DK - Indholdsfortegnelse 2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner ............7 3. Identifikation af dele ......................8 4. Montering af skærm og håndtag ..................8 5. Skift fra trimmer til buskrydder ..................8 6. Skift fra buskrydder til trimmer ..................9 ...
2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner Advarsel, fare og forsigtighed, kør aldrig ubelastet med motoren. Læs betjeningsvejledningen. Brug øjen- og høreværn, når dette udstyr anvendes. Hold tilskuere på mindst 15 meters afstand. Fare for tilbageslag. Advarsler 1. Lad ikke børn eller utrænede personer anvende dette redskab. 2.
Stop altid motoren og tag tændrørshætten af inden der foretages justeringer eller reparationer. Bortset fra justering af karburator. 1. Anvend kun originale reservedele, det modsatte kan forsage en ringere ydelse eller medføre personskade, og garantien bortfalder. 2. Undersøg redskabet før brug for løse bolte og møtrikker, brændstoflækager osv.
Bemærk: Opbevar trimmerhovedets dele samlet til senere brug. Montering af klinge - Figur 5,6 1. Anbring holderen (7) I trimmerens gear hul (9),og bøsningerne (5) så de fastgør akslen. 2. Monter klingen (6) og afstandsindsatsen (4) på akslen. 3. Monter spændeskive (3) og møtrik (2). Spænd forsvarligt mod uret. Sørg altid for at klingen er forsvarligt fastgjort.
Montering af trimmerhoved - figur 5,6 Monter holderen (7) på trimmerhoved så den fastgør den til akslen Monter trimmerhoved ved at dreje det imod uret. Spænd trimmerhovedet forsvarligt fast, før brug. 7. Udskiftning af snøre Stop motoren. Tryk ind i hver side på selve snørehuset. Låget kan nu tages af. Afmonter selve rullen, ved at trække i den, Lad fjederen (B), blive på...
Påfyldning af benzin - Rygning forbudt ! Skru benzindækslet langsomt af. Læg det på et rent underlag. Hæld forsigtigt det olieblandede brændstof i tanken, undgå spild. Skru øjeblikkeligt benzindækslet på og stram til med hånden. Tør spildt brændstof op. Bemærk ! Sluk altid motoren før påfyldning, hæld aldrig brændstof på en maskine, der er i gang, eller hvor motoren er varm.
Sådan startes en varm motor Placer startkontakten på Start (figur 8,3). Indstil chokerhåndtaget på (figur 9,1). Træk startersnoren indtil motoren går i gang (figur 2,4). Sådan stoppes motoren Slip gasgrebet (figur 8,1). Placer kontakten på STOP (figur 8,3). 10. Anvendelse Slå...
12. Tændrør Denne maskine er udstyret med et W22MP-US tændrør, der har en elektrodeafstand på 0,6 mm. For optimal ydelse, bør det udskiftes årligt. 13. Opbevaring Tøm al brændstof af tanken i en dunk, der er godkendt til benzin. Lad motoren køre til den stopper.
Page 14
Motoren kommer 1. Undersøg Brug nyt brændstof med det rette ikke op på fuld gas brændstoffets blandingsforhold. og udsender kraftig blandingsforhold. røg. 2. Luftfilteret er beskidt. Rens eller udskift. 3. Karburatoren skal En reparatør skal kontaktes. justeres. Motoren starter, Karburatoren skal En reparatør skal kontaktes.
(10011022) (10011022) Klinge (varenummer) 4-tands (5604-250) 4-tands (5604-250) Trimmerhoved (varenummer) Tapn’go 2-snøret (402982) Tapn’go 2-snøret (402982) Grundet fortsat produkt udvikling, forbeholder Texas A/S sig ret til at forbedre produktet, uden at være forpligtiget til at forbedre allerede solgte modeller. www.texas.dk...
Page 16
GB - Table of Contents 2. Identification of Symbols and Safety Instructions ............17 3. Identification of parts ...................... 18 4. Fitting screen and handle ....................18 5. Switch from trimmer to bush clearer ................18 6.
