Auriol HG02132A Operation And Safety Notes

Auriol HG02132A Operation And Safety Notes

Temperature station
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • A Részek Megnevezése
      • Műszaki Adatok
      • A Csomag Tartalma
    • Biztonság

      • Általános Biztonsági Utasítások
      • Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az Üzembevétel Előtt

      • Általános Tudnivalók
      • A Kültéri Érzékelő Üzembevétele
      • Az IDőjárás-Állomás Üzembevétele
      • Nyelv / IDőzóna / Pontos IDő Kézi Beállítása
      • A Nyári IDő Kijelzése
      • IDőzóna BehíVása
      • A Riasztási IDőpont Beállítása
      • A Riasztási IDőpontok BehíVása
      • A Riasztás Be- / Kikapcsolása
      • A Szundi-Funkció Alkalmazása
      • A HőMérséklet Kijelzése
      • Minimum / Maximum Értékek BehíVása
      • A HőMérséklet-Trend Kijelzése
      • Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések
      • Az Elemek Cseréje
      • Hibák Elhárítása
      • Tisztítás És Ápolás
      • Mentesítés
      • Egyszerűsített EU Megfelelőségi Nyilatkozat
      • Garancia
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Varnost

      • Splošni Varnostni Napotki
      • Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje .Stran
    • Pred Začetkom Uporabe

      • Splošni Napotki
      • Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala
      • Začetek Obratovanja Vremenske Postaje
      • Ročno Nastavljanje Jezika / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma
      • Prikaz Poletnega Časa
      • Priklic Časovne Cone
      • Nastavljanje Časa Alarma
      • Priklic Časov Alarma
      • Vklop / Izklop Alarma
      • Uporaba Funkcije Dremanja
      • Prikaz Temperature
      • Priklic Minimalnih / Maksimalnih Vrednosti
      • Prikaz Temperaturnega Trenda
      • Prikaz Stanja Baterij
      • Menjavanje Baterij
      • Odpravljanje Napak
      • ČIščenje in Nega
      • Odstranjevanje
      • Poenostavljena EU Izjava O Skladnosti
      • Garancijski List
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnost

      • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Všeobecné Pokyny
      • Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu
      • Uvedení Teploměru S VenkovníM Čidlem Do Provozu
      • Ruční Nastavení Jazyka / Časového Pásma / Přesného Času / Data
      • Zobrazení Letního Času
      • Navolení Časového Pásma
      • Nastavení Času Alarmu
      • Vyvolání Časů Alarmu
      • Zapnutí / Vypnutí Alarmu
      • Použití Funkce Usínání
      • Zobrazení Teploty
      • Vyvolání Minimálních / Maximálních Hodnot
      • Zobrazení Trendu Teploty
      • Zobrazení Stavu Baterie
      • VýMěna Baterií
      • Odstranění Poruch
      • Čistění a Ošetřování
      • Zlikvidování
      • Zjednodušené EU Prohlášení O Konformitě
      • Záruka
  • Slovenčina

    • Strana

      • Opis Dielov
      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnosť

      • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Všeobecné Pokyny
    • Likvidácia

      • Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky
    • Zjednodušené Konformitné

    • Uvedenie Digitálneho Teplomera Do Prevádzky

      • Manuálne Nastavenie Jazyka / Časového Pásma / Času / Dátumu
    • Odstraňovanie Porúch

      • Zobrazenie Letného Času
      • Zobrazenie Časovej Zóny
    • Nastavenie Času Alarmu

      • Vyvolanie Časov Alarmu
      • Zapnutie / Vypnutie Alarmu
      • Používanie Funkcie Odloženého Budenia
      • Zobrazenie Teploty
      • Vyvolanie Minimálnych / Maximálnych Hodnôt
      • Zobrazenie Teplotného Trendu
      • Ukazovateľ Batérie
      • Výmena Batérií
      • Odstraňovanie Porúch
      • Čistenie a Starostlivosť
      • Likvidácia
      • Zjednodušené Konformitné Prehlásenie
      • Záruka
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Allgemeine Hinweise
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen
      • Temperaturstation in Betrieb Nehmen
      • Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen
      • Sommerzeit Anzeigen
      • Zeitzone Abrufen
      • Alarmzeit Einstellen
      • Alarmzeiten Aufrufen
      • Alarm Ein- / Ausschalten
      • Schlummerfunktion Verwenden
      • Temperatur Anzeigen
      • Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen
      • Temperaturtrend Anzeigen
      • Batterieanzeige
      • Batterien Wechseln
      • Fehler Beheben
      • Reinigung und Pflege
      • Entsorgung
      • Vereinfachte
      • EU-Konformitätserklärung
      • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
TEMPERATURNA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 291528

