Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions
Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions

Cordless jigsaw 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Akku-Pendelhubstichsäge 20 V / Cordless Jigsaw 20V / Scie
sauteuse pendulaire sans fi l 20 V PSTDA 20-Li B3
Akku-Pendelhubstichsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wyrzynarka akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku priamočiara píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Aku přímočará pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus szűrófűrész 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku njišuća ubodna pila 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Batteridreven pendulstiksav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 497673_2204
Cordless Jigsaw 20V
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag met slingerslag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sierra de calar pendular recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Акумулаторен махален прободен трион 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska nihajna vbodna žaga 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău pendular cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSTDA 20-Li B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Page 1 Akku-Pendelhubstichsäge 20 V / Cordless Jigsaw 20V / Scie sauteuse pendulaire sans fi l 20 V PSTDA 20-Li B3 Akku-Pendelhubstichsäge 20 V Cordless Jigsaw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse pendulaire sans fi l 20 V Accu-decoupeerzaag met slingerslag 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz....17 Service........... 18 Einleitung..........5 Garantie............. 18 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 5 Reparatur-Service........19 Lieferumfang/Zubehör.........6 Service-Center..........19 Übersicht............6 Importeur............ 19 Funktionsbeschreibung.........6 Ersatzteile und Zubehör....20 Technische Daten......... 6 Original-EG- Sicherheitshinweise......8 Konformitätserklärung....20 Bedeutung der Sicherheitshinweise.....8 Explosionszeichnung....263 Bildzeichen und Symbole......8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Einleitung Elektrowerkzeuge.........
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    Beschreibungen. Die Abbildungen des Geräts fin- Technische Daten den Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Akku-Stichsäge 20 V ... PSTDA 20-Li B3 Bemessungsspannung U ....... 20 V ⎓ 1 Einschaltsperre Gewicht mit Akku (20 V ;2 Ah)) ..... 2,3 kg 2 Ein-/Ausschalter −1...
  • Page 7 Schnitttiefe  WARNUNG! Die Schwingungs- und Ge- – Holz ..........≤ 80 mm räuschemissionen können während der tatsäch- – Aluminium ......... ≤ 12 mm lichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von – Metall ..........≤ 5 mm der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Schrägschnitt verwendet wird.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bildzeichen in der Betriebsan- leitung Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Handschutz benutzen Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Ge- räts. Allgemeine Sicherheits-  WARNUNG! Personen- und Sachschäden hinweise für Elektro- durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. werkzeuge Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hin- weise zum Aufladen und der korrekten Verwen-  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- dung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und...
  • Page 9 und passende Steckdosen verringern das zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen füh- Risiko eines elektrischen Schlages. ren. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- geerdeten Oberflächen wie von rüstung und immer eine Schutzbril- Rohren, Heizungen, Herden und le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs- Kühlschränken.
  • Page 10 trowerkzeuge hinweg, auch wenn Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Sie nach vielfachem Gebrauch mit warteten Elektrowerkzeugen. dem Elektrowerkzeug vertraut f) Halten Sie Schneidwerkzeuge sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- scharf und sauber. Sorgfältig gepfleg- kundenbruchteilen zu schweren Verletzun- te Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- gen führen.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    Verlust der Kontrolle führen kann. e) Benutzen Sie keinen beschädigten • Verwenden Sie ausschließlich Zu- oder veränderten Akku. Beschädigte behör, welches von PARKSIDE emp- fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör oder veränderte Akkus können sich unvor- hersehbar verhalten und zu Feuer, Explosi- kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh-...
  • Page 12: Restrisiken

    • Einschaltsperre (1) leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei- • Sperrt den Ein-/Ausschalter gegen unbe- tung kann zur Explosion führen. Eindringen absichtigte Betätigung. in eine Wasserleitung verursacht Sachbe- • Entsperren: Drücken schädigung. • Ein-/Ausschalter (2) •...
  • Page 13: Parallelanschlag Montieren Und Demontieren

    Voraussetzungen 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (15) aus den Aufnahmen für Parallelanschlag (18) • Das Sägeblatt hat eine T-Schaft-Aufnahme heraus. (Einnockenschaft) wie die mitgelieferten Sä- geblätter (16/17). Parallelanschlag einstellen (Abb. C) • Das Sägeblatt ist für das jeweilige Material 1. Lockern Sie die Feststellschrauben (20). geeignet.
  • Page 14: Schutzhaube Montieren Und Demontieren

    Externe Staubabsaugung anschließen Linienführungsadapter montieren (Abb. E) 1. Drücken Sie den Linienführungsadapter 1. Deaktivieren Sie die Staubblasfunktion (9). (19) von oben an die Vorderseite der Fuß- platte (11). 2. Verbinden Sie eine geeignete Staubab- ✔ Der Linienführungsadapter rastet an den saugung (nicht mitgeliefert) mit dem Ab- saug­stutzen (5).
  • Page 15: Betrieb

    4. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Material Betrieb hart (Stahl) weich (Holz, Kunststoff) dünn dick Hinweise zum Sägen Schnittkanten Allgemeine Hinweise sauber grob Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher mit Schnittrichtung der Stichsäge und erreichen ein gutes Arbeits- kurvig gerade ergebnis:...
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War- tungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung be- Einschalten schrieben sind, von unserem Service-Center Sie können die Hubzahl mit dem Ein-/Ausschal- durchführen. Verwenden Sie nur Original-Er- ter stufenlos regulieren. Je weiter Sie den Ein-/ satzteile.
  • Page 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (28) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. G), S.  Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (28) entladen Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Page 18: Service

    Garantiebedingungen führt werden. Fragen Sie hierzu unser Ser- vice-Center. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon Geräte kostenlos. gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vor- schriften.
  • Page 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Reparatur-Service raten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe- dingt zu vermeiden. Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das Ser- Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. vice-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kos- Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be- tenvoranschlag.
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Schutzhaube 91105572 Spanreißschutz 91105573 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge 20 V Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer: 000001–150000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Page 21: Introduction

    Table of Contents Disposal/environmental protection........32 Introduction........21 Service........... 33 Proper use..........21 Guarantee..........33 Scope of delivery/accessories....22 Repair service..........34 Overview............22 Service Centre..........34 Description of functions......22 Importer............34 Technical data..........22 Spare parts and accessories....34 Safety information......23 Translation of the original EC Meaning of the safety information...
  • Page 22: Scope Of Delivery/Accessories

    The illustrations for the device Technical data can be found on the front and back fold-out page. Cordless Jigsaw 20V ... PSTDA 20-Li B3 Rated voltage U ........20 V ⎓ 1 Switch lock Weight with battery (20 V ;2 Ah)) ..2.3 kg 2 On/Off switch −1...
  • Page 23: Safety Information

    Bevel cutting during actual use of the power tool, depend- ....−45°; −22.5°; 0°; 15°; 30°; 45° ing on how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as pos- Sound pressure level (L ) .
  • Page 24: Meaning Of The Safety Information

    General Power Tool Safety ging and proper use as shown in the instruction Warnings manual for your battery and charger from the series X 20 V TEAM. A detailed description  WARNING! Read all safety warnings, of the charging process and further information instructions, illustrations and specifications can be found in these separate operating in- provided with this power tool.
  • Page 25 ing parts. Loose clothes, jewellery or long entangled cords increase the risk of electric shock. hair can be caught in moving parts. e) When operating a power tool out- g) If devices are provided for the con- doors, use an extension cord suit- nection of dust extraction and col- able for outdoor use.
  • Page 26: Safety Information For Reciprocating Saws

    • Only use accessories recommended avoid contact. If contact accident- by PARKSIDE. Unsuitable accessories ally occurs, flush with water. If li- may cause electric shock or fire. quid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Page 27: Residual Risks

    • Only when the electric tool is • Cutting injuries turned on should the sawing blade  WARNING! Danger due to electromag- be moved against the workpiece. netic field generated while the machine is in Otherwise, there is a risk of kickback if the operation.
  • Page 28: Attaching And Removing The Slide Shoe

    Attaching and removing the 2. Turn the chuck (14) as far forward as pos- slide shoe sible and hold it firmly in this position. 3. Remove the saw blade (16/17) from the When working on scratch-sensitive workpieces, chuck (14). working with the slide shoe (8) is recommen- 4.
  • Page 29: External Dust Extraction

    Attaching and removing the 4. Set the footplate (11) to the desired posi- line guide adaptor tion. 5. Push the footplate (11) forward into one of The line guide adaptor (19) lets you align bet- the notches. ter with the drawn cutting lines. 6.
  • Page 30: Operation

    2. Slide the battery (28) into the charging slot of the charger. Material 3. Once charging is complete, disconnect the Hard (steel) Soft (wood, plastic) charger from the mains supply. thin thick 4. Remove the battery from the charger. Cut edges Clean Rough Operation...
  • Page 31: Switching On And Off

    Switching on and off You should have any repair and maintenance work that is not described in these instructions Switching on carried out by our Service Centre. Only use ori- You can regulate the stroke rate continuously ginal replacement parts. with the on/off switch.
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start Rechargeable battery (28) not Inserting the battery (Fig. G), p. inserted   30 On/Off switch (2) is broken contact the service centre. Rechargeable battery (28) dis- Charge the battery (see the sep- charged...
  • Page 33: Service

    Dispose of the batteries according to local Repairs arising after expiry of the guarantee standards. Defective or used batteries must be period are chargeable. recycled in accordance with Directive 2006/ Guarantee Cover 66/EC. Hand in the batteries at a used bat- The product has been carefully produced in ac- tery collection point where they are recycled in cordance with strict quality guidelines and con-...
  • Page 34: Repair Service

    the address communicated to you. Ensure • We will dispose of defective devices you that the consignment is not sent carriage ship to us free of charge. forward or by bulky goods, express or oth- Service Centre er special freight. Please send the appli- Service Great Britain ance inc.
  • Page 35: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw 20V Model: PSTDA 20-Li B3 Serial number: 000001–150000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 36: Introduction

    Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......49 Introduction........36 Service........... 49 Utilisation conforme........36 Garantie (Belgique)........49 Matériel livré/Accessoires......37 Garantie (France)........50 Aperçu............37 Service de réparation........ 52 Description fonctionnelle......37 Service-Center..........52 Caractéristiques techniques.......38 Importateur..........53 Consignes de sécurité..... 39 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Page 37: Matériel Livré/Accessoires

    • Utilisation uniquement dans des endroits 1 Verrouillage d'enclenchement secs 2 Interrupteur Marche/Arrêt Respectez les consignes relatives aux types de 3 Poignée (Surface de préhension isolée) lames. 4 Support de batterie Toute autre utilisation qui n'est pas expressé- 5 Tubulure d'aspiration ment préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour l'utilisateur 6 Réducteur...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    égale- ment être utilisées pour une évaluation prélimi- Scie sauteuse sans fil 20 V naire de la pollution sonore........PSTDA 20-Li B3 Tension assignée U ........20 V ⎓  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Poids avec batterie (20 V ;2 Ah)) ... 2,3 kg vibrations et les émissions sonores pendant...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    PAP 20 A3 Temps de PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart charge (en min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil.  AVERTISSEMENT ! Dommages corpo- L’appareil fait partie de la gamme rels et dégâts matériels liés à...
  • Page 40 ments et toutes les instructions pour électrique. Maintenir le cordon à pouvoir s’y reporter ultérieurement. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en Le terme « outil électrique » dans les aver- mouvement. Des cordons endommagés tissements fait référence à votre outil élec- ou emmêlés augmentent le risque de choc trique alimenté...
  • Page 41 d) Retirer toute clé de réglage avant avant tout réglage, changement de mettre l’outil électrique en d’accessoires ou avant de ranger marche. Une clé laissée fixée sur une par- l’outil électrique. De telles mesures de tie tournante de l’outil électrique peut don- sécurité...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Pour Les Scies Alternatives

