 2 . Alarm je aktivován. 3.
  • Page 139: Uvedení Předpovědi Počasí Do Provozu

    Uvedení předpovědi počasí do provozu Upozornění: Prosíme, dbejte současně na předpověď počasí místní meteorolo- gické služby. V případě, že dojde k nesrovnalostem mezi předpovědí výrobku a místní meteorologické služby, řiďte se přednostně podle předpovědí místní meteo- rologické služby. Předpověď počasí se vypočítává na základě vyhodnocení výkyvů tlaku vzduchu a může se od skutečného počasí...
  • Page 140 deštivo déšť + sníh Symboly počasí zobrazují posuny počasí pro příštích osm hodin, nikoliv aktuální počasí. Meteorologická stanice může zobrazit trend tlaku vzduchu 138 CZ...
  • Page 141: Volba Stanoviště

    Jsou možná následující zobrazení: Tlak vzduchu bude stoupat. Tlak vzduchu zůstává konstantní. Tlak vzduchu bude klesat. Volba stanoviště Stiskněte tlačítko CITY . Zobrazení stanoviště bliká a zobrazí stupeň ze- měpisné délky a zeměpisné šířky. Stiskněte tlačítko + nebo – pro výběr svého stanoviště. Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení...
  • Page 142: Ruční Volba Stanoviště

    Ruční volba stanoviště Stiskněte tlačítko CITY a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin. Stiskněte tlačítko + nebo – pro výběr začátečních písmen vašeho sta- noviště. Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení zadání. Stejným způsobem nastavte 2. a 3. písmeno. Na LC displeji se zobrazí GMT a začne blikat zobrazení časového pásma. Stiskněte tlačítko + nebo –...
  • Page 143 Passau Libramont Lze zvolit následující Regens- Liege země a města: burg Bosnia & Sarajevo Germany Berlin Rostock Herzego- (DE) vina (BA) Saarbrüc- Bremen Croatia Split Köln (HR) Stuttgart Dortmund Zagreb Dresden Czech Brno Würzburg (CZ) Düsseldorf Australia Canbera Prague Erfurt (AU) Denmark Alborg...
  • Page 144 Lille Messina New Zea- Wellington WLG land (NZ) Lyon Milan Norway Bergen Marseille Naples (NO) Metz Palermo Lilleham- Nantes Parma Nice Perugia Oslo Orleans Rome Poland Cracow (PL) Paříž San Remo Gdansk Perpignan Triest Poznan Rouen Turin Warsaw Strasbourg STR Venice Portugal Faro...
  • Page 145 Andorra Chur Litva (LT) Vilnius Bulharsko Sofie Badajoz Geneva (BG) Barcelona Lucerne Rumunsko Bukurešť Bilbao Lugano (RO) Cordoba Sion Kypr (CY) Nikósie Eivissa St. Gallen Severní Ir- Belfast Ibiza Zurich sko (NI) La Coruna United Aberdeen Las Palmas LPA Kingdom (GB) Leon Belfast...
  • Page 146: Fáze Měsíce

    Fáze měsíce Meteorologická stanice má k dispozici indikaci, která automaticky zobrazuje aktuální fázi měsíce Dorůstající Poslední čtvrť Dorůstající srpek měsíc Úplněk Couvající Poslední čtvrť Ubývající měsíc srpek Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin Stiskněte opakovaně tlačítko HISTORY-ABS / REL , pro odečtení hodnot tlaku vzduchu za posledních 12 hodin.
  • Page 147: Nastaení Zobrazení Tlaku Vzduchu

    Nastaení zobrazení tlaku vzduchu Předpověd‘ počasí této stanice je založená na vyhodnocení změny tlaku vzduchu. Zobrazení tlaku vzduchu je z výroby nastavené na absolutní tlak vzduchu. Protože tlak vzduchu klesá se stoupající nadmořskou výškou, udává veřejná meteo- rologická služba tzw. relativní tlak vzduchu. Pro dosažení srovnatelných hodnot se tento relativní...
  • Page 148: Nastavení Kanálu

    Jestliže chcete, aby ukazovala meteorologická stanice absolutní tlak vzduchu, postupujte následujícím způsobem: Stiskněte a přidržte tlačítko HISTORY ABS / REL na dobu cca 3 vteřin. Potom stiskněte tlačítko + nebo – pro přechod k zobrazení absolutního tlaku vzduchu. Potvrďte Vaše zadání stisknutím tlačítka HISTORY ABS / REL. Nastavení...
  • Page 149: Zobrazení Teploty A Trendu Teploty