2. Identification of Symbols and Safety Instructions Warning, danger, and careful, do not run machine without load on engine. Read operator’s manual. Use eye and ear protection when using this equipment. Keep bystanders at least 50 feet away. Danger of kickback. Warnings 1.
Always stop engine and disconnect spark plug lead before making adjustments or repairs (with the exception of carburetor adjustments). 1. Always use original spare parts only. Failure to do so can affect performance, cause personal injury and void the guarantee. 2.
NB: Keep trimmer head parts together. Fitting blade – Figures 5, 6 4. Fit holder (7) into trimmer gear wheel (9), and bushings (5) to secure shaft. 5. Fit blade (6) and spacer (4) to shaft. 6. Fit washer and nut (2). Tighten securely anticlockwise. Always ensure blade is secure.
7. Replacing twine - figure 7 Stop engine. Press each side of twine housing. Remove lid. Remove roll by pulling. Allow spring (B) to remain on spool. Remove any twine residue. Take 3-4 m of twine (2.4 mm) and double it up. Insert both ends into the 2 holes on the roll.
Filling gasoline – No smoking! Remove filler cap slowly. Place on a clean surface. Carefully pour fuel mix into tank. Avoid spilling. Replace and tighten filler cap immediately. Wipe up spilt fuel. NB: Always switch engine off before filling. Never pour fuel into a machine which is running or when engine is hot.
10. Operation. Always cut high grass from the top and down. This will prevent grass from getting twisted around the drive shaft and trimmer head, which can cause overheating and damage. If grass or the like does get twisted around the drive shaft, STOP engine, detach spark plug lead and remove.
14. Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. Check spark plug. Remove spark plug, connect lead and place plug on cylinder block. Pull starter cord. Check for spark. Repeat process with new spark plug if not spark appears.
(10011022) Blade (item number) 4-toothed (5604-250) 4-toothed (5604-250) Trimmer head (item number) Tapn’go 2-twine (402982) Tapn’go 2-twine (402982) Because of continued product development Texas A/S reserves the right to improve the product without obligation to improve already sold models. www.texas.dk...
Page 25
DE - Inhaltsverzeichnis 2. Symbole und Sicherheitshinweise ................. 26 3. Teile ..........................27 4. Befestigung von Schutzschirm und Griff ................ 27 5. Umrüsten von Motorsense auf Freischneider ..............27 6. Umrüsten von Freischneider auf Motorsense ..............29 ...
2. Symbole und Sicherheitshinweise Achtung, Gefahr! Lassen Sie das Gerät nicht unbelastet laufen! Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig durchzulesen. Bei Betrieb des Gerätes sind Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen. Sorgen Sie dafür, dass Zuschauer einen Mindestabstand von 15 m einhalten. Vorsicht - Rückschlaggefahr! Warnhinweise 1.
Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten Motor ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen (außer beim Einstellen des Vergasers). 1. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Bei Nichtbeachtung kann das die Leistung beeinflussen, Verletzungen verursachen und die Garantie außer Kraft setzen. 2. Vor jedem Einsatz ist das Gerät auf lose sitzende Schrauben und Muttern, undichten Kraftstofftank usw.
Achtung: Die Teile des Mähkopfs sind zusammen aufzubewahren. Befestigung des Messers – s. Abb. 5,6 7. Die Halterung (7) in die Getriebeöffnung (9) und die Buchsen (5) einsetzen, damit sie fest auf der Achse sitzt. 8. Messer (6) und Abstandshalter auf die Achse (4) setzen. 9.
Befestigen des Mähkopfes – s. Abb. 5,6 Die Halterung (7) für den Mähkopf so befestigen, dass sie fest auf der Achse sitzt. Den Mähkopf entgegen dem Uhrzeigersinn darauf drehen. Vor Inbetriebnahme sind die Muttern sorgfältig festzuziehen. 7. Neuen Faden einlegen Den Motor abschalten.