    • Utiliser uniquement les accessoires un risque de blessure. recommandés par PARKSIDE. Des f) Ne pas exposer un bloc de batte- accessoires inadaptés peuvent provoquer ries ou un outil fonctionnant sur un choc électrique ou un incendie.
  • Page 43: Risques Résiduels

    • Guidez l’outil électrique contre la dans le cadre de la construction et l’exécution pièce à usiner uniquement lorsqu’il de cet outil électrique : est allumé. Il existe, sinon, un risque de • Dégâts auditifs, si aucune protection audi- rebond si l'outil inséré se coince dans la tive appropriée n'est portée.
  • Page 44: Monter Et Démonter Le Patin De Guidage

    • Interrupteur (fonction de soufflage Monter la lame de scie (Fig. B) des poussières) (9) 1. Tournez le mandrin de serrage (14) le plus Fonction de soufflage pour une ligne de loin possible vers l'avant et maintenez-le coupe sans copeaux dans cette position. 2.
  • Page 45: Coupes Diagonales

    4. Faites une coupe d’essai, contrôlez la lar- 2. Retirez le réducteur (6). geur de coupe et corrigez si nécessaire la Monter et démonter le capot position de la butée parallèle (15). de protection Coupes diagonales Monter le capot de protection Remarques 1.
  • Page 46: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Fonctionnement Démonter l’adaptateur de guidage de ligne Consignes relatives au sciage 1. Détachez l’adaptateur de guidage de ligne des encoches du patin de guidage (8). Remarques générales 2. Tirez l’adaptateur de guidage de ligne (19) En respectant cet ordre, vous travaillez en toute vers le haut.
  • Page 47: Insérer Et Retirer La Batterie

    Retirer la batterie (Fig. G) • Matériau souple (bois, plastique, etc.) : ni- veau 2 ou 3 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte- rie (30) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (28). Matériau 2. Retirez la batterie du support de batterie dur (acier) tendre (bois, plastique) (4).
  • Page 48: Nettoyage

    Stockage vente. Utilisez exclusivement des pièces de re- change d'origine. Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans un état : Nettoyage • propre  AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution • sec Ne nettoyez jamais l'appareil au jet d'eau. • à l'abri de la poussière REMARQUE ! Risque de dommages.
  • Page 49: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Trop de pression Réduire la pression Vitesse de coupe trop élevée Réduire la vitesse de coupe Recyclage/protection Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa-bricant de l'environnement et est collecté dans le cadre du tri sé- lectif.
  • Page 50: Garantie (France)

    Durée de garantie et demande légale • Si des pannes de fonctionnement ou en dommages-intérêts d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par La durée de garantie n’est pas prolongée par e-Mail, avec le service après-vente dont la garantie. Ce point s’applique aussi aux les coordonnées sont indiquées ci-dessous.
  • Page 51: Conditions De Garantie

    Article L217-5 du Code de la consom- Conditions de garantie mation Le délai de garantie débute avec la date Le bien est conforme au contrat : d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ti- cket de caisse original. En effet, ce document 1. S’il est propre à l’usage habituellement vous sera réclamé...
  • Page 52: Service De Réparation

    la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une et en indiquant quelle est la nature du dé- mise en garde est émise, doivent absolument faut et quand celui-ci s’est produit. Pour être évités. éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument L’appareil est destiné...
  • Page 53: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop.
  • Page 54: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil 20 V Modèle: PSTDA 20-Li B3 Número de serie: 000001–150000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 55: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoeren/milieubescherming..67 Service........... 68 Inleiding......... 55 Garantie............. 68 Reglementair gebruik.........55 Reparatie-service........69 Inhoud van het pakket/accessoires..56 Service-Center..........69 Overzicht............56 Importeur............ 69 Functiebeschrijving........56 Reserveonderdelen en Technische gegevens......... 56 accessoires........69 Veiligheidsaanwijzingen....58 Vertaling van de originele Betekenis van de EG-conformiteits­verklaring ..... 70 veiligheidsaanwijzingen......
  • Page 56: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Technische gegevens Accu-decoupeerzaag 20 V 1 Inschakelblokkering ........PSTDA 20-Li B3 Nominale spanning U ......20 V ⎓ 2 Aan-/uitknop 3 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Gewicht met accu (20 V ;2 Ah)) .... 2,3 kg...
  • Page 57 siewaarden kunnen ook worden gebruikt voor −1 Leegloopslagfrequentie .....0–2700 min een voorlopige inschatting van de belasting. Slaglengte ..........20 mm  WAARSCHUWING! Trillingen en ge- Snijdiepte luidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van – Hout ..........≤ 80 mm het elektrische apparaat kunnen afwijken van – Aluminium ......... ≤ 12 mm de opgegeven waarde, afhankelijk van de ma- –...
  • Page 58: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaan- wijzingen Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- maatregelen bij het gebruik van het apparaat. Pictogrammen in de gebruiksaan-  WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en wijzing materiële schade door ondeskundige omgang Handbeschermer gebruiken met de accu. Neem de veiligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en opla- Algemene veiligheidswaar-...
  • Page 59 elektrische gereedschappen nooit elektrisch gereedschap leiden tot ernstig let- een adapterstekker. Ongewijzigde sel. stekkers en passende stopcontacten reduce- b) Gebruik persoonlijke bescher- ren het risico op elektrische schok. mingsmiddelen. Draag altijd oog- b) Voorkom lichamelijk contact met bescherming. Het gebruik van voor de geaarde of geïsoleerde oppervlak- omstandigheden passende beschermings- ken zoals leidingen, radiatoren,...
  • Page 60 me beweging kan in een fractie van een se- veroorzaakt door slecht onderhouden elek- conde leiden tot ernstig letsel. trische gereedschappen. f) Houd alle snijgereedschap scherp 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN en schoon. Goed onderhouden snijge- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP reedschappen met scherpe snijkanten blij- a) Forceer het elektrische gereed- ven minder vaak geklemd zitten en zijn vlot- schap niet.
  • Page 61: Veiligheidsinstructies Voor Reciprozagen

    Beschadigde of gemodificeerde de controle over kunt verliezen. accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag ver- • Gebruik alleen door PARKSIDE tonen, met als gevolg brand, ontploffing of aanbevolen accessoires. Ongeschikte letselrisico.
  • Page 62: Restrisico's

    Bedieningselementen voerleidingen zijn of neem contact op met het plaatselijke nutsbedrijf Maak u vóór het eerste gebruik van het appa- voor hulp. Contact met elektrische leidin- raat vertrouwd met de bedieningselementen gen kan brand en elektrische schokken ver- van het apparaat. oorzaken.
  • Page 63: Zaagblad Monteren En Demonteren

    Zaagblad monteren en Parallelaanlag demonteren (Fig. C) demonteren 1. Los de vaststelschroeven (20). 2. Trek de parallelaanslag (15) uit de bevesti-  VOORZICHTIG! Risico op let- gingen voor parallelaanslag (18). sel bij aanraking van het zaagblad. Draag handschoenen bij het aanbren- Parallelaanslag instellen (Fig. C) gen van het zaagblad.
  • Page 64: Beschermkap Monteren En Demonteren

    Lijngeleidingsadapter demonteren 2. Sluit een geschikte stofafzuiging (niet mee- geleverd) aan op de afzuigkoppelingen 1. Maak de lijngeleidingsadapter los van de (5). uitsparingen in de glijschoen (8). 3. Past de externe stofafzuiging niet, gebruik 2. Trek de lijngeleidingsadapter (19) naar bo- dan eventueel bijkomend het verloopstuk ven.
  • Page 65: Bedrijf

    Bedrijf Materiaal Aanwijzingen voor het zagen hard (staal) zacht (hout, kunststof) Algemene instructies Met deze volgorde werkt u veilig met de de- snijkanten coupeerzaag en bereikt u een goed werkresul- zuiver grof taat: snijrichting 1. Zet het werkstuk vast. Gebruik een klemin- bochtig recht richting voor kleine werkstukken.
  • Page 66: In- En Uitschakelen

    In- en uitschakelen Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze handleiding, Inschakelen uitvoeren door een gespecialiseerd service-cen- U kunt het toerental traploos regelen met de ter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. aan/uit-schakelaar. Hoe verder u de aan/uit- Reiniging schakelaar induwt, des te hoger is het toeren- tal.
  • Page 67: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (28) niet geplaatst Accu plaatsen (Fig. G), Pag.  Aan-/uitschakelaar (2) defect Neem contact op met het servi- cecentrum. Accu (28) leeg Accu laden (zie aparte gebruiks- aanwijzing voor accu en lader) Motor defect Neem contact op met het servi-...
  • Page 68: Service

    voor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschap- paraties worden tegen verplichte betaling van pij of bij ons servicecenter. Voer accu’s in ontla- de kosten uitgevoerd. den toestand af. We raden aan om de polen Omvang van de garantie af te dekken met tape ter bescherming tegen Het apparaat werd volgens strikte kwaliteits- kortsluiting.
  • Page 69: Reparatie-Service

    Opmerking: stuur uw apparaat schoon dan bijkomende informatie over de afhan- deling van uw klacht. en met vermelding van het defect naar het adres dat door het servicecentrum is opge- • Een als defect geregistreerd product kunt geven. u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop •...
  • Page 70: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Serienummer: 000001–150000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 71: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Przechowywanie........83 Rozwiązywanie problemów...83 Wprowadzenie.......71 Utylizacja /ochrona środowiska..84 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........71 Serwis..........84 Zakres dostawy/akcesoria....... 72 Gwarancja..........84 Zestawienie elementów urządzenia..72 Serwis naprawczy........85 Opis działania........... 72 Service-Center..........86 Dane techniczne........73 Importer............86 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria....86 bezpieczeństwa......74 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek dotyczących...
  • Page 72: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie elementów • Eksploatacja wyłącznie w suchych pomiesz- urządzenia czeniach Przestrzegać uwag dotyczących typów brzesz- Ilustracje znajdują się na przed- czotów. niej i tylnej rozkładanej stronie. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie zo- stał wyraźnie dopuszczony w niniejszej instruk- 1 Blokada załączania cji obsługi, może stanowić...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Dane techniczne  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i Akumulatorowa wyrzynarka 20 V hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywiste- ........PSTDA 20-Li B3 go użytkowania elektronarzędzia od wartości Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ podanej, w zależności od sposobu eksploata- Ciężar z akumulatorem (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg cji elektronarzędzia.
  • Page 74: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 Czas ładowania PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpie- bezpieczeństwa czeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda materialna. W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- Piktogramy i symbole...
  • Page 75 poważnych obrażeń. Zachowaj wszyst- ciągnięcia lub odłączania elektro- kie ostrzeżenia i instrukcje do wyko- narzędzia. Trzymaj kabel zasilają- rzystania w przyszłości. cy z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub poruszający- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach ch się części. Uszkodzone lub zaplątane odnosi się...
  • Page 76 d) Przed włączeniem elektronarzę- c) Przed dokonaniem jakichkolwiek dzia usuń klucz nastawczy lub klu- regulacji, zmianą akcesoriów lub cz maszynowy. Klucz maszynowy lub przechowywaniem elektronarzę- dzia należy odłączyć wtyk siecio- klucz pozostawiony na obracającej się czę- wy od źródła zasilania i/lub wy- ści elektronarzędzia może spowodować...
  • Page 77: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji pieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nie- ładowania i nie ładuj akumulatora oczekiwanych sytuacjach. ani narzędzia poza zakresem tem- 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA NA- peratur wskazanym w instrukcji. RZĘDZI AKUMULATOROWYCH Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie a) Ładuj wyłącznie za pomocą łado- w temperaturach spoza podanego zakresu warki określonej przez producen- może spowodować...
  • Page 78: Ryzyko Resztkowe

