Download Print this page

ABB Emax 2 E2.2 Manual page 30

Advertisement

23.
MANOVRE DI INSERZIONE -
ESTRAZIONE
Prima di inserire l'interruttore
Emax 2 consultare le istruzioni
d'installazione
1SDH000999R0002.
- Effettuare un ciclo di manovre
senza carico del nuovo
interruttore
Emax 2
come
indicato sulle istruzioni
d'installazione.
- Vericare che il nuovo
interruttore
Emax 2
sia in
posizione di aperto e con le
molle scariche.
interruttore (parte mobile) e
parte ssa sono muniti di un
blocco che impedisce
l'introduzione nella parte ssa di
interruttori con corrente
nominale diversa: la congruenza
del blocco antintroduzione deve
essere accertata dall'operatore
prima di eseguire la manovra di
inserzione al ne di evitare inutili
sollecitazioni.
3P
4P
INSERTION AND EXTRACTION
OPERATIONS
Before inserting the Emax 2
circuit breaker follow the
installation instructions
1SDH000999R0002.
-Complete a cycle of no load
operations with the Emax 2 new
circuit breaker as indicated in the
installation instructions.
-Verify that the Emax 2 new
circuit breaker is in open position
and discharged springs.
circuit breaker (moving part)
and xed part are provided with
a locking device that prevent the
possibility of mismatch between
the xed part and the circuit
breaker with different rated
current: the correct conguration
of the tting locking device must
be controlled by the operator
before any operation, in order to
prevent useless stress.
Fig. 37
Fig. 38
DR E2.2 N/S 1600/2000/2500 A 3-4 poles
DR E4.2 H/V 3200/4000A 3-4 poles
BEDIENUNGEN / EINSCHIEBE-
UND AUSFAHRVORGÄNGE
Vor dem Einstecken des
Leitungsschalters Emax 2 die
Einbauanleitungen
1SDH000999R0002 lesen.
-Nach den Angaben in
Installationsanleitungen eine
Funktionsprüfung des neuen
Schalters Emax 2 bei getrennten
Hauptstromkreisen durchführen.
- Sicherstellen, dass der neue
Leistungsschalter Emax 2 sich in
der AUS-Stellung bendet und
entspannte Federn hat.
Leistungsschalter
(bewegliches Teil) und festes Teil
sind mit einer Verriegelung
versehen, die es verhindert, daß
Leistungsschalter mit einem
anderen Nennstrom in das feste
Teil eingefahren werden. Das
übereinstimmen dieser
Einfahrverriegelung ist vom
Bedienenden zu prüfen. bevor
der Leistungsschalter
eingefahren wird, um unnütze
Beanspruchungen zu vermeiden.
30
MANOEUVRES
D'EMBROCHAGE ET DE
DÉBROCHAGE
Avant de brancher le disjoncteur
Emax 2 consulter les instructions
d'installation 1SDH000999R0002.
- Effectuer un cycle manœuvre à
vide du nouveau disjoncteur
Emax 2 comme indiqué sur les
instructions d'installation.
- Vérier que le nouveau
disjoncteur Emax 2 soit en
position de ouvert et avec les
ressorts débandés.
b) interruptor (parte móvil) y
Le disjoncteur (partie mobile)
parte ja poseen un bloqueo que
et la partie xe sont munis
impide introducir en la parte ja
d'un verrouillage qui interdit
un interruptor con corriente
l'introduction dans la partie
asignada diferente: para evitar
xe de disjoncteurs à courant
esfuerzos innecesarios, el
nominal différent: la confor-
operador debe controlar la
mité du verrouillage anti-
congruencia del bloqueo
introduction doit être vériée par
antiintroducción, antes de
l'opérateur avant d'effectuer la
efectuar la maniobra de
manoeuvre d'embrochage
inserción.
pour éviter toutes sollicitations
inutiles.
MANIOBRAS DE INSERCIÓN Y
EXTRACCIÓN
Antes de introducir el interruptor
Emax 2 consultar las
instrucciones de instalación
1SDH000999R0002
- Efectuar un ciclo de maniobras
sin cargas en el nuevo
interruptor Emax 2 como se
indica en las instrucciones de
instalación.
- Vericar que el nuevo interruptor
Emax 2 esté en posición abierto
y con los resortes descargados.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Egl env 2Egl env1