Bei Einfüllen von Benzin ist das Rauchen verboten! Den Deckel des Benzintanks langsam abschrauben und auf eine saubere Unterlage legen. Den Tank vorsichtig mit dem Gemisch befüllen und dabei Verschütten vermeiden. Danach sofort den Deckel wieder aufsetzen und festschrauben. Verschütteten Kraftstoff wegwischen.
Starten des warmen Motors Den Schalter auf "Start" stellen (Abb. 8,3). Den Choke einschalten (Abb. 9,1). Wiederholt das Startseil kräftig herausziehen, bis der Motor anspringt (Abb. 2,4). Stoppen des Motors Den Gashebel loslassen (Abb. 8,1). Den Schalter auf "Stop" stellen (Abb. 8,3). 10.
12. Zündkerze Am Motor befindet sich eine Zündkerze (W22MP-US mit Elektrodenabstand 0,6 mm), die im Interesse optimaler Leistung jährlich auszutauschen ist. 13. Langzeit-Aufbewahrung Kraftstoff aus dem Tank ablassen und in einem zulässigen Kanister aufbewahren. Den Motor so lange laufen lassen, bis er von allein stoppt. Das Gerät reinigen und so aufbewahren, dass es vor Frost und dem Zugriff von Kindern geschützt ist.
Page 33
Der Motor springt Der Vergaser muss Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt. zwar an, eingestellt werden. beschleunigt aber nicht. Der Motor springt Der Vergaser muss Bitte wenden Sie sich an die Werkstatt. an, läuft aber nur mit eingestellt, repariert oder halbem Choke auf gereinigt werden.
4-zahnig (5604-250) 4-zahnig (5604-250) Mähkopf (Art.-Nr.) Faden des Typs Tapn’go 2 Faden des Typs Tapn’go 2 (402982) (402982) Die Fa. Texas A/S behält sich das Recht auf Produktverbesserung vor, ohne verpflichtet zu sein, dieses auch bei bereits verkauften Modellen vorzunehmen. www.texas.dk...
Page 35
F - Table des matières 2. Identification des symboles et consignes de sécurité ............ 37 3. Identification des pièces ....................38 4. Fixation du capot et de la poignée ................. 38 5. Transformation du coupe-bordures en tailleuse ............. 38 ...
2. Identification des symboles et consignes de sécurité Attention, danger, n'utilisez pas la machine sans poids sur le moteur. Consultez le manuel de l'utilisateur. Portez une protection sonore et un masque lorsque vous utilisez cet équipement. Ne laissez personne approcher à moins de 15 mètres. Risque de rebond.
Arrêtez toujours le moteur et déconnectez le fil de bougie avant d'effectuer des réglages ou des réparations (à l'exception des réglages du carburateur). 1. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Dans le cas contraire, les performances peuvent être affectées, il y a un risque de blessure et la garantie est nulle.
Dévissez la tête de fil (8) dans le sens horaire. NB : laissez les pièces de la tête du coupe-bordures telles quelles. Fixation des lames - figures 5, 6 10. Placez le support (7) dans la roue d'engrenage du coupe-bordures (9) et les bagues (5) pour fixer l'arbre.
Fixation de la tête du coupe-bordures – figure 5,6 1. Placez le support (7) sur la tête du coupe-bordures pour fixer l'arbre 2. Fixez la tête du coupe-bordures en serrant dans le sens anti-horaire. 3. Serrez bien le coupe-bordures avant utilisation. 7.
Interdiction de fumer pendant le remplissage du réservoir ! Retirez lentement le bouchon de remplissage. Posez-le sur une surface propre. Versez soigneusement le mélange de carburant dans le réservoir. Évitez d'en répandre à côté. Remettez immédiatement le bouchon en place et vissez-le. Essuyez toute tache d'essence.
Démarrage d'un moteur à chaud. Placez l'interrupteur sur "Marche" (figure 8,3). Réglez le papillon des gaz (figure 9,1) Tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur s'allume (figure 2,4). Arrêt du moteur Relâchez le papillon des gaz (figure 8,1) Placez l'interrupteur sur "Arrêt"...