    Pozostałe uwagi dotyczące ma. Narzędzie może się zakleszczyć i bezpieczeństwa stosowania spowodować utratę kontroli nad nim. wyrzynarek Ryzyko resztkowe • Dłonie trzymać z dala od miejsca Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elek- cięcia. Nie sięgać pod obrabiany element. tronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Kontakt z brzeszczotem grozi urazem.
  • Page 79: Montaż I Demontaż Końcówki Ślizgowej

    • Przełącznik zakresu wychylenia • Brzeszczot jest przeznaczony do danego (12) materiału. Do zakresu dostawy urządzenia należy brzeszczot do cięć o grubych zęba- Ustawianie ruchu oscylacyjnego brzeszczo- ch do drewna oraz brzeszczot o drobnych tu do cięć w 4 pozycjach: zębach do metalu i tworzywa sztucznego.
  • Page 80: Cięcia Skośne

    Ustawianie ogranicznika równoległe- 3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie pasu- go (rys. C) je, wówczas należy zastosować dodatko- wo element redukcyjny (6). 1. Poluzować śruby ustalające (20). 2. Ustawić skalę ogranicznika równoległe- Zdejmowanie zewnętrznego systemu go (15) w taki sposób, aby na stopki (24) odsysania pyłu (rys. E) można było odczytać...
  • Page 81: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    ✔ Złączka prowadnicy liniowej wskakuje w 4. Wyciągnąć akumulator z ładowarki. wycięcia w końcówce ślizgowej (8). Eksploatacja Demontaż złączki prowadnicy linio- Wskazówki w zakresie cięcia 1. Odłączyć złączkę prowadnicy liniowej od wycięć w końcówce ślizgowej (8). Uwagi ogólne 2. Pociągnąć złączkę prowadnicy liniowej Zachowując podaną...
  • Page 82: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Wyciąganie akumulatora (rys. G) 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalniają- Materiał cy (30) na akumulatorze (28). twardy (stal) miękki (drewno, two- 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu akumula- cienki rzywo sztuczne) tora (4). gruby Włączanie i wyłączanie Krawędzie cięcia czyste grube Włączanie Kierunek cięcia Za pomocą...
  • Page 83: Czyszczenie

    Przechowywanie cji, należy powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko oryginal- Urządzenie należy przez cały czas przecho- ne części zamienne. wywać w warunkach: • czystych Czyszczenie • suchych  OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elek- • zabezpieczonych przed zapyleniem trycznym Nigdy nie spryskiwać urządzenia •...
  • Page 84: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Niska wydajność piłowania Brzeszczot (16/17) niewłaści- Włożyć (16/17) właściwy wy dla obrabianego elementu brzeszczot Brzeszczot (16/17) jest tępy Włożyć nowy brzeszczot (16/ Niska wydajność akumulatora Naładować akumulator (patrz oddzielna instrukcja obsługi dla akumulatora i ładowarki) Nieprawidłowa prędkość...
  • Page 85: Zakres Gwarancji

    wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymie- nasz autoryzowany oddział, gwarancja wyga- niony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane Realizacja w przypadkach objętych wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krót- gwarancją kim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się Aby zagwarantować...
  • Page 86: Service-Center

    Importer • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- wary niewymiarowe, w trybie ekspresowym Uwaga: poniższy adres nie jest adresem dzia- lub w ramach innych typów przesyłek spe- łu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z po- cjalnych, nie będą przyjmowanie. danym wyżej centrum serwisowym. •...
  • Page 87: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Numer serii: 000001–150000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 88: Úvod

    Obsah Záruka............100 Opravárenská služba......101 Úvod..........88 Service-Center......... 101 Použití dle určení........88 Dovozce........... 101 Rozsah dodávky/příslušenství....89 Náhradní díly a příslušenství..101 Přehled............89 Překlad původního ES prohlášení Popis funkce..........89 o shodě.........102 Technické údaje......... 89 Rozložený pohled......263 Bezpečnostní pokyny..... 90 Význam bezpečnostních pokynů....91 Úvod Piktogramy a symboly........91 Obecná...
  • Page 89: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Technické údaje Aku přímočará pila Napětí 20 V 1 blokace zapnutí ........PSTDA 20-Li B3 2 zapínač/vypínač Domezovací napětí U ......20 V ⎓ 3 rukojeť (izolovaný povrch rukojetě) Hmotnost s akumulátorem (20 V ;2 Ah)) 2,3 kg 4 držák akumulátoru...
  • Page 90: Bezpečnostní Pokyny

    Hladina akustického tlaku (L trického nástroje lišit od udané hodnoty v závis- losti na způsobu, jakým je elektrický nástroj po- ..........85,2 dB; K =5 dB užíván a zejména pak podle typu zpracováva- Hladina akustického výkonu (L ného obrobku. Dle možnosti se snažte udržet - změřená...
  • Page 91: Význam Bezpečnostních Pokynů

    nabíječky série X 20 V TEAM. Podrobný po- může dojít k úrazu elektrickým proudem, po- žáru a/nebo vážnému zranění. Uschovej- pis nabíjení a další informace naleznete v tom- te všechna varování a pokyny pro bu- to samostatném návodu k obsluze. doucí použití. Význam bezpečnostních Termín „elektrické nářadí“ ve varováních se pokynů...
  • Page 92 tí. Poškozené nebo zamotané kabely zvy- tak lepší kontrolu nad elektrickým nářadím šují riziko úrazu elektrickým proudem. v neočekávaných situacích. e) Při práci s elektrickým nářadím f) Noste vhodný oděv. Nenoste vol- venku používejte prodlužovací ka- ný oděv nebo šperky. Udržujte své bel vhodný...
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    ké nářadí je v rukou neškolených uživatelů svorek akumulátoru může dojít k popáleni- nebezpečné. nám nebo požáru. e) Na elektrickém nářadí a příslušen- d) Za nevhodných podmínek může ství provádějte údržbu. Zkontroluj- z akumulátoru unikat kapalina – te, zda nejsou pohyblivé části vy- zabraňte kontaktu s ní.
  • Page 94: Zbytková Nebezpečí

    I když správně používáte tento elektrický ná- ke ztrátě kontroly. stroj, existují vždy zbytková nebezpečí. V sou- • Používejte pouze příslušenství do- vislosti s konstrukčním návrhem a provedením poručené společností PARKSIDE. tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout Nevhodné příslušenství může způsobit úraz níže uvedená nebezpečí: elektrickým proudem nebo požár.
  • Page 95: Montáž A Demontáž Smykadla

    Montáž pilového listu (Obr. B) • 0 – žádný kyvadlový pohyb • 1 - malý kyvadlový pohyb 1. Otočte sklíčidlo (14) dle možnosti co nejdá- le dopředu a držte jej v této poloze. • 2 - střední kyvadlový pohyb 2. Vložte pilový list (16/17) do sklíčidla (14). •...
  • Page 96: Externí Odsávání Prachu

    Demontáž ochranného krytu −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° • Pro nastavení úhlu řezu 45° odmontujte 1. Odtlačte oba držáky ochranného krytu ochranný kryt (21) a ochranu proti lámání (21) mírně od sebe. třísek (24). 2. Stáhněte ochranný kryt směrem dopředu. Potřebné...
  • Page 97: Nabití Akumulátoru

    Nabití akumulátoru Optimální kyvadlový pohyb lze určit praktic- kým pokusem, přičemž platí následující dopo- Viz také návod k obsluze nabíječky. ručení: Upozornění • Pro tenký materiál, tvrdý materiál (např. • Nechte zahřátý akumulátor před nabíjením ocel) a pro zakřivené řezání: Stupeň 0 vychladnout.
  • Page 98: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění, údržba Vložení akumulátoru (Obr. G) 1. Zasuňte akumulátor (28) podél vodicí lišty a skladování do držáku akumulátoru (4). ✔ Akumulátor se slyšitelně zablokuje.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektric- Vyjmutí akumulátoru (Obr. G) kým proudem! Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj. 1. Stiskněte a podržte odblokování akumuláto- ru (30) na akumulátoru (28).
  • Page 99: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (28) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. G), str.  98 Zapínač/vypínač (2) je vadný Obraťte se na servisní středisko. Akumulátor (28) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samo- statný...
  • Page 100: Servis

    Servis Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud Záruka u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržová- Vážení zákazníci, ny všechny pokyny uvedené v návodu k obslu- Na tento přístroj poskytujeme 3 letou záruku ze.
  • Page 101: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba Service-Center Pro opravy, které nepodléhají záruce, se Servis Česko obraťte na servisní středisko. Tam Vám rádi po- Tel.: 800143873  skytneme odhad nákladů. E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 497673_2204 • Můžeme přijímat pouze přístroje, které byly při zaslání dostatečně zabaleny a ofranko- Dovozce vány.
  • Page 102: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Napětí 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Sériové číslo: 000001–150000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Page 103: Úvod

    Obsah Záruka............115 Opravný servis........116 Úvod..........103 Service-Center......... 116 Používanie na určený účel...... 103 Importér............116 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....104 Náhradné diely a príslušenstvo..116 Prehľad.............104 Preklad originálneho vyhlásenia o Opis funkcie..........104 zhode ES........117 Technické údaje........104 Rozložený pohľad......263 Bezpečnostné pokyny....105 Význam bezpečnostných pokynov..106 Úvod Piktogramy a symboly......
  • Page 104: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Technické údaje strane. Akumulátorová priamočiara píla 20 V 1 Blokovanie zapnutia ........PSTDA 20-Li B3 Dimenzačné napätie U ......20 V ⎓ 2 Vypínač zap/vyp Hmotnosť s akumulátorom (20 V ;2 Ah)) 3 Držadlo (izolovaná plocha na uchopenie) ..............2,3 kg...
  • Page 105: Bezpečnostné Pokyny