    Zobrazení teploty a trendu teploty Aktuální vnitřní teplota a trend teploty (uvnitř) jsou zobrazeny na LC displeji. Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazí venkovní teplota a trend teploty (venku) . Jsou možná následující zobrazení: Teplota stoupá. Teplota zůstává konstantní. Teplota klesá.
  • Page 150: Zobrazení Maximální / Minimální Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Po úspěšném spojení s venkovním čidlem zobrazí meteorologická stanice na LC dis- pleji trend vlhkosti vzduchu (venku) i vlhkost vzduchu (venku) Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu Minimální / maximální teplota / vlhkosti vzduchu se poprvé změří po vložení baterií a uloží...
  • Page 151: Alarm Pro Výstrahu Před Teplotou A Mrazem

    Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem Teplotní alarm je krátký signál, který zazní jakmile venkovní teplota podkročí nebo překročí nastavený teplotní rozsah. Pro nastavení požadovaného teplotního rozsahu postupujte následujícím způsobem: Stiskněte tlačítko – , abyste se dostali do režimu alarmu pro výstrahu před teplotou.
  • Page 152: Podsvícení Displeje

    Je-li aktivován alarm pro výstrahu před mrazem, objeví se příslušný symbol vedle zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při teplotách od –1 °C do + 3 °C. Je-li aktivován alarm pro výstrahu před teplotou, objeví se příslušný symbol vedle zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při dosažení nastavených hodnot. Pokud jsou aktivovány alarmy pro výstrahu před teplotou a mrazem, zobrazí...
  • Page 153: Výměna Baterií

    NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ujistěte se, že při vrtání do stěny nenarazíte na elektrické vodiče a plynové nebo vodovodní potrubí. Před vrtáním do stěny případně proveďte kontrolu detektorem. Upozornění: Před zahájením montáže meteorologické stanice odstraňte jedno- duchým stažením skládací stojánek Označte na stěně vrtací díru (ø cca 8 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor.
  • Page 154: Odstranění Poruch

    Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie Zavřete schránku na baterie. Venkovní čidlo: Vyměňte baterie, pokud se zobrazí symbol baterie Sundejte kryt schránky na baterie na zadní straně venkovního čidla. Vyjměte opotřebované baterie. Vložte 2 nové baterie typu AA, 1,5 V. Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
  • Page 155: Čistění A Ošetřování

    Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 30 m (volný prostor) od základní stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí...
  • Page 156: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkrat- kami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové...
  • Page 157: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
  • Page 158: Informace

    Zjednodušené eu prohlášení o konformitě Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Bezdrátová meteorologická stanice HG04705) odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com...
  • Page 159 Úvod .......................Strana 159 Používanie v súlade s určením ..............Strana 159 Opis dielov .....................Strana 160 Technické údaje ..................Strana 161 Rozsah dodávky ..................Strana 162 Bezpečnosť ..................Strana 163 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........Strana 163 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ......................Strana 164 Pred uvedením do prevádzky .........Strana 165 Inštalácia prístrojov ................Strana 165...
  • Page 160 Fázy mesiaca ..................Strana 182 Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín .......Strana 182 Nastavenie ukazovateľa tlaku vzduchu ..........Strana 183 Nastavenie kanála .................Strana 184 Zobrazenie teploty a trendu teploty .............Strana 185 Zobrazenie vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu .....Strana 185 Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu ..Strana 186 Teplotný...
  • Page 161: Strana

    Meteorologická stanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva- litný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 162: Opis Dielov

    Opis dielov Meteorologická stanica: Ukazovateľ dátumu Ukazovateľ batérie Ukazovateľ mesiaca Trend vlhkosti vzduchu (vonku) Alarm 1 Vlhkosť vzduchu (vonku) Zobrazenie SNOOZE Teplotný alarm a alarm pri mraze Symbol vysielača (maximálny / minimálny) Ukazovateľ DST (letný čas) Trend teploty (vonku) Ukazovateľ času Vonkajšia teplota (°C / °F) Alarm 2 Ukazovateľ...
  • Page 163: Technické Údaje

    TLAČIDLO HISTORY ABS / REL Skladací stojan Tlačidlo CITY Závesné zariadenie Priečinok na batérie Skrutka (ø 3 mm) Tlačidlo RESET Hmoždinka (ø 8 mm) Vonkajší senzor: Kontrolná LED Priečinok pre batérie Závesné zariadenie Skrutka (ø 3 mm) Tlačidlo RESET Hmoždinka (ø 8 mm) Prepínač...
  • Page 164: Rozsah Dodávky

    Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 až +65 °C –4 až +149 °F Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % – 95 % Rozlíšenie pre vlhkosť vzduchu: Prenosový signál HF: 433 MHz Dosah VF prenosu: max. 30 Meter (vo voľnom priestranstve) Batéria: 2 x AA, 1,5 V (jednosmerný...
  • Page 165: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbanlivosť pri dodržia- vaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy. VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! Všeobecné bezpečnostné upozornenia Deti často podceňujú...
  • Page 166: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové ba- térie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte le- kára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
  • Page 167: Pred Uvedením Do Prevádzky

    V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové ba- térie.
  • Page 168: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Prístroje neklaďte bez vhodnej ochrany na cenné alebo citlivé povrchy. V opačnom prípade sa môžu poškodiť. Zabezpečte, aby sa susedné prístroje neprevádzkovali na rovnakej frekvencii 433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať rušenie rádiového spojenia. Prístroje neumiestňujte vedľa kovových dosiek alebo na ne. Rádiový prenos me- dzi prístrojmi sa môže zhoršiť.
  • Page 169: Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky

    Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky Odstránenie bezpečnostného pásika batérie: Otvorte priečinok na batérie na zadnej strane meteorologickej stanice. Vytiahnite bezpečnostný pásik batérie. Priečinok na batérie znova uzavrite. Hneď po odstránení bezpečnostného pásika batérie začne meteorologická stanica prijímať rádiový signál. Upozornenie: počas prijímania nemeňte umiestnenie meteorologickej stanice. Inak sa môžu vyskytnúť...
  • Page 170 1. Stlačte tlačidlo Kanál (CH) . Na LC-displeji bliká symbol zvoleného kanála . Vonkajšia teplota a vlhkosť vzduchu (vonku) zobrazujú „--._“, meteostanica teraz prijíma signál vonkajšieho senzora. 2. Potom stlačte tlačidlo RESET vonkajšieho senzora. Meteostanica zobrazuje aktuálnu vonkajšiu teplotu a vlhkosť vzduchu (vonku) Hneď...
  • Page 171: Obsluha

    Príjem môže byť do značnej miery obmedzený v dôsledku prekážok (napr. betónové steny) alebo zdrojov rušenia (napr. iné elektrické prístroje). V prípade, ak nastanú poruchy príjmu signálu, zmeňte poprípade umiestnenie meteorologickej stanice (napr. umiestnenie do blízkosti okna). Obsluha Príjem rádiového signálu DCF Hodiny meteorologickej stanice začnú...
  • Page 172: Manuálne Nastavenie 12- / 24-Hodinového Formátu / °C / °F / Hpa / Inhg / Časového Pásma / Času / Dátumu / Jazyka

    Ak sa spojenie s rádiovým signálom DCF nepodarí, vyhľadávanie sa preruší. Upozornenie: ak hodiny meteorologickej stanice nemôžu prijímať rádiový sig- nál DCF na základe chýb, nadmernej vzdialenosti od vysielača a pod., máte mož- nosť manuálneho nastavenia času. Ak bolo prijatie rádiového signálu DCF úspešné, prepíšu sa manuálne nastavené...
  • Page 173 Postupujte takto: 1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MODE cca. 3 sekundy. „12 Hr“ alebo „24 Hr“ bliká na displeji. Stlačte tlačidlo + alebo – pre výber želaného formátu hodín. Upozornenie: symbol AM na zobrazení času udáva v 12-hodinovom formáte dopoludnie. Symbol PM na zobrazení času udáva v 12-hodinovom formáte popoludnie.
  • Page 174 meteostanica prijímať rádiový DCF-signál. Ak neprijímate rádiový DCF-signál, na- stavte čas a dátum manuálne. Tip: podržte stlačené tlačidlo + alebo –. Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia. Ak do 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa automa- ticky prepne na štandardné...
  • Page 175: Nastavenie Času Budenia

    Nastavenie času budenia 1. Krátko stlačte tlačidlo MODE pre prechod do režimu alarmu. Na LC displeji sa objaví aktuálne nastavený čas budenia. 2. Stlačte a podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo MODE. Ukazovateľ hodín bliká. 3. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.
  • Page 176: Aktivovanie / Deaktivovanie Funkcie Budenia

    Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia 1. Stlačte raz alebo dva krát krátko tlačidlo MODE pre prechod do režimu ALARM 1 alebo ALARM 2. 2. Stlačte tlačidlo + . Symbol alarmu 1 alebo symbol alarmu 2 sa ob- javí na LC displeji. Alarm je aktivovaný. 3. Opätovne stlačte tlačidlo +. Symbol alarmu 1 alebo symbol alarmu 2 sa na LC displeji skryje.
  • Page 177: Uvedenie Predpovede Počasia Do Prevádzky

    Uvedenie predpovede počasia do prevádzky Upozornenie: Dodatočne si prosím všímajte predpoveď počasia miestnej mete- orologickej služby. Ak by sa vyskytli nezrovnalosti medzi produktom a Vašou miest- nou meteorologickou službou, riaďte sa prosím podľa miestnej meteorologickej služby. Predpoveď počasia sa vypočítava vyhodnocovaním zmien tlaku vzduchu a môže sa odlišovať...
  • Page 178 daždivo dážď + sneh Symboly počasia zobrazujú zmeny počasia v rámci nasledujúcich osem hodín a nie aktuálne počasie. Meteorologická stanica môže zobrazovať trend tlaku vzduchu 176 SK...
  • Page 179: Výber Miesta

    Možné sú nasledujúce ukazovatele: Tlak vzduchu bude stúpať. Tlak vzduchu zostane konštantný. Tlak vzduchu bude klesať. Výber miesta Stlačte tlačidlo CITY . Ukazovateľ miesta bliká a stupeň zemskej dĺžky a šírky sa zobrazuje. Stlačte tlačidlo + alebo – , pre výber vášho miesta. Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania.
  • Page 180: Manuálny Výber Miesta

    Manuálny výber miesta Stlačte a podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo CITY Stlačte tlačidlo + alebo – pre výber začiatočných písmen vášho miesta. Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Rovnakým spôsobom nastavte 2. a 3. písmená. GMT sa objaví na LC displeji a zobrazenie časových pásiem bliká. Stlačte tlačidlo + alebo –...
  • Page 181 Rostock Bosnia & Sarajevo Je možné vybrať nasle- Herzego- Saarbrücken dujúce štáty a mestá: vina (BA) Stuttgart Germany Berlin Croatia Split (DE) (HR) Würzburg Bremen Zagreb Australia Canbera Köln Czech Brno (AU) (CZ) Dortmund Melbourne Prague Dresden Sydney Denmark Alborg Düsseldorf (DK) Austria...
  • Page 182 Marseille Naples Norway Bergen (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland Cracow Orleans Rome (PL) Paríž San Remo Gdansk Perpignan Triest Poznan Rouen Turin Warsaw Strasbourg Venice Portugal Faro Toulouse Verona (PT) Greece Athens Liechten- Vaduz Lisbon (GR) stein (LI) Porto...
  • Page 183 Barcelona Lugano Cyprus Nikózia (CY) Bilbao Sion Severné Belfast Cordoba St. Gallen Írsko (NI) Eivissa Ibiza Zurich La Coruna United Aberdeen Kingdom Las Palmas (GB) Leon Belfast Madrid Birmingham Malaga Cardiff Palma de Mal- Glasgow lorca Londýn Salamanca Manchester Sevilla Newcastle Valencia upon Tyne...
  • Page 184: Fázy Mesiaca

    Fázy mesiaca Meteorologická stanica disponuje ukazovateľom, ktorý automaticky zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca Pribúdajúci Polmesiac Pribúdajúci polmesiac spln Spln Ubúdajúci Polmesiac Ubúdajúci spln polmesiac Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín Stlačte tlačidlo HISTORY-ABS/REL pre zobrazenie hodnoty tlaku vzduchu uplynulých 12 hodín. 0HR = súčasný tlak vzduchu –...
  • Page 185: Nastavenie Ukazovateľa Tlaku Vzduchu

    Nastavenie ukazovateľa tlaku vzduchu Predpoveď počasia tejto meteostanice je založená na vyhodnocovaní zmien tlaku vzduchu. Ukazovateľ tlaku vzduchu je výrobne nastavený na absolútny tlak vzduchu. Keďže tlak vzduchu všeobecne klesá s výškou nad hladinou mora, verejná mete- ostanica spravidla udáva takzvaný relatívny tlak vzduchu. Tento relatívny tlak vzdu- chu je prispôsobený...
  • Page 186: Nastavenie Kanála