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auriol HG02132A

  • Page 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások TEMPERATURNA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291528...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 73 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 94 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 116...
  • Page 3 19 20 23 24...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction .............Page Proper use ............Page Description of parts and features ......Page Technical data ............Page Scope of delivery ..........Page Safety ..............Page General safety information........Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page 10 Before initial use ..........Page 12 General information ..........Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 13 Preparing the temperature station for use ..Page 13 Setting the language / time zone / time /...
  • Page 6: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Page 7: Outdoor Sensor

    snooze function symbol Date / month Second Day of the week display MAX / MIN display (outdoor temperature) Temperature trend (outdoor) Outdoor temperature Radio signal symbol Low battery symbol (outdoor sensor) MAX / MIN display (indoor temperature) Indoor temperature Low battery symbol (temperature station) Temperature trend (indoor) Alarm 1 / 2 symbol...
  • Page 8: Technical Data

    Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 °C to + 50 °C +32 °F to +122 °F Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) (pre-installed) Frequency band:...
  • Page 9: Scope Of Delivery

    Note: If the LC display shows “LL.L” or “HH.H”, that indicate the temperature is out of measuring range. Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Instructions for use Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR-...
  • Page 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals.
  • Page 11 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mu- cous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
  • Page 12: Before Initial Use

    Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargea- ble batteries from the product immediately. Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the tem- perature station. Note: Remove all packaging materials from the product.
  • Page 13: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Page 14 sensor, the Radio signal symbol stops flashing and the temperature is shown in the LC display. Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time...
  • Page 15 Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Page 16: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may become degraded or interrupted. If this hap- pens you can set the product manually.  1. Press and hold down the CLOCK button for about 3 seconds.
  • Page 17: Displaying Summer Time

    but the time is different to your current lo- cal time, you can use the time zone setting to have the clock display your current lo- cal time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
  • Page 18: Setting The Alarm Time

    Press the CLOCK button . The time zone 2 symbol and the according time appear in the LC display. Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times.  1.
  • Page 19: Switching The Alarm On / Off

    Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The Alarm 1 / 2 symbol appears in the LC display.
  • Page 20: Displaying Temperature

    Press the SELECT button to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx. 3 seconds. The °C display flashes. Press the SET / RESET button to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahr- enheit) temperature scales.
  • Page 21: Displaying Temperature Trends

    Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor) You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from the temperature station / outdoor sensor or remove the batteries for a short while from the tem- perature station / outdoor sensor and then replace them.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. At first both of the temperature station and outdoor sensor have to be put into operation -> only if problems occur, the outdoor sensor has to be restarted with keep pressed the / register button or the temperature...
  • Page 24 abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- board / 80–98: composite materials. The product and packaging mate- rials are recyclable, dispose of it separately for better waste treat- ment. The Triman logo is valid in France only.
  • Page 25: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Temperature station, model no.: HG02132A / HG02132B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conform- ity is available at the following internet address: www.owim.com...
  • Page 26 show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
  • Page 27 Bevezető ............Oldal 28 Rendeltetésszerű használat ......Oldal 28 A részek megnevezése ........Oldal 28 Műszaki adatok ..........Oldal 30 A csomag tartalma ..........Oldal 31 Biztonság ............Oldal 31 Általános biztonsági utasítások.......Oldal 31 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........Oldal 32 Az üzembevétel előtt ......Oldal 34 Általános tudnivalók ........Oldal 34 A kültéri érzékelő...
  • Page 28: Bevezető

    Hőmérséklet mérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmá- ból. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a haszná- latára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes hasz- nálati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 29 -szimbólum (szundi funkció) Dátumkijelző (nap / hónap) Másodpercek kijelzése A hét napja kijelzés MAX- / MIN-kijelzés (kültéri hőmérséklet számára) Hőmérséklet-trend (kültéri hőmérséklet) Kültéri hőmérséklet -Rádió-Jelző-jelölés -szimbólum (kültéri érzékelő) MAX- / MIN-kijelzés a beltéri hőmérséklet számára Beltéri hőmérséklet -szimbólum (bel- és kültéri hőmérő) Hőmérséklet-trend (beltéri hőmérséklet) -szimbólum (1.
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Kültéri érzékelő Ellenőrző-LED Felakasztó szerkezet Elemrekesz Csavar (ø 3 mm) Tipli (ø 7,7 mm) Műszaki adatok Bel- és kültéri hőmérő: Hőmérséklet mérési tartomány: 0 °C-tól + 50 °C-ig +32 °F-tól +122 °F-ig Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Rádiójel: Elemek: 2 x AA 1,5 V (egyenáram) (előre beszerelve) Frekvencia sáv:...
  • Page 31: A Csomag Tartalma