    Šikmý rez . −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° ho náradia odlišovať od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elek- Hladina akustického tlaku (L trické náradie používa. Zaťaženie spôsobené ..........85,2 dB; K =5 dB vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Hladina akustického výkonu (L to možné.
  • Page 106: Význam Bezpečnostných Pokynov

    používaniu v návode na obsluhu vášho akumu- zrite si ilustrácie dodané s týmto elektrickým látora a nabíjačky série X 20 V TEAM. Pod- náradím. Nedodržanie ktoréhokoľvek z poky- robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nov uvedených nižšie môže mať za následok nájdete v samostatnom návode na obsluhu. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťaž- ké...
  • Page 107 d) Nepoužívajte prívodný kábel na giu do elektrického náradia, ktoré má za- iné než určené účely. Prívodný ká- pnutý spínač, môže to spôsobiť nehodu. bel nikdy nepoužívajte na nosenie d) Pred zapnutím elektrického nára- elektrického náradia, elektrické dia odstráňte nastavovací nástroj náradie zaň...
  • Page 108 šenstvo alebo ho odložíte, vytiah- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O nite zástrčku z napájania a/alebo z AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE neho vysuňte akumulátor, ak je to a) Dobíjajte len s nabíjačkou, ktorú možné. Takéto preventívne opatrenia zní- odporúča výrobca. Keď sa nabíjačka, žia riziko neúmyselného zapnutia elektrické- ktorá...
  • Page 109: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete pod- • Používajte len príslušenstvo odpo- ľa predpisov, vždy ostávajú existovať zostatko- rúčané spoločnosťou PARKSIDE. Ne- vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhoto- vhodné príslušenstvo môže spôsobiť úraz vením elektrického náradia sa môžu vyskytnúť...
  • Page 110: Príprava

    zultovali to so svojím lekárom a výrobcom me- 2. Zatlačte teraz zaskakovacie výstupky (7) dicínskeho implantátu. na zadnej časti klznej pätky nad vodiacu pätku (11). Príprava Demontáž klznej pätky (Obr A) 1. Zatlačte klznú pätku (8) na zaskakovacie  VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- výstupky (7) vodiacej pätky (11). nia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístro- 2.
  • Page 111: Montáž A Demontáž Paralelného Dorazu

    Montáž a demontáž 6. Inbusové skrutky (10) utiahnite pevne inbu- paralelného dorazu sovým kľúčom (26). Externé odsávanie prachu Paralelný doraz sa môže namontovať na obi- dvoch stranách prístroja. Predpoklady Montáž paralelného dorazu (Obr C) • Ochranný kryt (21) je namontovaný. 1. Uvoľnite príp. fixačné skrutky (20). Pripojenie externého odsávania pra- 2.
  • Page 112: Montáž A Demontáž Adaptéra Na Vedenie Čiary

    Montáž a demontáž 2. Zasuňte akumulátor (28) do nabíjacej šach- adaptéra na vedenie čiary ty nabíjačky. 3. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjač- Pomocou adaptéra na vedenie čiary (19) mô- ku od siete. žete lepšie nasmerovať naznačené čiary rezu. 4. Vytiahnite akumulátor z nabíjačky. Predpoklady •...
  • Page 113: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Zapnutie a vypnutie Materiál Zapnutie tvrdý (oceľ) mäkký (drevo, plast) S vypínačom zap/vyp môžete plynulo regu- tenká hrubé lovať počet zdvihov. Čím viac stlačíte vypínač zap/vyp, tým je vyšší počet zdvihov. Hrany rezu 1. Akumulátor (28) vložte do prístroja. čisté hrubé...
  • Page 114: Údržba

    • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá prí- • V dodanom úložnom kufríku (31) stroja udržiavajte čisté. Na tento účel použi- • mimo dosahu detí te vlhkú utierku alebo kefu. Teplota uskladnenia pre akumulátor a prístroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladovania za- Údržba bráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby Prístroj si nevyžaduje údržbu.
  • Page 115: Servis

    a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba Akumulátor neodhadzujte do domové- a kedy sa vyskytla. ho odpadu, ohňa (nebezpečenstvo vý- buchu) alebo vody. Poškodené akumu- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, ob- látory môžu škodiť životnému prostre- držíte späť opravený alebo nový prístroj. S diu a vášmu zdraviu, keď...
  • Page 116: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, pro- • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné ne- dostatky, kontaktujte najskôr následne uve- sím, vyčistený a s upozornením na chybu dené servisné oddelenie telefonicky ale- na adresu uvedenú Servisným centrom. bo emailom. Následne obdržíte ďalšie in- •...
  • Page 117: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Sériové číslo: 000001–150000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Page 118: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/miljøbeskyttelse..129 Service......... 130 Indledning........118 Garanti.............130 Formålsbestemt anvendelse....118 Reparationsservice........131 Leverede dele/tilbehør......119 Service-Center......... 131 Oversigt............119 Importør........... 131 Funktionsbeskrivelse........ 119 Reservedele og tilbehør....131 Tekniske data........... 119 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisninger....121 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisningernes betydning..121 eserklæringen......132 Billedtegn og symboler......121 Eksploderet tegning......263 Generelle advarsler for elværktøjer..
  • Page 119: Leverede Dele/Tilbehør

    Afbildninger af apparatet finder du på den forreste og bageste Tekniske data udfoldningsside. Batteridreven stiksav 20 V ........PSTDA 20-Li B3 1 Startspærre Mærkespænding U ....... 20 V ⎓ 2 Tænd/sluk-kontakt Vægt med genopladeligt batteri (20 V ;2 Ah)) 3 Håndtag (Isoleret gribeflade) ..............2,3 kg...
  • Page 120 – Metal ...........≤ 5 mm angivne værdier afhængigt af måden, som el- værktøjet anvendes på. Forsøg at holde belast- Geringssnit ningen pga. vibrationer så lav som muligt. En ....−45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° måde at reducere vibrationsbelastningen på, Lydtrykniveau (L ) .....85,2 dB; K =5 dB er at begrænse arbejdstiden.
  • Page 121: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Billedsymboler i betjeningsvej- ledningen Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- Bær håndbeskyttelse kerhedsanvisninger ved brug af apparatet.  ADVARSEL! Personskader og materielle Generelle advarsler for skader pga. uhensigtsmæssig anvendelse af elværktøjer det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsan- visninger og henvisninger vedrørende oplad-  ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvars- ning og korrekt brug i betjeningsvejledningen ler, anvisninger, illustrationer og specifikationer,...
  • Page 122 ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk rende del af elværktøjet, kan medføre per- stød. sonskade. d) Misbrug ikke ledningen. Brug al- e) Ræk ikke for højt op med værktø- drig ledningen til at bære eller jet. Sørg altid for godt fodfæste og trække elværktøjet eller til at træk- god balance.
  • Page 123: Sikkerhedsanvisninger Til Save, Der Bevæges Frem Og Tilbage

    tøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfar- sluttes, kan det medføre forbrændinger eller ne brugere. brand. e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. d) I tilfælde af misbrug kan der slippe Kontrollér, om bevægelige dele er væske ud af batteriet; undgå kon- fejljusteret eller binder, om dele takt.
  • Page 124: Restrisici

    Følgende farer kan forekomme i for- • Brug kun tilbehør, der er anbefalet bindelse med dette elværktøjs konstruktion og af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forår- udførelse: sage elektrisk stød eller brand. • høreskader, hvis der ikke bæres egnet høre- Yderligere sikkerhedsanvisninger værn.
  • Page 125: Montering Og Afmontering Af Glidesko

    • 1 – lille pendulslag 2. Indsæt savklingen (16/17) i spændemøtrik- ken (14). Vær ved isætning af savklingen • 2 – mellemstort pendulslag opmærksom på, at savklingeryggen ligger i • 3 – stort pendulslag styrerullens (13) rille. • Kontakt (støvblæsefunktion) (9) 3.
  • Page 126: Ekstern Støvudsugning

    • For at indstille en skærevinkel på 45° skal 2. Træk beskyttelsesskærmen af forfra. beskyttelsesskærmen (21) og anti-splintsy- Montering og afmontering af stemet (24) afmonteres. anti-splintsystem Nødvendige værktøjer Montering af anti-splintsystem • Unbrakonøgle (26) 1. Tryk anti-splintsystemet (24) ind i udsparin- Fremgangsmåde (Fig. D) gen (23) i glideskoen (8).
  • Page 127: Oplad Batteriet

    Oplad batteriet Valg af pendulbevægelse Jo større pendulbevægelsen er, desto hurtigere Se også betjeningsvejledningen til opladeren. skrider arbejdet frem. Bemærk Den optimale pendulbevægelse kan udregnes • Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle ved et praktisk forsøg, og her gælder følgende af før opladning.
  • Page 128: Tænd Og Sluk

    BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et forkert • Fjern indsatsværktøjet. genopladeligt batteri kan beskadige apparatet • Bær altid apparatet i håndtaget. og det genopladelige batteri. Den aktuelle liste Rengøring, vedlige- over kompatibiliteten af det genopladelige bat- teri kan du finde på: www.lidl.de/akku holdelse og opbevaring Isætning af det genopladelige batteri (Fig. G)
  • Page 129: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Batteriet (28) er ikke isat Isætning af det genopladelige batteri (Fig. G), s.  128 Tænd/sluk-kontakt (2) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri (28) Oplad batteriet (se den separa- er tomt te betjeningsvejledning for batte-...
  • Page 130: Service

    ne afdækkes med tape for at undgå en kortslut- lidning og derfor kan anses som sliddele (fx ning. Åbn ikke det genopladelige batteri. savklinger) eller for beskadigelser på skrøbeli- ge dele (f.eks. kontakt, anti-splintsystem). Service Garantien bortfalder, hvis produktet bliver be- skadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ik- Garanti ke vedligeholdt.
  • Page 131: Reparationsservice

    Reparationsservice • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte appa- rater gratis. Kontakt vores service-center i tilfælde af repa- rationer, som ikke er omfattet af garan- Service-Center tien . Service-centeret giver dig gerne et til- Service Danmark bud. Tel.: 32 710005  • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- E-Mail: grizzly@lidl.dk sendelsen er betalt, og som er pakket for- IAN 497673_2204...
  • Page 132: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Serienummer: 000001–150000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen-...
  • Page 133: Introducción

    Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente........146 Introducción........133 Servicio........146 Uso previsto..........133 Garantía...........146 Volumen de suministro/accesorios..134 Servicio de reparación......147 Vista general..........134 Service-Center......... 148 Descripción del funcionamiento..... 134 Importador..........148 Datos técnicos......... 135 Piezas de repuesto y accesorios..148 Indicaciones de seguridad.... 136 Traducción de la declaración CE de Significado de las indicaciones de conformidad.........
  • Page 134: Volumen De Suministro/Accesorios

    Cualquier otro uso que no esté expresamente 4 Soporte de la batería permitido en este manual de instrucciones pue- 5 Tubo de aspiración de suponer un serio peligro para el usuario y 6 Racor de reducción provocar daños en el aparato. El operador o 7 Pestaña de retención usuario del aparato será...
  • Page 135: Datos Técnicos