    Ak chcete, aby meteostanica zobrazovala absolútny tlak vzduchu, postupujte nasledujúco: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo HISTORY ABS/REL cca. 3 sekundy. Následne stlačte tlačidlo + alebo – pre prepnutie na zobrazenie absolútneho tlaku vzdu- chu. Potvrďte stlačením tlačidla HISTORY ABS / REL. Nastavenie kanála Meteorologická...
  • Page 187: Zobrazenie Teploty A Trendu Teploty

    Zobrazenie teploty a trendu teploty Na LC displeji sa zobrazuje aktuálna vnútorná teplota a trend teploty (vnútri) Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším snímačom sa zobrazí vonkajšia teplota a teplotný trend (vonku) . Možné sú nasledujúce ukazovatele: Teplota stúpa. Teplota zostáva konštantná. Teplota klesá.
  • Page 188: Zobrazenie Maximálnej / Minimálnej Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším snímačom zobrazuje meteorologická stanica na LC displeji trend vlhkosti vzduchu (vonku) , ako aj vlhkosť vzduchu (vonku) Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu Minimálna / maximálna teplota / vlhkosť vzduchu sa prvýkrát zmeria po vložení batérií...
  • Page 189: Teplotný Alarm A Alarm Pri Mraze

    Teplotný alarm a alarm pri mraze Teplotný alarm je krátky signálny tón, ktorý zaznie, akonáhle je vonkajšia teplota vyššia alebo nižšia ako zadaný teplotný rozsah. Pre nastavenie želaného teplot- ného rozsahu postupujte nasledovne: Stlačte tlačidlo – pre prechod do režimu teplotného alarmu. Tlačidlo –...
  • Page 190: Podsvietenie

    Ak je aktivovaný teplotný alarm, objaví sa príslušný symbol vedľa vonkajšej teploty. Signál alarmu zaznie pri nastavených hodnotách. Ak je aktivovaný teplotný alarm a alarm pri mraze, objavia sa na displeji obidva symboly. Podsvietenie Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT . Podsvietenie sa rozsvieti na 5 sekúnd. Ukazovateľ...
  • Page 191: Výmena Batérií

    NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektrického prúdu, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte pred vŕtaním do steny kontrolu pomocou detektora rozvodov. Poznámka: Pred montážou meteostanice odstráňte skladací stojan tak, že ho jednoducho vytiahnete. Na stenu vyznačte otvor pre vŕtanie (ø...
  • Page 192: Odstraňovanie Porúch

    Vložte 3 nové batérie typu AA, 1,5 V. Upozornenie: dodržte pritom správnu polaritu. Táto je zobrazená v prie- činku na batérie Uzavrite priečinok na batérie. Vonkajší snímač: Batérie vymeňte, ak sa zobrazuje ukazovateľ batérie Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača. Vyberte použité...
  • Page 193: Čistenie A Údržba

    Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k tomu, že príjem bude citeľne rušený. V tomto prípade zmeňte miesto umiestnenia (napr. v blízkosti okna). Bezpodmienečne dbajte na to, aby bol vonkajší senzor umiestnený vždy v okruhu max. 30 metrov (voľný priestor) od základnej stanice. Uvedený dosah je dosah vo voľnom priestore a znamená, že medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou by nemala byť...
  • Page 194: Likvidácia

    Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie od- padu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim význa- mom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové...
  • Page 195: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Page 196: Informácie

    Informácie Zjednodušené konformitné prehlásenie Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok (Meteorologická stanica HG04705) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com...
  • Page 197 Einleitung ....................Seite 197 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 197 Teilebeschreibung ..................Seite 198 Technische Daten ..................Seite 199 Lieferumfang ....................Seite 200 Sicherheit ....................Seite 201 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... Seite 201 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 202 Vor der Inbetriebnahme ............
  • Page 198 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ........Seite 220 Einstellung der Luftdruckanzeige .............. Seite 221 Kanal einstellen ..................Seite 222 Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......... Seite 223 Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ....... Seite 223 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ....Seite 224 Temperatur- und Frostalarm ..............
  • Page 199: Einleitung

    Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Page 200: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Wetterstation: Datums-Anzeige Innentemperatur (°C / °F) Monats-Anzeige Batterieanzeige Alarm 1 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) SNOOZE-Anzeige Luftfeuchtigkeit (Außen) Funkturm-Symbol Temperartur- und Frost-Alarm DST-Anzeige (Sommerzeit) (maximal / minimal) Zeitanzeige Temperatur-Trend (Außen) Alarm 2 Außentemperatur (°C / °F) Wochentags-Anzeige Batterieanzeige (Außenfühler) Sonnenaufgang / Gewählter Kanal Uhrzeit des Sonnenaufgangs Luftdruck-Balkenanzeige Tidenhub-Anzeige...
  • Page 201: Technische Daten