12. Bougie Cette machine est équipée d'une bougie W22MP-US avec un écartement des électrodes de 0,6 mm. Remplacez-la une fois par an pour des performances optimales. 13. Rangement Vidangez entièrement le réservoir dans un conteneur approprié. Laissez le moteur tourner jusqu'à...
Page 43
Le moteur démarre Le carburateur doit être Contactez votre réparateur. mais n'accélère pas ajusté. Le moteur démarre Le carburateur doit être Contactez votre réparateur. mais ne tourne à ajusté, réparé ou pleine puissance nettoyé. qu'avec un demi- étranglement. Le moteur n'atteint 1.
4 dents (5604-250) 4 dents (5604-250) Tête du coupe-bordures Tapn’go 2 fils (402982) Tapn’go 2 fils (402982) (référence) En raison du développement continu des produits, Texas A/S se réserve le droit d'améliorer le produit sans obligation d'améliorer les modèles déjà vendus. www.texas.dk...
Page 45
S - Innehållsförteckning 2. Förklaring av symboler och säkerhetsanvisningar ............47 3. Identifiering av delar....................... 48 4. Montera skärm och handtag ..................48 5. Växla från trimmer till buskrensare ................48 6. Växla från buskrensare till trimmer ................49 ...
2. Förklaring av symboler och säkerhetsanvisningar Varning, fara och iakttag försiktighet, kör inte maskinen utan belastning på motorn. Läs bruksanvisningen. Bär ögon- och öronskydd när utrustningen används. Kringstående bör hålla ett avstånd på minst 15 meter. Risk för rekyl. Varningar 1.
Stanna alltid motorn och koppla ur tändstiftet innan justeringar eller reparationer utförs (med undtantag för justeringar av förgasaren). 1. Använd alltid endast originalreservdelar. Om du inte gör det kan prestandan påverkas, det finns risk för personskador och garantin slutar gälla. 2.
Obs! Förvara trimmerhuvudets delar tillsammans. Montera blad – bild 5 och 6 1. Montera hållaren (7) i trimmerns drev (9) och bussningar (5) för att fästa skaftet. 2. Montera bladet (6) och mellanlägget (4) på skaftet. 3. Montera brickan och muttern (2). Dra åt ordentligt moturs. Se alltid till att bladet sitter ordentligt.
Montera trimmerhuvud – bild 5 och 6 1. Montera hållaren (7) på trimmerhuvudet för att fästa på skaftet. 2. Montera trimmerhuvudet genom att vrida moturs. 3. Dra åt trimmern ordentligt före användning. 7. Byta ut tråd Stäng av motorn. Tryck på vardera sida av trådhuset. Ta bort locket. Ta bort rullen genom att dra.
Fylla på bensin – rökning förbjuden! Ta långsamt bort tankproppen. Lägg den på en ren yta. Häll försiktigt bränsleblandningen i tanken. Undvik att spilla. Sätt tillbaka och dra åt tankproppen direkt. Torka upp bränsle som spillts. Obs! Stäng alltid av motorn innan du fyller på. Häll aldrig bränsle i en maskin som är igång eller när motorn är varm.
Starta en varm motor Ställ startomkopplaren i läget "Start" (bild 8,3). Aktivera choken (bild 9,1) Dra i startsnöret tills motorn tänder (bild 2,4). Stänga av motorn Släpp gasreglaget (bild 8,1). Ställ omkopplaren i läget "Stopp" (bild 8,3). 10. Användning Klipp alltid högt gräs uppifrån och nedåt. Det förhindrar att gräset tvinnas runt drivaxeln och trimmerns huvud, vilket kan leda till överhettning och skada.
12. Tändstift Den här maskinen har ett W22MP-US-tändstift med ett elektrodavstånd på 0,6 mm. Byt ut det varje år för att få bästa prestanda. 13. Förvaring Töm ut allt bränsle ur tanken till en godkänd behållare. Kör motorn tills den stannar. Rengör trimmern och förvara den skyddad från frost och utom räckhåll för barn.
Page 53
Motorn uppnår inte 1. Kontrollera Använd nytt bränsle med rätt full hastighet och förhållandet i blandningsförhållande. avger mycket rök. bränsleblandningen. 2. Luftfiltret är smutsigt. Rengör eller byt ut det. 3. Förgasaren behöver Kontakta reparatör. justeras. Motorn startar, går Förgasaren behöver Kontakta reparatör.