    El valor de emisión de vibra- Sierra de calar recargable 20 V ciones y el valor de emisiones sonoras indica- ........PSTDA 20-Li B3 Tensión nominal U ......... 20 V ⎓ dos también pueden utilizarse para una eva- luación preliminar de la carga.
  • Page 136: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 Tiempo de car- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart ga (min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.
  • Page 137 El término "herramienta eléctrica" en las ad- dos aumentan el riesgo de descarga eléctri- vertencias se refiere a su herramienta eléctri- ca operada con corriente de la red eléctrica e) Al usar una herramienta eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléctri- en exteriores, utilice una extensión ca operada con baterías (sin cable eléctrico).
  • Page 138 eléctrica puede ocasionar lesiones persona- de seguridad reducen el riesgo de arrancar les. accidentalmente la herramienta eléctrica. e) No se extralimite. Mantenga una d) Almacene las herramientas eléctri- posición y un balance adecuados cas que no utilice fuera del alcan- en todo momento.
  • Page 139: Advertencias De Seguridad Para El Aserrado En Vaivén

    • Utilice únicamente los accesorios cendios, explosiones o un riesgo de lesio- recomendados por PARKSIDE. Los nes. accesorios inadecuados pueden provocar f) No exponga un paquete de bate- una descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 140: Riesgos Residuales

    se está utilizando se queda bloqueada en • Daños en la salud provocados por las vi- la pieza de trabajo. braciones en manos y brazos, si el apara- to se utiliza por un periodo prolongado o si • Procure que la placa base esté co- no se utiliza y se mantiene correctamente.
  • Page 141: Montar Y Desmontar La Zapata Deslizante

    • Interruptor (función de soplado de Montar la hoja de sierra (Fig. B) polvo) (9) 1. Gire el mandril de sujeción (14) hacia de- Función de ventilador para una línea de lante lo máximo posible y manténgalo fir- corte sin virutas memente en esta posición.
  • Page 142: Cortes Oblicuos

    Montar y desmontar la 4. Realice un corte de prueba, compruebe la cubierta de protección anchura de corte y corrija la posición del tope paralelo (15) si es necesario. Montar cubierta de protección Cortes oblicuos 1. Presione los dos soportes de la cubierta de protección (21) sobre las ranuras de la car- Indicaciones casa del aparato.
  • Page 143: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Funcionamiento Desmontar el adaptador de guiado de líneas Indicaciones sobre el 1. Suelte el adaptador de guiado de líneas de aserrado las ranuras de la zapata deslizante (8). 2. Tire del adaptador de guiado de líneas Indicaciones generales (19) hacia arriba. Con esta secuencia trabajará...
  • Page 144: Insertar/Retirar La Batería

    Retirar la batería (Fig. G) 1. Presione y mantenga presionado el desblo- Material queo de la batería (30) en la batería (28). duro (acero) blando (madera, plásti- 2. Retire la batería del soporte de la batería fino (4). grueso Encendido y apagado Aristas cortantes limpias gruesas...
  • Page 145: Limpieza

    Almacenamiento Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones Almacene siempre el aparato: han de llevarse a cabo por nuestro centro de • limpio servicio. Utilice exclusivamente piezas de re- • seco puesto originales. • protegido contra el polvo Limpieza •...
  • Page 146: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error Poca potencia de aserrado La hoja de sierra (16/17) no es Insertar una hoja de sierra (16/ la adecuada para la pieza de 17) apropiada trabajo La hoja de sierra (16/17) no Insertar una nueva hoja de sie- tiene filo rra (16/17) Poca capacidad de la batería...
  • Page 147: Servicio De Reparación

    de caja original. Este documento se necesitará desaconsejan o advierten las instrucciones de como prueba de la compra. servicio. Si dentro del plazo de tres años después de la El producto está previsto solamente para el fecha de compra del aparato se detecta un de- uso privado y no comercial.
  • Page 148: Service-Center

    Service-Center de servicio. Estarán encantados de proporcio- narle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que hayan Tel.: 900 984 989  sido suficientemente empaquetados y fran- E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 497673_2204 queados. Nota: Envíe su aparato limpio y con una Importador nota de los defectos a la dirección indica- Por favor, tenga en cuenta que la siguiente di-...
  • Page 149: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable 20 V Modelo: PSTDA 20-Li B3 Número de serie: 000001–150000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 150: Introduzione

    Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente....... 162 Introduzione.........150 Assistenza........163 Uso conforme.......... 150 Garanzia..........163 Materiale in dotazione/accessori..151 Servizio di riparazione......164 Panoramica..........151 Service-Center......... 164 Descrizione del funzionamento....151 Importatore..........164 Dati tecnici..........151 Ricambi e accessori....... 164 Avvertenze di sicurezza....153 Traduzione delle dichiarazione CE Significato delle avvertenze di di conformità...
  • Page 151: Materiale In Dotazione/Accessori

    Dati tecnici 1 Blocco accensione Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V 2 Interruttore On/Off ........PSTDA 20-Li B3 Tensione nominale U ......20 V ⎓ 3 Impugnatura (Superficie di presa isolata)
  • Page 152 Peso con batteria (20 V ;2 Ah)) ....2,3 kg dicato e il valore sulle emissioni rumorose ripor- tato possono essere utilizzati anche per una sti- −1 Numero di corse a vuoto ..0–2700 min ma temporanea del carico. Lunghezza della corsa ......20 mm  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle Profondità...
  • Page 153: Avvertenze Di Sicurezza

    PAP 20 A3 Tempo di carica PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di sicurezza Pittogrammi e simboli Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avvertenze di sicu- rezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio.  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato del- L’apparecchio è...
  • Page 154 f) Se non è possibile evitare di usare mentato a corrente (via cavo) o batterie (senza un elettroitensile in una zona umi- cavo). da, usare un’alimentazione protet- 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO ta con dispositivo a corrente resi- a) Mantenere l’area di lavoro pulita dua (RCD).
  • Page 155 ti o inceppamento di parti mobili, pelli lunghi potrebbero rimanere impigliati rotture di parti o altre condizioni nelle parti in movimento. che possano compromettere il fun- g) In caso di dispositivi in dotazione zionamento dell’elettroutensile. da collegare per l’aspirazione di Se danneggiato, far riparare polveri e raccolta, assicurarsi che l’elettroutensile prima di usarlo.
  • Page 156: Avvertenze Di Sicurezza Per La Segatura Alternata

    Non usare un pacco batteria o stru- • Utilizzare solo gli accessori racco- mento danneggiato o modificato. mandati da PARKSIDE. Gli accessori Le batterie danneggiate o modificate posso- non adatti possono causare scosse elettri- no provocare comportamenti imprevedibili che o incendi.
  • Page 157: Rischi Residui

    cendi e scosse elettriche. Danneggiare le • Sbloccare: premere linee del gas può portare a un'esplosione. • Interruttore On/Off (2) Rompere i tubi dell'acqua causa danni alla • Accensione: premere proprietà. • Spegnimento: rilasciare • Attendere sempre che l'utensile • Interruttore per corsa a pendolo elettrico si sia fermato comple- (12) tamente prima di appoggiarlo.
  • Page 158: Montaggio E Smontaggio Della Battuta Parallela

    Requisiti Regolare la battuta parallela (Fig. C) • La lama ha un alloggiamento albero a T 1. Allentare le viti di regolazione (20). (attacco a camma singola) come la lama 2. Regolare la scala della battuta parallela fornita (16/17). (15) in modo che dal segno della piastra di •...
  • Page 159: Montaggio E Smontaggio Della Calotta Protettiva

    ✔ L’adattatore per guida lineare entra negli 3. Se l'aspirazione esterna non si inserisse, uti- lizzare all’occorrenza il riduttore (6). incavi del pattino (8) con uno scatto. Smontare l’aspirazione esterna Smontare l'adattatore per guida li- (Fig. E) neare 1. Allentare l'aspirazione della polvere dal 1.
  • Page 160: Funzionamento

    Funzionamento Materiale Indicazioni per il taglio duro (acciaio) morbido (legno, plasti- Indicazioni generali sottile spesso Con questa sequenza si può lavorare in sicu- rezza con il gattuccio e raggiungere un buon Bordi di taglio risultato di lavoro: puliti grossolani 1. Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare un Direzione di taglio dispositivo di serraggio per pezzi da lavo- curva...
  • Page 161: Accensione E Spegnimento

    Rimozione della batteria (Fig. G) Per i lavori di riparazione e manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni richiedere 1. Premere e mantenere premuto il dispositivo l'intervento del nostro centro di assistenza. Usa- di sblocco (30) della batteria (28). re solo ricambi originali. 2.
  • Page 162: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non si accende Batteria (28) non inserita Inserimento della batteria (Fig. G), V.  160 Interruttore on/off (2) difettoso rivolgersi al centro di assistenza. Batteria (28) scarica Caricare la batteria (attenersi al- le istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria)
  • Page 163: Assistenza

    Volume di garanzia do sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il L’apparecchio è stato prodotto accuratamente cortocircuito. Non aprire la batteria. secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. Assistenza La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
  • Page 164: Servizio Di Riparazione

    usare tassativamente solo l’indirizzo che Le • Ci occuperemo di smaltire gratuitamente gli è stato comunicato. Assicurarsi che la spedi- apparecchi difettosi che ci vengono spediti. zione non avvenga in porto assegnato, con Service-Center merce ingombrante, corriere espresso o al- Assistenza Italia tro carico speciale.
  • Page 165: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile 20 V Modello: PSTDA 20-Li B3 Numero di serie: 000001–150000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 166: Bevezető

    Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....... 178 Bevezető........166 Pótalkatrészek és tartozékok..179 Rendeltetésszerű használat.....166 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A csomag tartalma / Tartozékok... 167 nyilatkozat fordítása....179 Áttekintés..........167 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ....180 Működés leírása........167 Robbantott ábra......263 Műszaki adatok........167 Biztonsági utasítások....169 Bevezető A biztonsági utasítások jelentése... 169 Piktogramok és szimbólumok....169 Gratulálunk az új akkumulátoros dekopírfűrész Általános elektromos szerszám...
  • Page 167: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A készülék ábrái az elülső és hátsó kihajtható oldalon talál- Műszaki adatok hatók. Akkus szúrófűrész 20 V ........PSTDA 20-Li B3 1 kapcsolózár Névleges feszültség U ......20 V ⎓ 2 be-/kikapcsoló Súly akkumulátorral (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg 3 markolat (szigetelt markolat) −1...
  • Page 168 – Fém ............≤ 5 mm  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- Ferde vágás bocsátási értékek az elektromos kéziszerszám ....−45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° tényleges használata során eltérhetnek a meg- Hangnyomásszint (L ) ..85,2 dB; K =5 dB adott értékektől az elektromos kéziszerszám használatától függően kerül megmunkálásra. Hangerőszint (L Próbálja a lehető...
  • Page 169: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A használati útmutatóban lévő szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kapcso- Használjon kézvédőt latos alapvető biztonsági utasításokat tartal- mazza. Általános elektromos  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés szerszám biztonsági figyelm- és anyagi kár az akkumulátor nem megfele- eztetések lő használata révén. Vegye figyelembe a(z) X 20 V TEAM termékcsaládba tartozó...
  • Page 170 c) Véletlen elindulás megakadályo- és a megfelelő konnektorok csökkentik az zása. Mielőtt csatlakoztatja az ár- áramütés kockázatát. amforrást és/vagy az akkumulát- b) Egyik testrésze se érjen a földelt fe- ort, felveszi vagy hordozza a szer- lületekhez, pl. csövek, radiátorok, számot, győződjön meg róla, hogy tűzhelyek és hűtőszekrények.
  • Page 171 elvégzendő munkát. Az elektromos zi el a munkát olyan sebességgel, amelyre tervezték. szerszám rendeltetésétől eltérő műveletek- hez történő használata veszélyes helyzetet b) Ne használja az elektromos szer- eredményezhet. számot, ha a kapcsoló nem kap- csolja be vagy ki. Minden olyan elekt- h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófe- lületeket szárazon, tisztán, olaj- és romos szerszám, amelyet nem lehet a...
  • Page 172: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és az irányítás elvesz- • Mindig várja meg, amíg az elektro- téséhez vezethet. mos szerszám teljesen megáll, mie- • Csak a PARKSIDE által ajánlott tar- lőtt leteszi. Az alkalmazási szerszám el- tozékokat használjon. A nem megfele- akadhat, és Ön elveszítheti az uralmát az lő...
  • Page 173: Előkészítés