    CITY-Taste Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) RESET-Taste Dübel (ø 8 mm) Klappständer Außenfühler: Kontroll-LED Batteriefach Aufhängevorrichtung Schraube (ø 3 mm) RESET-Taste Dübel (ø 8 mm) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 %–95 %...
  • Page 202: Lieferumfang

    Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: HF-Übertragungssignal: 433 MHz HF-Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände) Batterie: 2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom) Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt) Frequenzband: 433,050 bis 434,790 MHz Maximal übertragene Leistung: 433,999 MHz, <10 dBm Lieferumfang 1 Wetterstation...
  • Page 203: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
  • Page 204: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Page 205: Vor Der Inbetriebnahme

    Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß...
  • Page 206: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z.
  • Page 207: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder. Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
  • Page 208 1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) . Das Symbol des ausgewählten Kanals blinkt im LC-Display. Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit (Außen) zeigen „--._“ an, die Wetterstation empfängt nun das Signal des Außenfühlers. 2. Drücken Sie dann die RESET-Taste des Außenfühlers. Die Wetterstation zeigt die aktuelle Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit (Außen) Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt...
  • Page 209: Bedienung

    Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
  • Page 210 Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste . Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt. Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen.
  • Page 211: 24-Stundenformat / °C / °F / Hpa / Inhg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen

    12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
  • Page 212 können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF- Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
  • Page 213: Weckzeit Einstellen

    9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch- ten Wert einzustellen. 10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der Wochentagsanzeige blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder –...
  • Page 214: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen. 6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige befindet.
  • Page 215: Snooze-Funktion

    Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten. SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca.
  • Page 216 leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. 214 DE/AT/CH...
  • Page 217: Standort Auswählen

    Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
  • Page 218: Standort Manuell Auswählen

    Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
  • Page 219 Passau Bosnien & Sarajevo Folgende Länder und Herzego- Regensburg Städte können ausge- wina (BA) Rostock wählt werden: Kroatien Split Saarbrücken SAA (HR) Deutsch- Berlin Stuttgart Zagreb land (DE) Bremen Tschechien Brno (CZ) Würzburg Köln Prag Australien Canbera Dortmund (AU) Dänemark Alborg Dresden (DK)
  • Page 220 Metz Parma Polen (PL) Krakau Nantes Perugia Gdansk Nice Poznan Orleans San Remo Warschau Paris Triest Portugal Faro (PT) Perpignan Turin Lissabon Rouen Venedig Porto Straßburg Verona Russland St. Peters- Toulouse Liechten- Vaduz (RU) burg stein (LI) Griechen- Athen Serbien Belgrad land (GR) Luxem-...
  • Page 221 Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia Plymouth Zaragoza Vereinigte Los Angeles Staaten Schweden Gothenburg (US) (SE) New York Karlstad Washington Stockholm Litauen Vilnius Schweiz Basel (LT) (CH) Bulgarien Sofia Bern (BG) Chur...
  • Page 222: Mondphasen

    Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Page 223: Einstellung Der Luftdruckanzeige

    Einstellung der Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver- gleichbare Werte zu erhalten.
  • Page 224: Kanal Einstellen

    Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
  • Page 225: Temperatur Und Temperatur-Trend Anzeigen

    Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur und der Temperatur-Trend (Innen) werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur und der Temperatur-Trend (Außen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt.
  • Page 226: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) im LC-Dis- play an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert.
  • Page 227: Temperatur- Und Frostalarm

    Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein- stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
  • Page 228: Hintergrundbeleuchtung

    Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste .
  • Page 229: Batterien Wechseln

    VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. Hinweis: Bevor Sie die Wetterstation montieren, entfernen Sie den Klappständer , indem Sie ihn einfach abziehen.
  • Page 230: Fehler Beheben

    Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie- fach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Außenfühler: Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige angezeigt wird.
  • Page 231: Reinigung Und Pflege

    Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen- fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler oder drücken Sie die RESET-Taste auf der Rückseite der Wetterstation, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z.
  • Page 232: Entsorgung

    Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 233: Garantie

    rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 234: Informationen

    Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Informationen Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Funk-Wetterstation HG04705) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. 232 DE/AT/CH...
  • Page 235 Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com DE/AT/CH...
  • Page 236 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04705 Version: 11 / 2018 Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: HG04705112018-4...

This manual is also suitable for:

311249

Table of Contents