    Frekvencia sáv: 433.05 - 434.790 MHz Max. átvitt teljesítmény: 433.92 MHz, <10 dBm Tudnivaló: Ha az LC kijelző „LL.L“ vagy „HH.H“ kijelzést mutat, akkor a hőmérséklet a méréstartományon kívül van. A csomag tartalma 1 időjárás-állomás 1 kültéri érzékelő 4 AA, 1,5 V-os elem (előre beszerelve) 2 csavar (ø...
  • Page 32: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játsz- hatnak a termékkel. A tisztítást és az ápo- lást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne tegye ki a terméket különösen erős elektromágnese tér hatásának. Ez hátrá- nyosan befolyásolná a termék működését. Vegye figyelembe, hogy azokra a ká- rokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül ha-...
  • Page 33 Az elemekre / akkukra kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / köz- vetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyál- kahártyákkal való érintkezését! Elemsav- val való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő...
  • Page 34: Az Üzembevétel Előtt

    Tisztítsa meg az elem / akku és az elem- rekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladékta- lanul távolítsa el a készülékből. Az üzembevétel előtt Először a külső érzékelőben akti- válja az elemeket, majd csak ezután a hőmérőállomáson. Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomago- lóanyagot a termékről.
  • Page 35: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    Rádiójel (DCF): A DCF-jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki – és amelynek az eltérése úgy 1 másodperc 1 millió év alatt. A rádióórája ezeket a jeleket optimális feltéte- lek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1.500 km- ig vételezi.
  • Page 36 Az időjárás állomásnak a kültéri érzékelőre és a DCF-rádiójelre hangolása: Miután kihúzta az elem biztonsági csíkját, a hőmérőállomás megkísérli a kapcsolatfelvételt a külső érzékelővel. Ez a folyamat eltarthat egynéhány percig. A -Rádió-Jelzés-jel villog. A külső érzékelővel való sikeres kap- csolatfelvétel esetén a -Rádió-Jelzés-jel villogni kezd és az LC-kijelzőn megjelenik a hőmérséklet.
  • Page 37 A vételezést akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Ha a rádiójel vételezését valami továbbra is zavarja, a pontos időt és a dátumot kézileg is beállíthatja (lásd a „Nyelv / időzóna / pontos idő kézi beállítása“ c. fejezetet). Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő...
  • Page 38: Nyelv / Időzóna / Pontos Idő Kézi Beállítása

    Akassza fel az időjárás állomást, ill. a kültéri érzékelőt az akasztó szerkezet segítségével a csavarra. Tudnivaló: Bizonyosodjon meg arról, hogy a külső érzékelő ne merüljön víz alá és ne le- gyen közvetlen napsütésnek kitéve. Az elekt- ronikus készülékek zavarhatják a rádiójel vételezést.
  • Page 39  4. A kívánt nyelv (GE = német, FR = francia, SP = spanyol, IT = olasz, EN = angol) beállításához nyomja meg a SET / RESET- gombot.  5. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot. Az időzóna kijelzés villog.  6. Ahhoz, hogy a 2. időzónához beállítsa a kívánt időzónát (–12 órától +12 óráig), nyomja meg a SET / RESET-gombot.
  • Page 40: A Nyári Idő Kijelzése

    11. Végezetül az LC-kijelző újra a standard kijelzéseket jelzi ki. A nyári idő kijelzése A nyári pontos időt az LC-kijelző a DST szim- bólum által jelzi ki. Hogy a nyári pontos idő érvényes-e vagy sem, azt az óra automa- tikusan a DCF-rádiójellel által állapítja meg. Időzóna behívása A készülék a standard kijelzésen a DCF-rádi- ójel szerinti időzónát jelzi ki.
  • Page 41: A Riasztási Időpontok Behívása

     2. Az órák kijelzése villog. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET- gombot  3. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot. A percek kijelzése villog.  4. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot.  5. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gombot.
  • Page 42: A Szundi-Funkció Alkalmazása

    2 perc elteltével a riasztási hangjelzés automatikusan elnémul. A riasztási hangjelzés idő előtti kikapcso- lásához nyomja meg az SELECT-gomb SET / RESET-gomb , ALARM-gomb CLOCK-gomb Tudnivaló: a riasztási hangjelzés na- ponta a beállított időpontban felhangzik. Az 1. riasztás deaktiválásához nyomja meg 3 x a SET / RESET-gombot.
  • Page 43: Minimum / Maximum Értékek Behívása

    Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodper- cig lenyomva a SELECT-gombot °C kijelzés villog. A °C (Celsius) és a °F (Fahrenheit) hőmér- séklet-skálák egyikének a kiválasztásához nyomja meg a SET / RESET-gombot A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a SELECT-gombot. Minimum / maximum értékek behívása Az időjárás állomás az összes vele kapcso- latban álló...
  • Page 44: Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések

    A következő kijelzések lehetségesek: = A hőmérséklet emelkedik. = A hőmérséklet állandó marad. = A hőmérséklet csökken. Az elemekre vonatkozó kijelzések és szimbólumok akkor jelen- nek meg az időjárás állomás LC-kijelzőjén, amikor a kültéri érzékelők vagy az időjárás állomás elemei gyengék. Az elemek cseréje Nyissa fel a ill.
  • Page 45 vegye ki rövid időre az elemeket az idő- járás állomásból / a kültéri érzékelőből. Az akadályok, mint pl. betonfalak zavarhat- ják a vétel érzékelését. Amennyiben a vétele- zésnél problémák állnak elő, változtassa meg a felállítás helyét (pl. tegye egy ablak köze- lébe).
  • Page 46: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tisztítsa meg a terméket kívülről egy puha és száraz törlőkendővel. Semmi esetre se locsolja le a kültéri érzé- kelőt, pl. kerti locsolócsővel. A külső érzé- kelő minden irányból védett fröccsenő vízzel szemben. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Page 47 A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szak- szerű ártalmatlanításra. A gyűjtő- helyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzat- nál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006/66/EK irányelv és módosításai értel- mében újra kell hasznosítani.
  • Page 48: Egyszerűsített Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG ezennel kijelenti, hogy a Hőmérséklet mérő HG02132A / HG02132B jelű rádiós ébresz- tőóra]elnevezésű termék megfelel a 2014/53/EU és 2011/65/EU irányelveknek. Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege elérhető az alábbi internetes címen: www.owim.com...
  • Page 49 ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vo- natkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak van- nak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülé- sére, pl.
  • Page 50 Uvod ..............Stran 51 Predvidena uporaba ........Stran 51 Opis delov ............Stran 51 Tehnični podatki ..........Stran 53 Obseg dobave ..........Stran 54 Varnost .............Stran 54 Splošni varnostni napotki.........Stran 54 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .Stran 55 Pred začetkom uporabe ......Stran 57 Splošni napotki ..........Stran 57 Začetek obratovanja zunanjega tipala ..Stran 58 Začetek obratovanja vremenske postaje ..Stran 58 Ročno nastavljanje jezika / časovne...
  • Page 51: Uvod

    Temperaturna postaja Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navo- dila za varnost, uporabo in odstranitev. Pre- den začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Page 52 Prikaz sekund Prikaz dneva v tednu Prikaz MAX / MIN (zunanja temperatura) Temperaturni trend (zunanja temperatura) Zunanja temperatura -simbol radijskega signala -simbol (zunanje tipalo) Prikaz MAX / MIN za notranjo tempera- turo Notranja temperatura -simbol (temperaturna postaja) Temperaturni trend (notranja temperatura) / -simbol (alarm 1 / alarm 2) Urni čas 2.
  • Page 53: Tehnični Podatki

    Vijak (ø 3 mm) Vložek (ø 7,7 mm) Tehnični podatki Temperaturna postaja: Temperaturno merilno območje: 0 °C do + 50 °C +32 °F do +122 °F Resolucija temperature: 0,1 °C Radijski signal: Baterije: 2 x AA 1,5 V (enosmerni tok) (prednameščene) Frekvenčni pas: 77.5 kHz, 433.050 do 434.790 MHz Zunanje tipalo:...
  • Page 54: Obseg Dobave

    Napotek: Kadar je na LCD zaslonu prika- zano »LL.L« ali »HH.H«, je temperatura zunaj območja merjenja. Obseg dobave 1 vremenska postaja 1 zunanje tipalo 4 baterije AA, 1,5 V (prednameščene) 2 vijaka (ø 3 mm) 2 zidna vložka (ø 7,7 mm) 1 navodilo za uporabo Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA...
  • Page 55: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje .Stran

    Izdelka ne izpostavljajte izredno visokim elektromagnetnim poljem. To lahko negatovno vpliva na delovanje izdelka. Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne upo- rabe, neupoštevanja navodila za upo- rabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije /...
  • Page 56 baterije / akumulatorje, npr. na radia- torju / neposredni sončni svetlobi. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s slu- znicami! Če pridete v stik s kislino iz ba- terije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKA- VICE! Iztekle ali poškodovane...
  • Page 57: Pred Začetkom Uporabe

    Pred začetkom uporabe Najprej aktivirajte baterije v zuna- njem tipalu, šele nato v vremenski postaji. Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Napotek: Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo z LCD zaslona. Splošni napotki PREVIDNO! Pri izbiri mesta za postavi- tev se prepričajte, ali izdelek ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi.
  • Page 58: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    Vaša vremenska postaja te signale pod opti- malnimi pogoji sprejema do razdalje pribl. 1.500 km od mesta Frankfurt / Main. Začetek obratovanja zunanjega tipala Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala. Izvlecite varnostni trak baterije. Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED na kratko posveti.
  • Page 59 Napotek: Če vremenska postaja po 3 minutah ne sprejema signala zunanjega tipala, začne vremenska postaja samodejno sprejemati ra- dijski signal. Vremenska postaja začne po uspešnem spre- jemu signala zunanjega tipala oz. po 3 minutah sprejemati radijski signal. Ta postopek lahko traja do 5 minut in je na LCD prikazovalniku prikazan z utripajočim -simbol DCF Pri uspešnem sprejemu radijskega DCF-signala...
  • Page 60 Montaža vremenske postaje in / ali zunanjega tipala na steno: Napotek: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni stroj in križni izvijač. PREVIDNO! SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST POŠKODB TER POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo za uporabo in varnostne napotke svojega vrtalnega stroja. SMRTNA NEVAR- NOST! Kadar vrtate v steno, se prepričajte, da ne boste zadeli električne, plinske ali vo-...
  • Page 61: Ročno Nastavljanje Jezika / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma

    Ročno nastavljanje jezika / časovne cone / urnega časa / datuma Sprejem radijskega signala DCF je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen. V tem primeru imate možnost ročne nastavitve izdelka.  1. Pritisnite tipko CLOCK in jo držite pri- tisnjeno pribl.
  • Page 62: Prikaz Poletnega Časa

    funkcijo nastavitve časovnih con upora- bite za to, da čas nastavite na aktualni čas. Če se na primer nahajate v državi, v kateri je lokalni čas eno uro pred srednje- evropskim časom (CET), časovno cono nastavite na +01. Izdelek še vedno krmili DCF-signal, prikazuje pa čas kot eno uro pred CET.
  • Page 63: Nastavljanje Časa Alarma

    Pritisnite tipko CLOCK . Na LCD za- slonu se pojavita simbol za 2. časovni Ponovno pritisnite tipko CLOCK, da se vrnete nazaj v standardni prikaz. Nastavljanje časa alarma Imate možnost, da nastavite dva različna časa alarma.  1. Pritisnite tipko ALARM in jo držite pritisnjeno pribl.
  • Page 64: Vklop / Izklop Alarma

    Vklop / izklop alarma 1 x pritisnite tipko SET / RESET , da aktivirate alarm 1. 2 x pritisnite tipko SET / RESET, da aktivirate alarm 2. 3 x pritisnite tipko SET / RESET, da aktivirate alarm 1 in 2. Napotek: Na LCD zaslonu se prikaže (simbol alarma 1 / 2) Alarmni signal zadoni, ko je dosežen...
  • Page 65: Prikaz Temperature

    Pritisnite tipko SELECT , da deaktivirate funkcijo dremanja. Prikaz temperature Na LC-prikazovalniku sta prikazani tako not- ranja kot tudi zunanja temperatura Pritisnite tipko SELECT in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Prikaz °C utripa. Pritisnite tipko SET / RESET , da izbe- rete med temperaturnima lestvicama °C (Celzij) in °F (Fahrenheit).
  • Page 66: Prikaz Temperaturnega Trenda

    Prikaz temperaturnega trenda Po uspešni povezavi z zunanjim tipalom pri- kazuje vremenska postaja trend temperature (zunaj) in trend temperature (znotraj) Možni so naslednji prikazi: = Temperatura narašča. = Temperatura ostaja konstantna. = Temperatura pada. Prikaz stanja baterij Na LCD zaslonu vremenske postaje se prika- žeta simbola , kadar so baterije zunanjega tipala ali vremenske...
  • Page 67 Takšne naprave odstranite iz dosega vre- menske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije iz vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazoval- nik prikazuje motnje. Ovire, npr. Betonske stene lahko motijo spre- jem. V tem primeru spremenite mesto postavi- tve (npr.
  • Page 68: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Izdelek čistite samo zunanje z mehko suho krpo. Zunanjih tipal ne smete poškropiti, na pri- mer s cevjo za zalivanje vrta. Zunanje ti- palo je zaščiteno pred brizgajočo vodo iz vseh smeri. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Page 69 O možnostih odstranjevanja odslu- ženega izdelka se lahko pozani- mate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga za- radi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
  • Page 70: Poenostavljena Eu Izjava O Skladnosti

    S tem izjavlja družba OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, NEMČIJA, da izdelek Temperaturna postaja HG02132A / HG02132B ustreza Direktivam 2014/53/EU in 2011/65/EU. Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com...
  • Page 71: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo iz- delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo-...
  • Page 72 pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot po- trdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu iz- ročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 73 Úvod ..............Strana 74 Použití ke stanovenému účelu ....... Strana 74 Popis dílů ............Strana 74 Technické údaje ..........Strana 76 Obsah dodávky ..........Strana 77 Bezpečnost ........... Strana 77 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 77 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 78 Před uvedením do provozu .....
  • Page 74: Úvod

    Meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 75 Zobrazení vteřiny Zobrazení dne v týdnu Zobrazení MAX / MIN (teplota venku) Trend teploty (teplota venku) Teplota venku -Symbol rádiového signálu Symbol (vnější čidlo) Zobrazení MAX / MIN pro teplotu uvnitř Teplota uvnitř Symbol (meteostanice) Trend teploty (teplota uvnitř) Symbol (alarm 1 / alarm 2) Přesný...
  • Page 76: Technické Údaje