    írtaknak megfelelően használja. A következő • 2 – közepes lengőmozgás veszélyek léphetnek fel a jelen elektromos kéz- • 3 – nagy lengőmozgás iszerszám felépítéséből és kivitelezéséből adó- • kapcsoló (porfújás funkció) (9) dóan: Fúvó funkció forgácsmentes vágásvonalhoz • Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő hallásvédőt.
  • Page 174: Párhuzamos Ütköző Felszerelése És Leszerelése

    Ferde vágások 2. Helyezze be a fűrészlapot (16/17) a befo- gótokmányba (14). Ügyeljen arra a fűrész- Tudnivalók lap behelyezésekor, hogy a fűrészlap hátol- • A következő vágásszögek állíthatók be: dala a vezető görgő barázdájában (13) le- −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° gyen.
  • Page 175: Forgácsfelszakadás-Gátló Felszerelése És Leszerelése

    Védőburkolat leszerelése 2. Töltse fel az akkumulátort (28), ha a töltés- szint-kijelzőnek (29) már csak a piros LED- 1. Nyomja kissé szét a védőburkolat (21) két je világít. tartóját. 2. Húzza le előre a védőburkolatot. Akkumulátor feltöltése Forgácsfelszakadás-gátló Lásd a töltő használati útmutatóját is. felszerelése és leszerelése Utasítások •...
  • Page 176: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Akkumulátor behelyezése és 11. Ne fejtsen ki túl erős nyomást a vágás kivétele irányába. Hagyja, hogy a készülék végez- ze a munkát.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vélet- 12. Mielőtt leteszi a készüléket, kapcsolja ki a lenül beinduló készülék révén. Csak akkor hely- készüléket és várja meg, amíg teljesen leáll. ezze be az akkumulátort a készülékbe, ha a Lengőmozgás kiválasztása készülék teljesen elő...
  • Page 177: Szállítás

    Szállítás MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Vegyi anyagok kárt tehetnek a készülék műanyag ré- A készülék szállítására vonatkozó utasítások: szeiben. Ne használjon tisztító-, ill. oldószerek- • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort. Győződjön meg arról, hogy • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílásait, minden mozgó...
  • Page 178: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Gyenge fűrészelési teljesítmény A fűrészlap (16/17) nem alk- Helyezzen be megfelelő fűrész- almas a megmunkálandó mun- lapot (16/17) kadarabhoz A fűrészlap (16/17) tompa Helyezzen be új fűrészlapot (16/17) Alacsony akkumulátor-teljesít- Töltse fel az akkumulátort (lásd mény az akkumulátor és a töltő...
  • Page 179: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91105573 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész 20 V Modell: PSTDA 20-Li B3 Sorozatszám: 000001–150000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro-...
  • Page 180: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szúrófűrész 20 V A termék megnevezése: PSTDA 20-Li B3 A termék típusa: 497673_2204 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 181 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Page 182: Uvod

    Kazalo Iskanje napak.......193 Odstranjevanje med odpadke/ Uvod..........182 varstvo okolja......193 Predvidena uporaba....... 182 Nadomestni deli in pribor..... 194 Obseg dobave/pribor......183 Prevod izvirnika izjave ES o Pregled............. 183 skladnosti........195 Opis delovanja........183 Garancijo........196 Tehnični podatki........183 Eksplozijski pogled.......263 Varnostna navodila...... 184 Pomen varnostnih napotkov....
  • Page 183: Obseg Dobave/Pribor

    Slike naprave najdete na spre- Tehnični podatki dnji in zadnji zloženi strani. Akumulatorska vbodna žaga 20 V ........PSTDA 20-Li B3 1 zapora vklopa Nazivna napetost U ......20 V ⎓ 2 stikalo za vklop/izklop Teža z baterijo (20 V ;2 Ah)) ....2,3 kg 3 ročaj (izolirana površina ročaja)
  • Page 184: Varnostna Navodila

    Raven zvočnega tlaka (L ga orodja odstopajo od navedene vrednosti, odvisno od načina, na katerega se električno ..........85,2 dB; K =5 dB orodje uporablja. Poskusite obremenitev z vi- Raven zvočne moči (L bracijami ohranjati čim nižjo. Primer ukrepa za - izmerjena ......96,2 dB; K =5 dB zmanjšanje obremenitve z vibracijami je omeji- Vibracije (a...
  • Page 185: Pomen Varnostnih Napotkov

    Shranite vsa opozorila in navodila za vodilih za uporabo za akumulator in polnilnik serije X 20 V TEAM. Podroben opis postop- nadaljnjo uporabo. ka polnjenja in več informacij najdete v teh lo- Izraz »električno orodje« v opozorilih se nana- čenih navodilih za uporabo. ša na vaše električno orodje, ki se napaja iz električnega omrežja (prek kabla) ali akumula- Pomen varnostnih napotkov...
  • Page 186 primeren za uporabo na prostem. gi lasje se lahko zagrabijo v premikajoče se Če uporabljate kabel, primeren za uporabo dele. na prostem, zmanjšate tveganje električne- g) Če so naprave predvidene za pri- ga udara. ključitev naprav za odsesavanje in f) Če se ne morete izogniti upora- zbiranje prahu, se prepričajte, da bi električnega orodja v vlažnem so te priključene in pravilno upora-...
  • Page 187: Varnostna Navodila Za Žaganje Z Žagami, Ki Se Premikajo Sem In Tja

    električnega orodja. Če je električ- tno poiščite zdravniško pomoč. Te- no orodje poškodovano, pred upo- kočina, ki izteče iz akumulatorja, lahko pov- rabo poskrbite za popravilo. Veliko zroči draženje ali opekline. nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanega e) Ne uporabljajte akumulatorja ali električnega orodja.
  • Page 188: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja • Uporabljajte samo dodatke, ki jih Tudi če to električno orodje uporabljate v skla- priporoča družba PARKSIDE. Neu- du s predpisi, še vedno obstajajo preostala tve- strezna dodatna oprema lahko povzroči ganja. V povezavi s konstrukcijo in izvedbo te- električni udar ali požar.
  • Page 189: Namestitev In Odstranitev Drsnega Čevlja

    • 1 – majhen nihajni premik 2. Vstavite žagin list (16/17) v vpenjalno gla- vo (14). Pri vstavljanju žaginega lista pazi- • 2 – srednji nihajni premik te, da je hrbtni del žaginega lista vstavljen v • 3 – velik nihajni premik zarezo vodilnega kolesa (13).
  • Page 190: Zunanje Odsesavanje Prahu

    • Za nastavitev kota rezanja 45° odstranite Nameščen zaščitni pokrov lahko za 90° pre- zaščitni okrov (21) in zaščito pred droblje- klopite navzgor. njem (24). Odstranitev zaščitnega okrova Potrebno orodje 1. Nekoliko potisnite držali zaščitnega pokro- • ključ inbus (26) va (21) narazen.
  • Page 191: Polnjenje Akumulatorja

    10. Napravo počasi pomikajte vzdolž zarisane rdeča, oranžna, zelena črte, pri tem pa spodnjo ploščo trdno priti- akumulator je napolnjen skajte navzdol na obdelovanec. rdeča, oranžna 11. Ne pritiskajte preveč v smeri reza. Pustite, akumulator je delno napolnjen da naprava opravi svoje delo. rdeča 12.
  • Page 192: Vstavljanje In Odstranjevanje Akumulatorja

    Vstavljanje in • Odstranite delovno orodje. odstranjevanje akumulatorja • Napravo vedno prenašajte za ročaj.  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- Čiščenje, vzdrževanje škodb zaradi nezaželenega zagona naprave. in shranjevanje Akumulator vstavite v napravo šele, ko je na- prava dokončno pripravljena za uporabo.  OPOZORILO! Električni udar! Zaščitite se OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Napačni akumulator lahko poškoduje napravo in akumu- pri vzdrževalnih in čistilnih delih.
  • Page 193: Iskanje Napak

    Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (28) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja (sli- ka G), str.  192 Stikalo za vklop/izklop (2) je Obrnite se na servisno službo. okvarjeno Akumulator (28) je prazen Akumulator napolnite (glejte lo- čena navodila za uporabo aku- mulatorja in polnilnika)
  • Page 194: Nadomestni Deli In Pribor

    znjene. Priporočamo, da pole prelepite z lepil- nim trakom za zaščito pred kratkim stikom. Aku- mulatorja ne odpirajte. Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. ...
  • Page 195: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorska vbodna žaga 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Serijska številka: 000001–150000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Page 196: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG tancno preberete navodila o sestavi in upo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, rabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu predložiti garancijski list in racun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve Pooblaščeni serviser blaga.
  • Page 197                                                ...
  • Page 198: Uvod

    Sadržaj Garancija..........210 Servis popravka........211 Uvod..........198 Service-Center......... 211 Namjenska uporaba....... 198 Uvoznik............ 211 Opseg isporuke/pribor......199 Rezervni dijelovi i pribor....211 Pregled............. 199 Prijevod originalne EZ izjave o Opis funkcija..........199 sukladnosti........212 Tehnički podaci........199 Eksplodirani pogled......263 Sigurnosne napomene....200 Značenje sigurnosnih napomena... 201 Uvod Slikovne oznake i simboli......
  • Page 199: Opseg Isporuke/Pribor

    Ilustracije uređaja nalaze se na prednjoj i stražnjoj preklopnoj Tehnički podaci stranici. Aku ubodna pila 20 V . PSTDA 20-Li B3 Nazivni napon U ........20 V ⎓ 1 Blokada uključivanja Težina s baterijom (20 V ;2 Ah)) .... 2,3 kg 2 Prekidač za uključivanje / isključivanje −1...
  • Page 200: Sigurnosne Napomene

    Razina zvučnog tlaka (L ta odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o načinu uporabe električnog alata. Potrebno je ..........85,2 dB; K =5 dB da se odrede sigurnosne mjere u svrhu zaštite Razina zvučnog učinka (L poslužitelja, koje su mjere temeljene na procje- –...
  • Page 201: Značenje Sigurnosnih Napomena

    je X 20 V TEAM. Detaljan opis postupka pu- Izraz „električni alat“ u upozorenjima odnosi njenja i dodatne informacije možete pronaći u se na vaš električni alat s mrežnim napajanjem ovim zasebnim uputama za uporabu. (s kabelom) ili alat s napajanjem na baterije (bez kabela).
  • Page 202 f) Ako je rukovanje električnim ala- prašine može smanjiti opasnosti povezane tom na vlažnom mjestu neizbježno, s prašinom. koristite napajanje zaštićeno zaštit- h) Ne dopustite da zbog poznavanja nim uređajem diferencijalne stru- alata stečenog čestim korištenjem je (FID sklopka). Korištenje FID sklopke postanete samouvjereni i zanema- smanjuje rizik od strujnog udara.
  • Page 203: Sigurnosne Napomene Za Pile Koje Se Pomiču Naprijed-Nazad