Denso W22MPR-U Denso W22MPR-U (10011022) (10011022) Blad (artikelnummer) 4-tandat (5604-250) 4-tandat (5604-250) Trimmerhuvud Tapn’go 2-trådigt (402982) Tapn’go 2-trådigt (402982) (artikelnummer) På grund av fortlöpande produktutveckling förbehåller sig Texas A/S rätten att förbättra produkten utan förpliktelse att förbättra redan sålda modeller. www.texas.dk...
Page 55
RUS - Содержание 2. Описание символов и правила техники безопасности ..........57 3. Обозначение деталей ....................58 4. Установка щитка и ручки ..................... 59 5. Переключение с триммера на кусторез ..............59 6. Переключение с кустореза на триммер..............60 ...
2. Описание символов и правила техники безопасности Предупреждение, опасность и предостережение, не запускайте машину без нагрузки на двигатель. Прочтите руководство оператора. При эксплуатации оборудования пользуйтесь защитными очками и средствами защиты органов слуха. Не приближайтесь к людям ближе чем на 50 футов. Опасность...
9. Держитесь подальше от триммерной головки, фрезы и горячих поверхностей. Не поднимайте триммерную головку/фрезу выше пояса. 10. Не касайтесь двигателя во время и сразу после работы (горячая поверхность!). Перед выполнением регулировок или ремонта (за исключением регулировок карбюратора) всегда останавливайте двигатель и отсоединяйте...
4. Установка щитка и ручки Прикрепите щиток, используя прилагаемые винты. Проверьте закрепление щитка. Смотрите рисунок 3. Прикрепите ручку и убедитесь, что машина сбалансирована. Убедитесь, что машина удобна в управлении для пользователя. Смотрите рисунок 4. 5. Переключение с триммера на кусторез Снимите...
Отдача — это реакция, которая случается, когда вращающаяся фреза соприкасается с чем-то, чего не может рассечь. Это может повлечь за собой кратковременную остановку фрезы, что вызовет отбрасывание машины от ударяемого предмета. Такая реакция может быть настолько сильной, что контроль над устройством будет потерян. Отдача может случиться неожиданно, если...
8. Топливо Это изделие с 2-тактным двигателем, для которого требуется смесь смазочного масла для 2-тактных двигателей и бензина. Всегда используйте неэтилированный бензин (минимальное октановое число: 95). Никогда не применяйте предварительно смешанный на заправках бензин, предназначенный для скутеров, мотоциклов и т.п. Всегда...
Заправка (НЕ КУРИТЬ!) 1. Всегда смешивайте и храните топливо в разрешенной к применению емкости. 2. Всегда смешивайте топливо на открытом воздухе вдали от искр и пламени. 3. Перед заправкой выберите открытое место, заглушите двигатель и дайте ему остыть не менее 2 минут. 4.
Триммер Подачу лески можно регулировать легким постукиванием защитным кожухом об почву при работе двигателя на полной мощности. Держите триммер под углом в направлении зоны подреза. На Рис. 10 показана наилучшая зона подреза. Всегда работайте слева направо. Для подрезки используйте леску. Не вталкивайте с усилием защитный кожух в необрезанную...
14. Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ ПРИЧИНА Двигатель не 1. Нет искры Осмотрите свечу зажигания. Отвинтите запускается. свечу зажигания, подсоедините провод и положите ее на блок цилиндров. Дерните пусковой трос. Проверьте на наличие искры. Повторите процесс с новой свечой зажигания, если искра не появляется.
Page 64
Машина не 1. Проверьте Используйте новое топливо с точной набирает полных соотношение смеси пропорцией смешивания. оборотов и топлива. вырабатывает 2. Воздушный фильтр Очистите или замените. много дыма. загрязнен. 3. Карбюратор Обратитесь в ремонтную мастерскую. нуждается в регулировке. Двигатель Карбюратор Обратитесь в ремонтную мастерскую. запускается, нуждается...