    Šroub (ø 3 mm) Hmoždinka (ø 7,7 mm) Technické údaje Meteostanice: Měřicí rozsah teploty: 0 °C až + 50 °C +32 °F až +122 °F Rozlišení teploty: 0,1 °C Rádiový signál: Baterie: 2 x AA 1,5 V (stejnosměrný proud) (předinstalo- vané) Frekvenční...
  • Page 77: Obsah Dodávky

    Upozornění: Pokud se na displeji LC zob- razí hlášení „LL.L“ nebo „HH.H“, je teplota mimo rozsah měření. Obsah dodávky 1 stanice na měření teploty 1 venkovní čidlo 4 baterie AA, 1,5 V (předinstalované) 2 šrouby (ø 3 mm) 2 hmoždinky (ø 7,7 mm) 1 návod k obsluze Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ-...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Nevystavujte výrobek vlivům extrémních magnetických polí. Toto může omezit funkci výrobku. Mějte na paměti, že poškození způso- bená neodborným zacházením, nedbá- ním na návod k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
  • Page 79 které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou bate- rií ihned omyjte postižená místa dostateč- ným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RU- KAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mo- hou při kontaktu s pokožkou způsobit její...
  • Page 80: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Aktivujte nejdříve baterie venkov- ního čidla a potom stanice. Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Upozornění: Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z displeje LC. Všeobecné pokyny POZOR! Při výběru místa k instalaci se ujistěte, že výrobek nebude vystaven pří- mému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladnu ani vlhkosti.
  • Page 81: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    Uvedení venkovního čidla do provozu Sundejte kryt přihrádky na baterie na zadní straně venkovního čidla. Vytáhněte pojistný proužek baterie. Venkovní čidlo je připraveno k provozu a kontrolní LED se krátce rozsvítí. Zavřete kryt schránky na baterie. Uvedení teploměru s venkovním čidlem do provozu Odstraňte víčko přihrádky na baterie na zadní...
  • Page 82 čidla resp. po 3 minutách s příjmem rádiového signálu. Tento proces trvá až 5 minut a na dis- pleji se zobrazuje blikajícím -DCF symbol Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se -DCF symbol na LC displeji zobrazí trvale. Upozornění: Během příjmu signálu neměňte stanoviště...
  • Page 83: Ruční Nastavení Jazyka / Časového Pásma / Přesného Času / Data

    NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA! Ujistěte se, že nenarazíte na elektrické vedení, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte případně zkoušku hledačem vodičů. Poznámka: před montáží stanice sejměte jednoduchým stažením její podstavec Označte na stěně vrtací díru (ø cca 7,7 mm).
  • Page 84  1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK po dobu cca 3 vteřin.  2. Stiskněte tlačítko SET / RESET , abyste zvolili mezi 12 a 24hodinovým formátem času.  3. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. Výběr jazyka zobrazení na displeji bliká. Tip: Držte tlačítko SET / RESET stisknuté.
  • Page 85: Zobrazení Letního Času

    času (MEZ), nastavte časové pásmo na +01. Výrobek je ještě řízený DCF signá- lem, ale ukazuje čas jednu hodinu před MEZ časem.  7. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. Zobrazení hodin bliká.  8. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro nastavení požadované hodnoty.  9.
  • Page 86: Nastavení Času Alarmu

    Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu.  1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM po dobu cca 3 vteřin. Upozornění: Byl-li předtím nastaven alarm, objeví se nastavený čas alarmu na displeji LC. Jinak se objeví zobrazení 0:00 nebo AM 12:00.  2.
  • Page 87: Použití Funkce Usínání

    Stiskněte 3 x tlačítko SET / RESET pro akti- vaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na displeji LC se zobrazí (ikona buzení 1 / 2) Signál alarmu zazní, jakmile je dosažen nastavený přesný čas. Po uplynutí doby 2 minut signál alarmu automaticky ztichne. Stiskněte tlačítko Tlačítko SELECT , Tla- čítko SET / RESET...
  • Page 88: Zobrazení Teploty

    Zobrazení teploty Na displeji LC se zobrazuje jak teplota uvnitř , tak i teplota venku Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro vý- běr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
  • Page 89: Zobrazení Trendu Teploty

    Zobrazení trendu teploty Po úspěšném spojení s venkovním čidlem ukazuje stanice trend teploty (venku) teplotní trend (uvnitř) Jsou možná následující zobrazení: = Teplota stoupá. = Teplota zůstává konstantní. = Teplota klesá. Zobrazení stavu baterie Symboly se objeví na LC displeji, jestliže jsou baterie venkovního čidla nebo stanice slabé.
  • Page 90 Jestliže ukazuje displej poruchu, od- straňte přístroje, které jsou příčinou rušení z dosahu stanice nebo venkovního čidla anebo vyjměte krátce baterie ze stanice nebo čidla. Překážky jako např. betonové stěny mohou rušit příjem. V tomto případě změňte stanovi- ště (např. do blízkosti okna). Dbejte na to, že má...
  • Page 91: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je ze všech stran chráněno před stříkající vodou. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren re- cyklovatelných materiálů.
  • Page 92: Zjednodušené Eu Prohlášení O Konformitě

    Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny. Zjednodušené EU prohlášení o konformitě Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, že výrobek Meteostanice HG02132A / HG02132B odpovídá směrni- cím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný 92 CZ...
  • Page 93: Záruka

    text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona ne- jsou omezena naší...
  • Page 94 Úvod ..............Strana 95 Používanie v súlade s určením ...... Strana 95 Opis dielov ............. Strana 95 Technické údaje ..........Strana 97 Obsah dodávky ..........Strana 98 Bezpečnosť ..........Strana 98 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 98 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ....Strana 99 Pred uvedením do prevádzky ..
  • Page 95: Používanie V Súlade S Určením

    Meteostanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia tý- kajúce sa bezpečnosti, používania a likvidá- cie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 96 symbol DCF symbol Z (funkcia odloženého budenia) zobrazenie dátumu (deň / mesiac) ukazovateľ sekúnd ukazovateľ dňa v týždni ukazovateľ MAX / MIN (vonkajšia teplota) teplotný trend (vonkajšia teplota) vonkajšia teplota symbol rádiového signálu symbol (vonkajší snímač) ukazovateľ MAX / MIN vnútornej teploty vnútorná...
  • Page 97: Technické Údaje

    Vonkajší snímač kontrolná LED závesný prípravok priečinok na batérie skrutka (ø 3 mm) hmoždinka (ø 7,7 mm) Technické údaje Digitálny teplomer: Rozsah merania teploty: 0 °C až + 50 °C +32 °F až +122 °F Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Rádiový signál: Batérie: 2 x AA 1,5 V (jednosmerný...
  • Page 98: Obsah Dodávky

    Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou vodou) Frekvenčné pásmo: 433.05 až 434.790 MHz Max. prenášaný výkon: 433.92 MHz, <10 dBm Poznámka: Ak LC-displej ukazuje „LL.L“ alebo „HH.H“, leží teplota mimo oblasti merania. Obsah dodávky 1 meteostanica 1 vonkajší senzor 4 batérie AA, 1,5 V (vopred nainštalované) 2 skrutky (ø...
  • Page 99: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    schopnosťami alebo s nedostatkom skú- seností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč- ného používania výrobku, a ak porozu- meli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
  • Page 100 Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumuláto- rových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr.
  • Page 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na ba- térii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na baté- rii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité...
  • Page 102: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    spôsobovať rušenie rádiového spojenia. Produkty neumiestňujte vedľa kovových dosiek alebo na ne. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa môže zhoršiť. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku –...
  • Page 103 Spojenie digitálneho teplomera s vonkajším snímačom a s rádiovým signálom DCF: Po vytiahnutí bezpečnostného pásika batérie sa meteostanica pokúsi vytvoriť spojenie s vonkajším senzorom. Tento proces môže trvať niekoľko minút. Symbol rádiového signálu bliká. Pri úspešnom spojení s vonkajším senzorom prestane symbol rádiového symbolu blikať...
  • Page 104 Ak je príjem rádiového signálu naďalej ru- šený, môžete čas a dátum nastaviť aj manu- álne (pozri kapitolu „Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu“). Montáž digitálneho teplomera a / alebo vonkajšieho snímača na stenu: Poznámka: Na tento pracovný krok potre- bujete vŕtačku a krížový...
  • Page 105: Manuálne Nastavenie Jazyka / Časového Pásma / Času / Dátumu

    Meteostanicu resp. vonkajší senzor za- veste pomocou závesného zariadenia na skrutku. Poznámka: Zabezpečte, aby vonkajší sen- zor nebol ponorený do vody a nebol vysta- vený priamemu slnečnému žiareniu. Elektronické prístroje môžu rušiť rádiový príjem. Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu Na mieste postavenia meteostanice môže dôjsť...
  • Page 106  4. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastavenie požadovaného jazyka (GE = nemčina, FR = francúzština, SP = španielčina, IT = taliančina, EN = angličtina).  5. Stlačte tlačidlo CLOCK pre potvrdenie svojho zadania. Ukazovateľ časového pásma bliká.  6. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastave- nie požadovaného časového pásma pre časové...
  • Page 107: Zobrazenie Letného Času

    11. LC displej sa následne znovu nachádza v štandardnom zobrazení. Zobrazenie letného času Letný čas sa na LC displeji zobrazí prostred- níctvom symbolu DST . Digitálny teplomer prostredníctvom rádiového signálu DCF auto- maticky rozozná, či je letný čas alebo nie. Zobrazenie časovej zóny Pri štandardnom zobrazení...
  • Page 108: Vyvolanie Časov Alarmu

     3. Stlačte tlačidlo ALARM pre potvrdenie svojho zadania. Ukazovateľ minút bliká.  4. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastave- nie požadovanej hodnoty.  5. Stlačte tlačidlo ALARM pre potvrdenie svojho zadania.  6. Zopakujte kroky 2. až 5. pre nastavenie času alarmu 2. Vyvolanie časov alarmu Stlačte 1 x, resp.
  • Page 109: Používanie Funkcie Odloženého Budenia