    Ako tekućina dođe u dodir s oči- ma, dodatno potražite liječničku • Koristite samo pribor koji preporu- pomoć. Tekućina izbačena iz baterije mo- čuje PARKSIDE. Neprikladan pribor mo- že uzrokovati iritaciju ili opekline. že uzrokovati strujni udar ili požar. e) Ne koristite oštećene ili izmijenjene Dodatne sigurnosne napomene za alate ili pakete baterija.
  • Page 204: Preostali Rizici

    • Električni alat mora biti uključen  UPOZORENJE! Opasnost uslijed elektro- prilikom pomicanja po izratku. U magnetnog polja koje se stvara dok je uređaj u protivnom postoji opasnost od povratnog pogonu. Ovo polje može pod određenim okol- udara u slučaju zaglavljivanja alata u izrat- nostima ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
  • Page 205: Montiranje I Demontiranje Kliznika

    Montiranje i demontiranje 2. Okrenite steznu glavu (14) što je više mo- kliznika guće prema naprijed i čvrsto je držite u tom položaju. Prilikom radova s površinama izratka osjetljivim 3. Izvadite list pile (16/17) iz stezne glave na ogrebotine preporučujemo rad s kliznikom (14).
  • Page 206: Vanjski Usisivač Prašine

    Montiranje i demontiranje 2. Otpustite imbus vijke (10) imbus ključem zaštite od lomljenja (26). strugotine 3. Podnožje (11) lagano povucite prema na- zad. Montiranje zaštite od lomljenja stru- 4. Postavite podnožje (11) u željeni položaj. gotine 5. Gurnite podnožje (11) prema naprijed ka- 1.
  • Page 207: Punjenje Baterije

    Odabir progresivnog hoda 2. Napunite bateriju (28) kada svijetli još sa- mo još crvena LED svjetiljka indikatora sta- Što je pokret progresivnog hoda veći, to je rad- nja napunjenosti (29). ni napredak brži. Optimalni pokret progresivnog hoda može se Punjenje baterije odrediti praktičnim pokusom, pri čemu vrijede Vidi i upute za uporabu punjača.
  • Page 208: Uključivanje I Isključivanje

    Čišćenje, održavanje i alan popis kompatibilnih baterija možete pro- naći na: www.lidl.de/akku skladištenje Umetanje baterije (slika G) 1. Gurnite bateriju (28) duž šine vodilice u dr-  UPOZORENJE! Strujni udar! Zaštitite se žač baterije (4).. tijekom radova održavanja i čišćenja. Isključite ✔ Baterija se čujno zaključava. uređaj.
  • Page 209: Traženje Problema

    Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (28) nije umetnuta Umetanje baterije (slika G), S.  Neispravan prekidač za uključi- Obratite se servisnom centru. vanje / isključivanje (2) Baterija (28) ispražnjena Napunite bateriju (vidi zasebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Page 210: Servis

    Servis Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema strogim Garancija smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je sa- vjesno ispitan. Poštovani kupci, Garancijska usluga vrijedi za greške materija- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 go- la ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaća dine od datuma kupnje.
  • Page 211: Servis Popravka

    na roba, express ili drugi specijalni teret. • Mi zbrinjavamo vaše poslane defektne ure- Molimo, pošaljite uređaj uključujući sve dije- đaje besplatno. love pribora isporučene pri kupnji i pobrini- Service-Center te se za dovoljnu sigurnost transportnog pa- Servis Hrvatska kiranja. Tel.: 0800 777 999 ...
  • Page 212: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku ubodna pila 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Serijski broj: 000001–150000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća...
  • Page 213: Introducere

    Cuprins Detectarea defecțiunilor....225 Eliminarea/protecția mediului..225 Introducere........213 Service......... 226 Utilizarea prevăzută........213 Garanție...........226 Furnitura livrată/accesorii....... 214 Reparație-service........227 Prezentare generală........ 214 Service-Center......... 227 Descrierea funcționării......214 Importator..........227 Date tehnice..........215 Piese de schimb și accesorii... 227 Indicații de siguranţă....216 Traducerea originalului declarației Semnificația indicațiilor de siguranță..
  • Page 214: Furnitura Livrată/Accesorii

    • Funcționare numai în încăperi uscate 3 Mâner (suprafață de prindere izolată) Respectați indicațiile privind tipuri de pânze de 4 Suport de acumulator ferăstrău. 5 Ștuț de aspirare Orice altă utilizare nespecificată în mod expli- 6 Reducţie cit în aceste instrucțiuni de utilizare poate repre- 7 Proeminență...
  • Page 215: Date Tehnice

    Valoarea totală specificată a vibraţi- ei și valoarea specificată a emisiei de zgomot Ferăstrău pendular cu acumulator poate fi utilizată și pentru estimarea prelimina- 20 V ......PSTDA 20-Li B3 Tensiune măsurată U ......20 V ⎓ ră a încărcăturii.  AVERTIZARE! Emisiile de vibraţii și de Greutate cu acumulator (20 V ;2 Ah)) ...
  • Page 216: Indicații De Siguranţă

    PAP 20 A3 Timp de încărca- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart re (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă Pictograme și simboluri Pictograme pe aparat Această secțiune tratează indicațiile de sigu- ranță de bază la utilizarea aparatului.  AVERTIZARE! Daune asupra persoanelor Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM și bunurilor datorită...
  • Page 217 gitor adecvat pentru utilizare în Termenul „unealtă electrică" din avertismente aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat se referă la unealta electrică cu alimentare de la rețeaua electrică (cu fir) sau la unealta elec- pentru exterior reduce riscul de șoc electric. trică...
  • Page 218 familiarizate cu unealta electrică permite un control mai bun al uneltei electri- sau cu aceste instrucțiuni, să folo- ce în situații neprevăzute. sească unealta electrică. Uneltele f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu electrice sunt periculoase dacă se află în purtați haine largi sau bijuterii. mâinile unor utilizatori neinstruiți.
  • Page 219: Indicaţii De Siguranţă Pentru Tăierea Cu Mișcări Oscilante

    • Utilizați numai accesoriile recoman- rată sau modificată. Acumulatorii dete- date de PARKSIDE. Accesoriile nepotri- riorați sau modificați pot avea un comporta- vite pot provoca șocuri electrice sau incen- ment imprevizibil, ceea ce poate duce la in- dii.
  • Page 220: Riscuri Reziduale

    Elemente de comandă • După oprire, nu frânaţi pânza de ferăstrău prin contrare laterală. Înainte de prima funcționare a aparatului cu- Pânza de ferăstrău se poate deteriora, rupe noașteți elementele de comandă. sau provoca un recul. • Blocare cuplare (1) •...
  • Page 221: Montarea Și Demontarea Pânzei De Ferăstrău

    Montarea și demontarea Demontarea sabotului alunecător (Fig. A) opritorului paralel 1. Apăsați sabotul alunecător (8) pe proemi- Opritorul paralel poate fi montat pe ambele la- nența clichetului (7) de pe placa de picior turi ale aparatului. (11). Montarea opritorului paralel (Fig. C) 2.
  • Page 222: Sistem De Aspirare Externă A Prafului

    Montarea și demontarea 4. Reglați placa de picior (11) în poziția dori- protecției împotriva așchierii tă. 5. Apăsați placa de picior (11) spre înainte în Montarea protecției împotriva așchie- una din treptele de fixare. 6. Strângeți șuruburile cu gaură interioară he- 1.
  • Page 223: Încărcaţi Acumulatorul

    7. Porniți aparatul. roșu, portocaliu, verde 8. După pornire, așteptaţi până când aparatul Acumulator încărcat atinge numărul maxim de curse. roșu, portocaliu 9. Așezați placa de picior pe piesa de prelu- Acumulator parțial încărcat crat. roșu 10. Deplasați aparatul lent de-a lungul liniei Acumulatorul trebuie încărcat predesenate, prin apăsarea plăcii de picior în jos pe piesa de prelucrat.
  • Page 224: Introducerea Și Scoaterea Acumulatorului

    Pânza de ferăstrău (16) nu atinge piesa de 2. Scoateţi pânza de ferăstrău din decupaj nu- lucru. mai după ce aceasta s-a oprit complet. 2. Porniți aparatul. Așteptați până când este 3. Scoateți acumulatorul din aparat, dacă lă- atins numărul maxim de curse. sați aparatul nesupravegheat sau ați termi- nat lucrul.
  • Page 225: Detectarea Defecțiunilor

    Temperatura de depozitare pentru acumulator Înainte de o depozitare pe timp îndelungat (de și aparat este între 0 °C și 45 °C. Pe perioada ex. peste iarnă), scoateţi acumulatorul din apa- depozitării evitați temperaturile extreme, pentru rat (respectați manualul separat de operare ca acumulatorul să...
  • Page 226: Service

    fabricație, produsul va fi reparat sau înlocuit Nu aruncați acumulatorul în gunoiul gratuit – la alegerea noastră. Serviciile presta- menajer, în foc (pericol de explozie) sau în apă. Acumulatorii deteriorați te în perioada garanției presupun ca, în cadrul pot afecta sănătatea și mediul dacă se termenului-de-trei-ani , să...
  • Page 227: Reparație-Service

    Această garanție este anulată dacă produsul plimentare, este obligatoriu să folosiți doar a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau adresa poștală furnizată de noi. Asigurați- dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenan- vă că pachetul nu este expediat cu plata la ță.
  • Page 228: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    91105573 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ferăstrău pendular cu acumulator 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Numărul de serie: 000001–150000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 229: Въведение

    Съдържание Поддръжка..........241 Съхранение..........241 Въведение........229 Търсене на грешки....... 242 Употреба по предназначение....229 Предаване за отпадъци/ Окомплектовка на доставката/ Опазване на околната среда..242 принадлежности........230 Сервизно обслужване....243 Преглед...........230 Ремонтен сервиз / извънгаранционно Описание на функциите....... 231 обслужване..........243 Технически данни........231 Сервизен...
  • Page 230: Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности

    • Рязане на прави и извити срезове, както • Куфар за съхранение и за срезове до 45° (само дърво и плас- • Превод на оригиналната инструкция тмаса) Батерията и зарядното не са включе- • Експлоатация само в сухи помещения ни. Спазвайте...
  • Page 231: Описание На Функциите

    Технически данни в зависимост от начина, по който се използ- Акумулаторен прободен трион 20 V ва електроинструментът. Необходимо е да ........PSTDA 20-Li B3 се определят предохранителни мерки за Номинално напрежение U ....20 V ⎓ защита на обслужващото лице въз основа...
  • Page 232: Указания За Безопасност