(10011022) Фреза (номер изделия) 4-зубчатая (5604-250) 4-зубчатая (5604-250) Триммерная головка Tapn’go 2-twine (402982) Tapn’go 2-twine (402982) (номер изделия) Поскольку изделия Texas A/S непрерывно развиваются, Texas A/S оставляет за собой право улучшать изделие, но без обязанности улучшать уже проданные модели. www.texas.dk...
Page 66
PL - Spis treści 2. Identyfikacja symboli i instrukcje bezpieczeństwa ............68 3. Oznaczenie części ......................69 4. Montaż osłony i uchwytu ....................69 5. Przełączanie z trybu przycinania na tryb usuwania zarośli ..........70 6. Przełączanie z trybu usuwania zarośli na tryb przycinania ..........71 ...
2. Identyfikacja symboli i instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie, niebezpieczeństwo, ostrożnie, nie uruchamiać maszyny bez o bciążenia silnika Przeczytać podręcznik operatora. Podczas pracy urządzenia należy używać ochraniaczy oczu i uszu. Osoby postronne powinny znajdować się w odległości co najmniej 15 metrów. Niebezpieczeństwo szybkiego ruchu powrotnego. Niebezpieczeństwo 1.
9. Głowicę przycinarki, ostrze i gorące części należy trzymać jak najdalej od ciała. Głowicę przycinarki/ostrza należy trzymać poniżej wysokości pasa. 10. Nie dotykać silnika podczas pracy lub zaraz po jego wyłączeniu (gorący). Przed wykonywaniem jakichkolwiek regulacji lub napraw (z wyjątkiem regulacji gaźnika), trzeba zawsze zatrzymać...
5. Przełączanie z trybu przycinania na tryb usuwania zarośli Wyjąć głowicę przycinarki - Rysunki 5,6. Aby zabezpieczyć wał należy zamontować uchwyt (7) do koła zębatego przycinarki (9) i tulei (5). Odkręcić głowicę z żyłką (8) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Nb.: Trzymać...
6. Przełączanie z trybu usuwania zarośli na tryb przycinania Zdejmowanie ostrza - Rysunek 5.6. Aby zamocować wał należy zamontować uchwyt (7) do koła zębatego przycinarki (9) i tulei (5). Zdjąć nakrętkę podtrzymującą ostrze. (2). Zdjąć podkładkę (3), przekładkę (4) i ostrze(6). Nb.: Trzymać...
Page 71
Do mieszania oleju z benzyną używać należy odpowiedniego pojemnika, zatwierdzonego do przechowywania tego typu substancji. Używać zatwierdzonego do użytku oleju do silników dwusuwowych przeznaczonego do silników chłodzonych powietrzem, pił łańcuchowych, urządzeń do przycinania. Nie należy używać oleju dla silników zewnętrznych lub olejów do smarowania silników samochodowych.
11. Filtr powietrza Prawidłowe działanie i trwałość zależy od dbania o czystość filtru powietrza. Po odkręceniu śrub przytrzymujących należy zdjąć pokrywę filtra powietrza. Wyczyścić filtr w gorącej wodzie z mydłem, następnie pozostawić go, aby wysechł całkowicie. Nasączyć filtr w niewielkiej ilości oleju. Odcisnąć nadmiar oleju. Jeżeli filtr jest bardzo zużyty należy go wymienić.
Page 74
3. Zalany silnik. Wyjąć świecę zapłonową, obróć przycinarkę tak, aby otwór świecy zapłonowej był skierowany do dołu. Należy ustawić zasysacz w pozycji "Run" i pociągnąć za linkę 10-15 razy. Wyczyścić świecę zapłonową. Włożyć ponownie do silnika. Jeśli trzeba, wykonać te czynności jeszcze raz.
Czterozębowy (5604-240) Czterozębowy (5604-240) Głowica przycinarki (numer Tapn’go 2-twine (402982) Tapn’go 2-twine (402982) artykułu) Ze względu na ciągły rozwój produktów, Texas A/S zastrzega sobie prawo do ulepszeń swoich produktów i nie zobowiązuje się do żadnych ulepszeń modelów już sprzedanych. www.texas.dk...