    Stlačte 3 x tlačidlo SET / RESET pre deak- tiváciu alarmu 1. Stlačte 2 x tlačidlo SET / RESET pre deaktiváciu alarmu 2. Stlačte 1 x tlačidlo SET / RESET pre deaktiváciu alarmu 1 a 2. Používanie funkcie odloženého budenia Počas signálu alarmu stlačte tlačidlo / REGISTER pre aktivovanie funk-...
  • Page 110: Vyvolanie Minimálnych / Maximálnych Hodnôt

    Vyvolanie minimálnych / maximálnych hodnôt Digitálny teplomer uloží maximálne a mini- málne hodnoty pripojeného vonkajšieho sní- mača ako aj samého digitálneho teplomera. Stlačte tlačidlo SELECT pre zobraze- nie maximálnych hodnôt vnútornej teploty a vonkajšej teploty. Opäť stlačte tlačidlo SELECT pre zobra- zenie minimálnych hodnôt vnútornej a vonkajšej teploty.
  • Page 111: Výmena Batérií

    Výmena batérií Otvorte priečinok na batérie , resp. Vyberte vybité batérie. Do priečinka na batérie vložte po dve nové batérie (AA) 1,5 V (jednosmerný prúd). Poznámka: Dodržte správnu polaritu. Táto je znázornená v priečinku na baté- rie (pozri aj obr. B + D). Zatvorte priečinok na batérie. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Produkt obsahuje elektro- nické...
  • Page 112: Čistenie A Starostlivosť

    nemala stáť žiadna prekážka. „Vizuálny kon- takt“ medzi vonkajším senzorom a meteosta- nicou často zlepšuje prenos. Chlad (vonkajšie teploty pod 0 °C) môže ne- gatívne ovplyvniť výkonnosť batérií a vonkaj- šieho senzora a tým i prenos rádiosignálu. Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám príjmu, sú...
  • Page 113: Likvidácia

    Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- ných miestach. Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko. Všímajte si prosím označenie oba- lových materiálov pre triedenie od- padu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim význa- mom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Page 114: Zjednodušené Konformitné Prehlásenie

    Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok Meteostanica HG02132A / HG02132B zodpovedá smer- niciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com...
  • Page 115: Záruka

    Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním sve- domito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči pre- dajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú na- šou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Page 116 Einleitung ............Seite 117 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 117 Teilebeschreibung .......... Seite 118 Technische Daten ........... Seite 119 Lieferumfang ........... Seite 120 Sicherheit ............Seite 120 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 120 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 121 Vor der Inbetriebnahme ....
  • Page 117: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 118: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display DST-Anzeige (Sommerzeit) -DCF-Symbol -Symbol (Schlummerfunktion) Datumsanzeige (Tag / Monat) Sekundenanzeige Wochentagsanzeige MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Radio-Signal-Symbol -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Temperaturtrend (Innentemperatur) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Uhrzeit (Stunde / Minute) 2.
  • Page 119: Technische Daten

    Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C +32 °F bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050 bis 434.790 MHz Außenfühler:...
  • Page 120: Lieferumfang

    Max. übertragene Leistung: 433.92 MHz, <10 dBm Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder „HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außer- halb des Messbereichs. Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-...
  • Page 121: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder...
  • Page 122 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Page 123: Vor Der Inbetriebnahme

    Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Tempe- raturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material vom Produkt.
  • Page 124: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di- stanz von ca.
  • Page 125 eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei er- folgreicher Verbindung zum Außenfühler hört -Radio-Signal-Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display ange- zeigt. Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation auto- matisch mit dem Empfang des Funksignals.
  • Page 126 Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitz- schraubendreher.
  • Page 127: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrich- tung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen- fühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektro- nische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am...
  • Page 128  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.  5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan- zeige blinkt.  6.
  • Page 129: Sommerzeit Anzeigen

    Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Temperatur- station erkennt über das DCF-Funksignal auto- matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.
  • Page 130: Alarmzeiten Aufrufen

     3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan- zeige blinkt.  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.  5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
  • Page 131: Schlummerfunktion Verwenden

    Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren.
  • Page 132: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außen- temperatur anzeigen zu lassen.
  • Page 133: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Tempe- raturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich- strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein.
  • Page 134 gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Temperaturstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Temperaturstation stehen sollte.
  • Page 135: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 136 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zu- ständigen Verwaltung informieren.
  • Page 137: Vereinfachte

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera- turstation HG02132A / HG02132B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätser- klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-...
  • Page 138 ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro- dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
  • Page 139 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02132A / HG02132B Version: 09 / 2017 Last Information Update Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG02132A / B092017-4...

This manual is also suitable for:

Hg02132b291528

Table of Contents