    PAP 20 A3 Време за за- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart реждане (мин.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате това указа- ние за безопасност, ще се случи злополука. безопасност Последствието е вероятна материална ще- та.
  • Page 233: Безопасност На Работното Място

    за пренасяне, дърпане или изк- то на всички инструкции, изброени по-долу, лючване на електроинструмента. може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички Дръжте кабела далеч от топлина, предупреждения и инструкции за бъ- масло, остри ръбове или движещи дещи...
  • Page 234 d) Преди да включите електроинст- лява с превключвателя, е опасен и тряб- румента, извадете всички регули- ва да се ремонтира. ращи ключове или гаечни ключо- c) Преди да извършвате каквито и ве. Гаечен ключ или ключ, оставен прик- да било настройки, да сменяте репен...
  • Page 235: Указания За Безопасност За Реверсивни Триони

    f) Не излагайте акумулаторната ба- те дръжки и повърхности за хващане не терия или инструмента на огън позволяват безопасно боравене и управ- или прекомерна температура. Из- ление на инструмента в неочаквани ситу- ации. лагането на огън или на температура над 130°C може да предизвика експло- 5.
  • Page 236: Остатъчни Рискове

    веде до загуба на контрол. • Винаги изчаквайте пълното спира- • Използвайте само аксесоари, пре- не на електроинструмента, преди поръчани от PARKSIDE. Неподходя- да го оставите. Инструментът за при- щите аксесоари могат да причинят токов ложение може да заседне и да изгубите...
  • Page 237: Монтаж И Демонтаж На Опорния Накрайник

    Монтаж и демонтаж на • Блокировка срещу включване (1) ножовката • Блокира превключвателя за включ- ване/изключване срещу неволно за-  ПОВИШЕНО действане. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараня- • Отключване: Натискане ване при докосване на ножовката. При поставянето на ножовката носе- • Превключвател за включване/из- те...
  • Page 238: Коси Разрези

    Монтаж на успоредния ограничител 3. Изтеглете основната плоча (11) леко на- (Фиг. С) зад. 1. Ако е необходимо разхлабете фиксира- 4. Настройте основната плоча (11) на же- щите винтове (20). ланата позиция. 2. Вкарайте успоредния ограничител (15) 5. Натиснете основната плоча (11) напред в...
  • Page 239: Монтаж И Демонтаж На Защита От Стружки

    Монтаж и демонтаж на червен защита от стружки Акумулаторът трябва да бъде за- реден Монтаж на защита от стружки 1. Натиснете защитата от стружки (24) в ка- 2. Заредете акумулатора (28), когато оста- нала (23) в опорния накрайник (8). не да свети само червеният светодиод на индикатора...
  • Page 240: Поставяне И Сваляне На Акумулаторната Батерия

    Процедура (Фиг. F) 8. Изчакайте, докато уредът достигне своя максимален брой ходове. 1. Поставете уреда с предния ръб на ос- 9. Поставете опорната плоча върху обра- новната плоча (11) върху детайла. Но- ботвания детайл. жовката (16) не докосва детайла. 10. Бавно преместете устройството по мар- 2.
  • Page 241: Транспорт

    2. Натиснете блокировката срещу включва- водство, бъдат извършвани от нашия серви- не (1). зен център за поддръжка. Използвайте са- мо оригинални резервни части. 3. Натиснете превключвателя за включва- не/изключване (2). Почистване ✔  Светодиодната работна лампа светва  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар Ни- (22). кога...
  • Page 242: Търсене На Грешки

    Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Батерията (28) не е поставена Поставяне на акумулаторната батерия (Фиг. G), Стр.  240 Дефектен превключвател за Обърнете се към сервизния включване/изключване...
  • Page 243: Сервизно Обслужване

    лащане. Той с удоволствие ще Ви направи Не изхвърляйте батерията в домаш- предварителна калкулация. ната смет, в огън (опасност от експ- лозия) или във вода. Повредени ба- • Можем да обработваме само уреди, ко- терии могат да навредят на околна- ито...
  • Page 244: Резервни Части И Аксесоари

    Защита от стружки 91105573 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен прободен трион 20 V Модел: PSTDA 20-Li B3 Сериен номер: 000001–150000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Page 245: Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση......... 257 Εισαγωγή........245 Καθαρισμός..........257 Προβλεπόμενη χρήση......246 Συντήρηση..........257 Περιεχόμενο παράδοσης/Παραδοτέος Αποθήκευση..........257 εξοπλισμός..........246 Αναζήτηση σφάλματος....258 Επισκόπηση..........246 Απόρριψη/Προστασία του Περιγραφή λειτουργίας......247 περιβάλλοντος......258 Τεχνικά χαρακτηριστικά......247 Σέρβις........... 259 Υποδείξεις ασφάλειας....248 Εγγύηση............259 Σημασία των υποδείξεων ασφαλείας..248 Σέρβις...
  • Page 246: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση • Αντάπτορας γραμμικού οδηγού (προσυναρ- μολογημένο) Η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για τις εξής χρήσεις: • Συστολή (προσυναρμολογημένο) • Πριόνισμα πλαστικού, ξύλου και ελαφριών • Βαλιτσάκι μετάλλων επάνω σε σταθερή βάση • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών • Πριόνισμα σε ευθείες και καμπύλες κοπές χρήσης...
  • Page 247: Περιγραφή Λειτουργίας

    τε την επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο μι- κρότερη γίνεται. Παραδειγματικά μετρά για τη Επαναφορτιζόμενη σέγα 20 V μείωση της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι ........PSTDA 20-Li B3 Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέ- πει να ληφθούν υπόψιν όλα τα στάδια λειτουρ- Βάρος...
  • Page 248: Υποδείξεις Ασφάλειας

    PAP 20 A3 Χρόνος φόρτι- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart σης (ελάχ.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Υποδείξεις ασφάλειας Εικονοσύμβολα και σύμβολα Εικονοσύμβολα επάνω στη συσκευή Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υποδείξεις ασφάλειας κατά τη χρήση της συσκευής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βλάβες...
  • Page 249: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελ- ση του ηλεκτρικού εργαλείου. Φυ- λοντική χρήση. λάσσετε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδι, αιχμη- Ο όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδο- ρά αντικείμενα ή κινούμενα εξαρτή- ποιήσεις αφορά στο ηλεκτρικό εργαλείο που ματα. Τυχόν κατεστραμμένα ή μπερδεμένα λειτουργεί...
  • Page 250 ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση και ασφαλέστερα στον ρυθμό για τον οποίο απενεργοποίησης. Η μεταφορά ηλε- σχεδιάστηκε. κτρικών εργαλείων με το δάχτυλο να βρί- b) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σκεται στον διακόπτη ή η παροχή ρεύματος εργαλείο εάν δεν ενεργοποιείται και σε...
  • Page 251: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Παλινδρομικά Κινούμενες Σέγες

    συνυπολογίζοντας τις συνθήκες ερ- μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσει ερεθι- γασίας και την εργασία προς εκτέλε- σμούς ή εγκαύματα. ση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για e) Μην χρησιμοποιείτε συστοιχίες εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπό- μπαταριών ή εργαλεία που έχουν μενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες υποστεί...
  • Page 252: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το σπάσιμο • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτή- σωλήνων νερού προκαλεί υλικές ζημιές. ματα που συνιστώνται από την PARKSIDE. Τα ακατάλληλα αξεσουάρ • Περιμένετε πάντα να σταματήσει εντελώς το ηλεκτρικό εργαλείο πριν μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή...
  • Page 253: Προετοιμασία

    Συναρμολόγηση πέδιλου ολίσθησης ιατρικού εμφυτεύματος πριν τη χρήση της συ- (Εικ. A) σκευής. 1. Τοποθετήστε το πέδιλο ολίσθησης (8) Προετοιμασία μπροστά στην πλάκα πέδιλου (11). 2. Πιέστε τις προεξοχές μανδάλωσης (7) στο  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- πίσω μέρος του πέδιλου ολίσθησης πάνω σμού από ακούσια εκκίνηση της συσκευής. Το- στην...
  • Page 254: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Παράλληλου Αναστολέα

    δόντια είναι στραμμένα προς την κατεύθυν- • Για να ρυθμίσετε μια γωνία κοπής 45°, ση κοπής. αποσυναρμολογήστε το προστατευτικό κά- λυμμα (21) και το προστατευτικό σχισίμα- Αποσυναρμολόγηση πριονολάμας τος (24). (Εικ. B) Αναγκαία εργαλεία 1. Κρατάτε σφιχτά την πριονολάμα (16/17). • Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί (26) 2.
  • Page 255: Συναρμολόγηση Και Αποσυναρμολόγηση Του Προστατευτικού Καλύμματος

    Συναρμολόγηση και Συναρμολόγηση αντάπτορα γραμμι- αποσυναρμολόγηση του κού οδηγού προστατευτικού καλύμματος 1. Πιέστε τον αντάπτορα γραμμικού οδηγού (19) από επάνω στην μπροστινή πλευρά Συναρμολόγηση προστατευτικού κα- της πλάκας πέδιλου (11). λύμματος ✔ Ο αντάπτορας γραμμικού οδηγού κου- 1. Πιέστε και τους δύο βραχίονες του προστα- μπώνει...
  • Page 256: Λειτουργία

    Φόρτιση συσσωρευτή Η βέλτιστη κίνηση ταλάντωσης μπορεί να προσδιοριστεί με πρακτική δοκιμή, εφαρμόζο- 1. Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης σε μια πρί- ντας τις ακόλουθες συστάσεις: ζα. • Για λεπτά υλικά, σκληρά υλικά (π.χ. ατσάλι) 2. Ωθήστε τον συσσωρευτή (28) στην υποδο- ή...
  • Page 257: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Μεταφορά εάν η συσκευή είναι εντελώς έτοιμη για τη χρή- ση. Υποδείξεις για τη μεταφορά της συσκευής: ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς! Ένας λάθος συσ- • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απομα- σωρευτής μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συ- κρύνετε το συσσωρευτή. Βεβαιωθείτε ότι σκευή...
  • Page 258: Αναζήτηση Σφάλματος

    και 45°C. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης, Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης αποφεύγετε το υπερβολικό ψύχος ή ζέστη, (π.χ. χειμερινή περίοδος), αφαιρέστε τον συσ- ώστε ο συσσωρευτής να μην χάσει την απόδο- σωρευτή από τη συσκευή (λάβετε υπόψη τις ση του. ξεχωριστές...
  • Page 259: Σέρβις

    Όροι εγγύησης Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να φυ- λάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε την ημε- Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή στα ρομηνία...
  • Page 260: Σέρβις Επισκευών

    όλες οι υποδείξεις που αναφέρονται στις οδη- μή των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες γίες χρήσης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο ειδικό χρήσεις και πράξεις που δεν συνιστώνται στις τρόπο. Στείλτε τη συσκευή μαζί με όλα τα Οδηγίες...
  • Page 261: Ανταλλακτικά Και Αξεσουάρ

    Προστατευτικό σχισίματος 91105573 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενη σέγα 20 V Μοντέλο: PSTDA 20-Li B3 Αριθμός σειράς: 000001–150000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νο- μοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 262 16/17...
  • Page 263: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSTDA 20-Li B3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Page 264 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

497673 2204

Table of Contents