Page 76
CZ - Obsah 2. Význam symbolů a bezpečnostních pokynů ..............78 3. Označení dílů ......................... 79 4. Montáž ochrany a rukojeti ....................79 5. Změna ze sekačky na vyžínač ..................81 6. Změna z vyžínače na sekačku ..................82 ...
2. Význam symbolů a bezpečnostních pokynů Varování, nebezpečí a pozor, nespouštějte stroj bez zátěže na motoru. Přečtěte si návod k obsluze. Při používání tohoto zařízení používejte ochranu očí a uší. Kolemstojící osoby musejí být ve vzdálenosti alespoň 15 m. Nebezpečí zpětného rázu. Varování...
Motor vždy zastavte a odpojte kabel zapalovací svíčky, než začnete provádět nastavení nebo opravy (s výjimkou nastavování karburátoru). 1. Vždy používejte pouze originální zapalovací svíčky. Pokud byste do neudělali, mohlo by to ovlivnit výkon, způsobit zranění osob a vést k zániku záruky.
5. Změna ze sekačky na vyžínač Sejměte sekací hlavu – obrázky 5, 6. Namontujte držák (7) na hnací kolo sekačky (9) a pouzdra (5), abyste hřídel zajistili. Odšroubujte hlavu s vlascem (8) ve směru hodinových ručiček. Pozn.: Díly sekací hlavy si uložte pohromadě. Montáž...
dvoutaktních motorů na 5 l benzínu. Pokud používáte jiný olej, poměr by měl být 4 %. Vždy postupujte podle pokynů výrobce. Před naplněním smíchejte olej a benzín důkladně a protřepte kanystr. NIKDY nepoužívejte benzínovou směs, která je starší než 90 dnů, protože byste mohli mít problémy se spouštěním.
Nastavte škrticí klapku do spuštěné polohy (obrázek 9.1), když je motor teplý. Spuštění teplého motoru. Nastavte spínač do polohy „Start“ (obrázek 8.3). Nastavte škrticí klapku (obrázek 9.1) Tahejte za startovací šňůru, až motor chytne (obrázek 2.4). Zastavení motoru Povolte plyn (obrázek 8.1). Spínač...
12. Zapalovací svíčka Tento stroj je vybaven zapalovací svíčkou W22MP-US se vzdáleností elektrod 0,6 mm. Pro optimální výkon svíčku jednou za rok vyměňujte. 13. Skladování Vypusťte všechno palivo z nádrže do schválené nádoby. Nechejte motor spuštěný, až se zastaví. Sekačku vyčistěte a uložte ji na místo, kde nemrzne, mimo dosah dětí. Dodržujte veškeré...
Page 84
Motor nedosahuje 1. Zkontrolujte Použijte nové palivo se správným plné rychlosti a směšovací poměr směšovacím poměrem. vytváří velké paliva. množství kouře. 2. Vzduchový filtr je Vyčistěte nebo vyměňte jej. znečištěn. 3. Je nutné nastavit Kontaktujte opravnu. karburátor. Motor se spustí a Je nutné...
Page 85
čepel (č. položky) 4 zuby (5604-250) 4 zuby (5604-250) sekací hlava (č. položky) Tapn’go, 2 vlasce (402982) Tapn’go, 2 vlasce (402982) Firma Texas A/S si v rámci vývoje výrobků vyhrazuje právo výrobek vylepšit, aniž by musela vylepšit již prodané modely. www.texas.dk...
Page 86
CE Overensstemmelseserklæring CE Certificate of conformity CE Överensstämmelse CE Konformitätserklärung CE Certificat de conformité CE Conformiteitsverklaring Deklaracja zgodności CE CE Vaatimuksenmukaisuus todistus Декларация соответствия ЕС ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE EU-importør • EU-importer • EU-importør • Der EU-Inporteur • EU-importateu • Europees importeur • Importer europejski •...
Need help?
Do you have a question about the BCX 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers