Table of Contents
  • Magyar

    • A Felelősség Korlátozása
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • SzerzőI Jogvédelem
    • Felhasznált Figyelmeztető Jelzések
    • A Nedvesség Miatti Áramütés Veszély
    • Biztonság
    • Elektromos Áramütés Veszélye
    • Alapvető Biztonsági Figyelmeztetések
    • Egészségkárosodás Veszélye
    • Robbanásveszély
    • A Csomag Tartalmának És Hiánytalanságának Ellenőrzése
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • Üzembe Helyezés
    • A Készülék Leírása
    • Automatikus Jégmentesítés
    • Az Első Használat Előtt
    • Az Üzemeltetésre Vonatkozó Tudnivalók
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • A Készülék Be- / Kikapcsolása
    • Kezelés És Üzemeltetés
    • Levegőkieresztő Fedél
    • Üzemi Állapot Kijelzések
    • Program Választása
    • IDőzítő
    • Víztartály
    • Vízelvezetés Tömlőn Keresztül
    • Tisztítás
    • Szűrő Tisztítása És Cseréje
    • Hiba Oka És Elhárítása
    • Hibaelhárítás
    • Tárolás
    • Túlmelegedés Elleni Védelem
    • Hűtőközeg Ártalmatlanítása
    • Ártalmatlanítás
    • A Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók
    • Függelék
    • Műszaki Adatok
    • Garancia
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Avtorske Pravice
    • Omejitev Odgovornosti
    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Opozorila V Teh Navodilih
    • Nevarnost Električnega Udara Zaradi Vlage
    • Nevarnost Zaradi Električnega Toka
    • Varna Uporaba
    • Nevarnost Bolezni
    • Nevarnost Eksplozije
    • Osnovna Varnostna Navodila
    • Odstranitev Embalaže Med Odpadke
    • Pred Prvo Uporabo
    • Vsebina Kompleta in Pregled Po Prevozu
    • Opis Naprave
    • Električni Priključek
    • Navodila O Obratovanju
    • Pred Prvo Uporabo
    • Samodejno Odtaljevanje
    • Loputa Za Izhod Zraka
    • Uporaba in Delovanje
    • Vklop/Izklop Naprave
    • Prikazi Stanja Delovanja
    • Izberite Programe
    • Časovnik
    • Posoda Za Vodo
    • Odvajanje Vode S Cevjo
    • ČIščenje
    • ČIščenje in Zamenjava Filtra
    • Odprava Napak
    • Shranjevanje
    • Vzroki in Odprava Napak
    • Zaščita Pred Pregrevanjem
    • Odstranjevanje Hladilnega Sredstva
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Opombe V Zvezi Z Izjavo O Skladnosti
    • Priloga
    • Tehnični Podatki
    • Garancijski List
    • Proizvajalec
    • Servis
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Omezení Ručení
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Úvod
    • Použitá Výstražná Upozornění
    • Bezpečnost
    • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem
    • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem Vlivem Vlhkosti
    • Nebezpečí Onemocnění
    • Nebezpečí Výbuchu
    • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Likvidace Obalu
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
    • Uvedení Do Provozu
    • Popis Přístroje
    • Automatické Rozmrazování
    • Elektrické Zapojení
    • Pokyny K Provozu
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Obsluha a Provoz
    • Vypnutí/Zapnutí Přístroje
    • Záklopka Pro Výpust Vzduchu
    • Indikátory Provozních Stavů
    • Volba Programů
    • Časovač
    • Nádrž Na Vodu
    • OdváDění Vody Hadicí
    • ČIštění
    • ČIštění a VýMěna Filtru
    • Ochrana Před PřehřátíM
    • Odstranění Závad
    • Příčiny Chyb a Odstranění
    • Skladování
    • Likvidace
    • Likvidace Chladiva
    • Dodatek
    • Informace K Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje
    • Dovozce
    • Servis
    • Záruka
  • Slovenčina

    • Autorské Právo
    • Obmedzenie Ručenia
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Použité Výstražné Upozornenia
    • Bezpečnosť
    • Nebezpečenstvo Úrazu ElektrickýM Prúdom
    • Nebezpečenstvo Úrazu ElektrickýM Prúdom Vplyvom Vlhkosti
    • Nebezpečenstvo Ochorenia
    • Nebezpečenstvo Výbuchu
    • Základné Bezpečnostné Upozornenia
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Doprave
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zneškodnenie Obalu
    • Popis Prístroja
    • Automatické Rozmrazovanie
    • Elektrické Zapojenie
    • Pokyny Pre Prevádzku
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Klapka Úniku Vzduchu
    • Obsluha a Prevádzka
    • Zapnutie a Vypnutie Prístroja
    • Indikátory Prevádzkového Stavu
    • Voľba Programov
    • Časový Spínač
    • Nádoba Na Vodu
    • Odvádzanie Vody Hadicou
    • Čistenie
    • Čistenie a Výmena Filtrov
    • Ochrana Proti Prehriatiu
    • Odstraňovanie Porúch
    • Príčiny a Odstraňovanie Porúch
    • Skladovanie
    • Likvidácia Chladiaceho Prostriedku
    • Zneškodnenie
    • Dodatok
    • Technické Údaje
    • Upozornenia K Vyhláseniu O Zhode
    • Dovozca
    • Servis
    • Záruka
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einführung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Verwendete Warnhinweise
    • Gefahr durch Elektrischen Strom
    • Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
    • Sicherheit
    • Gefahr von Explosion
    • Gefahr von Krankheiten
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Entsorgung der Verpackung
    • Inbetriebnahme
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Gerätebeschreibung
    • Automatische Enteisung
    • Elektrischer Anschluss
    • Hinweise zum Betrieb
    • Vor dem Erstgebrauch
    • Bedienung und Betrieb
    • Gerät Ein- / Ausschalten
    • Klappe für den Luftauslass
    • Betriebszustandsanzeigen
    • Programme Auswählen
    • Timer
    • Wassertank
    • Schlauchentwässerung
    • Reinigung
    • Filter Reinigen und Tauschen
    • Fehlerbehebung
    • Fehlerursachen und Behebung
    • Lagerung
    • Schutz vor Überhitzung
    • Anhang
    • Entsorgung
    • Kältemittel Entsorgen
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Hinweise zur Konformitätserklärung
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DEHUMIDIFIER SLE 320 A2
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
IAN 274348
PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SLE 320 A2

  • Page 1 DEHUMIDIFIER SLE 320 A2 DEHUMIDIFIER PÁRÁTLANÍTÓ Operating instructions Használati utasítás RAZVLAŽILNIK ZRAKA ODVLHČOVAČ VZDUCHU Navodila za uporabo Návod k obsluze ODVLHČOVAČ VZDUCHU LUFTENTFEUCHTER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 274348...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 23 │ SLE 320 A2  ...
  • Page 5: Introduction

    Usage other than as described above is impermissible and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse. The risk shall be borne solely by the user. │ ■ 2    SLE 320 A2...
  • Page 6: Warnings Used

    Failure to avoid this situation could result in material damage. ► Follow the instructions in this warning to prevent material damage. NOTE ► A note indicates additional information that eases appliance handling. │ SLE 320 A2    3 ■...
  • Page 7: Safety

    Do not handle the appliance with damp hands. ► Should the appliance have fallen into water, disconnect the ► mains plug immediately. Remove the appliance only thereafter. │ ■ 4    SLE 320 A2...
  • Page 8: Risk Of Explosion

    Should the connecting cable or the connections be damaged, ■ have them exchanged by authorised specialist staff or by the Customer Service department in order to prevent hazards. Do not operate the appliance outdoors. ■ │ SLE 320 A2    5 ■...
  • Page 9 In the event that malfunctions occur, and in bad weather, ■ disconnect the plug from the mains power socket. Always ensure that the air inlet and air outlet apertures remain ■ free of soiling during operation. Never cover the appliance! │ ■ 6    SLE 320 A2...
  • Page 10 The plug socket must remain easily accessible even following connection. Before cleaning, always disconnect the mains plug from the ■ mains power socket. │ SLE 320 A2    7 ■...
  • Page 11: Initial Operation

    Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. │ ■ 8    SLE 320 A2...
  • Page 12: Appliance Description

    Cable spool Power cord Drainage closure Outlet Securing brace LED programmes Display<<< TIMER LED TANK FULL LED OPERATION LED STANDBY button TIMER button UP/DOWN arrow keys MODE button Tube EU garden hose adapter │ SLE 320 A2    9 ■...
  • Page 13: Before Initial Use

    Automatic defrosting To ensure that the appliance does not ice up during sustained operation, it defrosts automatically. This involves activation of dehumidification, with the motor running at the highest setting. The ranges involved vary. │ ■ 10    SLE 320 A2...
  • Page 14: Handling And Operation

    Always open the air outlet valve, regardless of the appliance's respective pro- gramme. If the valve is not opened, the overheating guard switches the appli- ance off after some time for approx. 3 minutes. │ SLE 320 A2    11 ■...
  • Page 15: Operating Status Displays

    The appliance is switched on. OPERATION Display indicators Indicator Meaning HIGH This indicator is consistently visible during operation. It indicates the room's humidity range: HIGH LOW: below 65% MEDIUM: 65% to 75% HIGH HIGH: over 75% │ ■ 12    SLE 320 A2...
  • Page 16: Selecting Programmes

    Adjust relative humidity during sustained operation. 30 – 80, or CO Values between 30 and 80, or CO flashes for 5 seconds flashes for upon switching on the appliance. 5 seconds CO: The appliance dehumidifies on a sustained basis. │ SLE 320 A2    13 ■...
  • Page 17: Timer

    Indicator Meaning 1 - 24 flashes / Timer for all programmes: These values (1 - 24 hours) flash for 3 seconds 5 seconds if you define a switch-off time using the arrow keys. │ ■ 14    SLE 320 A2...
  • Page 18: Water Tank

    , pull it out a little to the left and the right and then hold it by the carrying handle (see Figure 1). Fig. 1 ♦ Pour out the water and replace the water tank │ SLE 320 A2    15 ■...
  • Page 19: Tube Drainage

    Do not use a wrench as this could damage the EU garden hose adapter NOTE ► Depending on the garden hose system you use, you may need an additional adapter. These are available from specialist stores. │ ■ 16    SLE 320 A2...
  • Page 20 ♦ Screw the closure back onto the outlet ♦ Remove the stopper from the outlet for the water tank and replace it into the lid of the water tank. │ SLE 320 A2    17 ■...
  • Page 21: Cleaning

    In addition, disinfection is recommended following cleaning. To do this, use a standard, alcohol-based disinfecting agent or high-proof alcohol. Both substances are completely harmless if followed by repeated rinsing with lukewarm water. │ ■ 18    SLE 320 A2...
  • Page 22: Cleaning And Changing The Filter

    Now remove the carbon filter ♦ Wash down both filters with lukewarm water. ♦ Allow both filters to dry completely before re-inserting the filter in the appliance. ♦ To insert, follow the reverse sequence. │ SLE 320 A2    19 ■...
  • Page 23: Protection Against Overheating

    Room temperature is below 15°C. is a normal feature of the appliance. stops occasion- ally (the fan The humidity in the room is below This is a normal feature of the appli- switches off). 55%. ance. │ ■ 20    SLE 320 A2...
  • Page 24: Disposal

    Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Disposal of refrigerant This appliance contains refrigerant R134a and must be disposed of by profes- sionals. │ SLE 320 A2    21 ■...
  • Page 25: Appendix

    Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Directive 2009/125/EC. The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available with the importer. │ ■ 22    SLE 320 A2...
  • Page 26: Warranty

    Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 274348 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ SLE 320 A2    23 ■...
  • Page 27 │ ■ 24    SLE 320 A2...
  • Page 28 Gyártja ............. . . 47 │ SLE 320 A2  ...
  • Page 29: Bevezető

    Az előzőekben leírtaktól eltérő használata nem megengedett, és a készülék sérülését és / vagy károsodását okozhatja. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. │ ■ 26    SLE 320 A2...
  • Page 30: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések

    Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a ké- szülék kezelését. │ SLE 320 A2    27 ■...
  • Page 31: Biztonság

    Ismételt üzembe helyezés előtt ellenőriztes- se a készüléket. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ► A készülék vízbe esése esetén azonnal húzza ki a hálózati ► csatlakozódugót. Csak ezt követően emelje ki a készüléket. │ ■ 28    SLE 320 A2...
  • Page 32: Robbanásveszély

    Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozókábelt ■ vagy csatlakozódugót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. ■ │ SLE 320 A2    29 ■...
  • Page 33 Ne érje a készüléket közvetlen napsugárzás. ■ A készülékre, illetve közvetlenül a készülék mellé nem szabad ■ nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát helyezni. Fellépő üzemzavar és vihar esetén a hálózati csatlakozódugót ■ húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. │ ■ 30    SLE 320 A2...
  • Page 34 és földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható, amelynek feszültsége megfelel a típustáb- lán feltüntetett feszültségértékkel. A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyedén hozzáférhetőnek kell maradnia. Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. ■ │ SLE 320 A2    31 ■...
  • Page 35: Üzembe Helyezés

    és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. │ ■ 32    SLE 320 A2...
  • Page 36: A Készülék Leírása

    Biztosító kapocs LED programok Kijelző IDŐZÍTŐ LED (TIMER) VÍZTARTÁLY TELE LED (TANK FULL) ÜZEM LED (OPERATION) KÉSZENLÉT gomb (STAND-BY) IDŐZÍTŐ gomb (TIMER) FEL/LE nyilak (UP/DOWN) PROGRAM gomb (MODE) Tömlő EU kerti tömlő adapter │ SLE 320 A2    33 ■...
  • Page 37: Az Első Használat Előtt

    A helyiség méretétől függően üzem közben a helyiség hőmérséklete 1 °C és 4 °C-kal emelkedhet. Ez teljesen normális. Automatikus jégmentesítés A készülék folyamatos üzem alatti jegesedését az automatikus jégmentesítés akadályozza meg. Beállításra kerül a páramentesítés és a motor maximális fokozaton működik. Az intervallumok eltérőek. │ ■ 34    SLE 320 A2...
  • Page 38: Kezelés És Üzemeltetés

    Levegőkieresztő fedél A készülék aktuális programjától függetlenül, mindig nyissa ki a levegőkieresztő fedelet. Amennyiben nem nyitja ki a fedelet, a túlmelegedés elleni védelem kis idő múlva, kb. 3 percre kikapcsolja a készüléket. │ SLE 320 A2    35 ■...
  • Page 39: Üzemi Állapot Kijelzések

    A készülék be van kapcsolva. ÜZEM Kijelző kijelzések Kijelzés Jelentés HIGH Üzem közben folyamatosan ez a kijelzés látható. A helyiség levegőjének páratartalmát mutatja: HIGH ALACSONY: 65% alatt KÖZEPES: 65% - 75% MAGAS: 75% felett HIGH │ ■ 36    SLE 320 A2...
  • Page 40: Program Választása

    Relatív páratartalom beállítása folyamatos üzemben. A 30 és 30 - 80 vagy 80 közötti értékek vagy CO a beállítás során 5 másodpercen a CO 5 másod- keresztül villognak. percig villog. CO: A készülék folyamatosan páramentesít. │ SLE 320 A2    37 ■...
  • Page 41: Időzítő

    , vagy kapcsolja ki a készüléket a KÉSZENLÉT segítségével. Kijelzés Jelentés Az 1 - 24 3 Időzítő minden programhoz: Ezek az értékek (1 - 24 óra) 5 másodpercen másodpercig villognak, ha a nyilakkal beállította a kikapcsolási keresztül villog. időt. │ ■ 38    SLE 320 A2...
  • Page 42: Víztartály

    ♦ A víztartály kiürítéséhez, húzza ki kissé a tartályt balra és jobbra, majd fogantyújánál fogva szállítsa (lásd az 1. ábrát). 1. ábra ♦ Öntse ki a vizet, majd helyezze vissza a víztartályt │ SLE 320 A2    39 ■...
  • Page 43: Vízelvezetés Tömlőn Keresztül

    Ne használjon csavar- kulcsot, mert az kárt tehet az EU kerti tömlő adapterben TUDNIVALÓ ► A használt kerti tömlő rendszertől függően adott esetben másik adapterre is szükség lehet. Ez szaküzletekben kapható. │ ■ 40    SLE 320 A2...
  • Page 44 , ill. csavarja le az EU kerti tömlő adaptert a kerti tömlővel együtt. ♦ Csavarja vissza a záróelemet a kilépőnyílásra. ♦ Távolítsa el a dugót a víztartály kivezetőnyílásából és dugja vissza a víztar- tály fedelébe. │ SLE 320 A2    41 ■...
  • Page 45: Tisztítás

    Többször öblítse át langyos vízzel. A tisztítást követően ajánlatos fertőt- lenítést végezni. Ehhez használjon a kereskedelmi forgalomban kapható alkohol bázisú fertőtlenítőszert vagy magas százalékú alkohol. Mindkét anyag teljesen veszélytelen, ha az említett műveletet követően többször langyos vízzel öblít. │ ■ 42    SLE 320 A2...
  • Page 46: Szűrő Tisztítása És Cseréje

    óvatosan kiveszi a műanyag keret rögzítőfülei alól. ♦ Vegye ki a szénszűrőt ♦ Langyos vízzel mossa le mindkét szűrőt. ♦ Hagyja teljesen megszáradni a szűrőket, mielőtt visszahelyezi azokat a készülékbe. ♦ A beszerelést fordított sorrendben végezze. │ SLE 320 A2    43 ■...
  • Page 47: Túlmelegedés Elleni Védelem

    újra. A helyiség hőmérséklete 15 °C A jégtelenítő aktív. Ez a készülék A készülék alatt van. normális jelensége. időnként leáll (a ventilátor A helyiség páratartalma 55% Ez a készülék normális jelensége. lekapcsol). alatt van. │ ■ 44    SLE 320 A2...
  • Page 48: Ártalmatlanítás

    A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy kommunális hulladék- kezelő létesítményben kell leadni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Hűtőközeg ártalmatlanítása Ez a készülék R134a hűtőközeget tartalmaz és sértetlenül szakszerűen kell ártalmatlanítani. │ SLE 320 A2    45 ■...
  • Page 49: Függelék

    A készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses összeférhetőségre vonat- kozó 2014/30/EU, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez- hető be. │ ■ 46    SLE 320 A2...
  • Page 50: Garancia

    2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 274348 Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ SLE 320 A2    47 ■...
  • Page 51 │ ■ 48    SLE 320 A2...
  • Page 52 Garancijski list ............71   │ SLE 320 A2  49 ■...
  • Page 53: Uvod

    Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do teles- nih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ │   50  SLE 320 A2...
  • Page 54: Opozorila V Teh Navodilih

    Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo. OPOMBA ► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.   │ SLE 320 A2  51 ■...
  • Page 55: Varna Uporaba

    Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled. Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami. ► Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič. ► Šele potem jo vzemite iz vode. ■ │   52  SLE 320 A2...
  • Page 56: Nevarnost Eksplozije

    Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla. Pri poškodbah kablov ali priključkov naj jih takoj zamenja ■ pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da ne pride do nevarnosti.   │ SLE 320 A2  53 ■...
  • Page 57 Izogibajte se neposrednemu sončnemu obsevanju. ■ Na napravo ali ob njo ne smete postavljati virov odprtega ■ plamena, na primer prižganih sveč. V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti potegnite električni ■ vtič iz vtičnice. ■ │   54  SLE 320 A2...
  • Page 58 Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna. Pred vsakim čiščenjem električni vtič potegnite iz električne ■ vtičnice.   │ SLE 320 A2  55 ■...
  • Page 59: Pred Prvo Uporabo

    Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. ■ │   56  SLE 320 A2...
  • Page 60: Opis Naprave

    Lučka LED za polno posodo za vodo (TANK FULL) Lučka LED za delovanje (OPERATION) Tipka za pripravljenost (STAND-BY) Tipka za časovnik (TIMER) Tipki s puščico gor/dol (UP/DOWN) Tipka za program (MODE) EU-adapter za vrtno cev   │ SLE 320 A2  57 ■...
  • Page 61: Pred Prvo Uporabo

    1 do 4 °C. To je običajno. Samodejno odtaljevanje Da naprava med trajnim delovanjem ne zmrzne, se samodejno odtaljuje. Pri tem se razvlaževanje ustavi, motor pa deluje na najvišji stopnji. Intervali so različni. ■ │   58  SLE 320 A2...
  • Page 62: Uporaba In Delovanje

    Loputa za izhod zraka Vedno odprite loputo za izhod zraka, ne glede na program, v katerem je naprava. Če lopute ne odprete, zaščita pred pregrevanjem čez čas ustavi napravo za približno 3 minute.   │ SLE 320 A2  59 ■...
  • Page 63: Prikazi Stanja Delovanja

    Prikazi na prikazovalniku Prikaz Pomen HIGH Ta prikaz je stalno viden med delovanjem. Kaže vlažnost zraka v prostoru: HIGH Nizka: pod 65 % Srednja: od 65 do 75 % Visoka: nad 75 % HIGH ■ │   60  SLE 320 A2...
  • Page 64: Izberite Programe

    Nastavite relativno zračno vlažnost v neprekinjenem načinu. Od 30 do 80 ali Vrednosti od 30 do 80 ali CO se med nastavljanjem prikažejo CO utripa 5 s. z utripanjem, ki traja 5 s. CO: Naprava razvlažuje neprekinjeno.   │ SLE 320 A2  61 ■...
  • Page 65: Časovnik

    Prikaz Pomen Od 1 do 24 Časovnik za vse programe: Te vrednosti ( od 1 do 24 ur) utripajo utripa 3 s. 5 sekund, ko s tipkami s puščico določite čas izklopa. ■ │   62  SLE 320 A2...
  • Page 66: Posoda Za Vodo

    ♦ Za praznjenje posodo za vodo potegnite navzven na levi in desni strani, nato pa jo odnesite za ročaj (glejte sliko 1). Slika 1: ♦ Izlijte vodo in znova vstavite posodo za vodo   │ SLE 320 A2  63 ■...
  • Page 67: Odvajanje Vode S Cevjo

    Ne uporabljajte izvijačev, saj bi to lahko privedlo do poškodbe EU-adapterja za vrtno NAPOTEK ► Odvisno od uporabljenega sistema vrtne cevi boste morda potrebovali še dodatni adapter. Tega dobite v specializirani trgovini. ■ │   64  SLE 320 A2...
  • Page 68 EU-adapter za vrtno cev skupaj z vrtno cevjo. ♦ Znova privijte zapiralo na izhodno odprtino ♦ Odstranite čep iz izhodne odprtine posode za vodo in ga znova vtaknite v pokrov posode za vodo.   │ SLE 320 A2  65 ■...
  • Page 69: Čiščenje

    Večkrat jo sperite z mlačno vodo. Priporočamo, da po čiščenju opravite še razkuževanje. V ta namen uporabite običajno razkužilo na alkoholni osnovi ali koncentriran alkohol. Oboje je popolnoma neškodljivo, če nato posodo večkrat sperete z mlačno vodo. ■ │   66  SLE 320 A2...
  • Page 70: Čiščenje In Zamenjava Filtra

    ♦ Zdaj odstranite ogleni filter ♦ Oba filtra sperite z mlačno vodo. ♦ Oba filtra pustite, da se v celoti posušita, preden jih znova vstavite v napravo. ♦ Vgradnja poteka v obratnem zaporedju.   │ SLE 320 A2  67 ■...
  • Page 71: Zaščita Pred Pregrevanjem

    Temperatura prostora je pod Odtajanje je aktivno. To je za Naprava se 15 °C. napravo običajno. občasno zaus- tavi (ventilator Zračna vlaga v prostoru je pod To je za napravo običajno. se izklopi). 55 %. ■ │   68  SLE 320 A2...
  • Page 72: Odstranjevanje Med Odpadke

    V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstra- njevanje odpadkov. Odstranjevanje hladilnega sredstva Ta naprava vsebuje hladilno sredstvo R134a in jo je treba nepoškodovano oddati za strokovno odstranjevanje med odpadke.   │ SLE 320 A2  69 ■...
  • Page 73: Priloga

    Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise Direktive o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU, Direktive o elektromagnetnih motnjah 2014/30/EU ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. ■ │   70  SLE 320 A2...
  • Page 74: Servis

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo- vornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda   │ SLE 320 A2  71 ■...
  • Page 75 ■ │   72  SLE 320 A2...
  • Page 76 Dovozce ............. . . 95   │ SLE 320 A2  73 ■...
  • Page 77: Úvod

    Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen pro komerční použití. Jiné použití, než jaké bylo popsáno výše, není přípustné a může vést ke zraněním a/nebo k poškození přístroje. Za škody, jejichž příčinou je použití v rozporu s určením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně uživatel. ■ │   74  SLE 320 A2...
  • Page 78: Použitá Výstražná Upozornění

    škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.   │ SLE 320 A2  75 ■...
  • Page 79: Bezpečnost

    Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontro- lovat. Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ► Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte ► síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven. ■ │   76  SLE 320 A2...
  • Page 80: Nebezpečí Výbuchu

    Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější ■ viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. K zabránění zranění nechte poškozený přívodní kabel nebo ■ přípojky ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem.   │ SLE 320 A2  77 ■...
  • Page 81 V případě poruchy a při bouřce vytáhněte vždy síťovou ■ zástrčku ze síťové zásuvky. Dbejte na to, aby byl otvor pro přívod a odvod vzduchu bě- ■ hem provozu vždy bez nečistot. Přístroj nikdy nezakrývejte! ■ │   78  SLE 320 A2...
  • Page 82 údaji na typovém štítku. Zástrčka musí být i po připojení nadále snadno přístupná. Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové ■ zásuvky.   │ SLE 320 A2  79 ■...
  • Page 83: Uvedení Do Provozu

    Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů. ■ │   80  SLE 320 A2...
  • Page 84: Popis Přístroje

    LED programů displej LED ČASOVAČE (TIMER) LED PLNÉ NÁDRŽE NA VODU (TANK FULL) LED PROVOZU (OPERATION) tlačítko STAND-BY tlačítko ČASOVAČ (TIMER) tlačítka se šipkami NAHORU/DOLŮ (UP/DOWN) tlačítko PROGRAM (MODE) hadice EU-adaptér pro zahradní hadici   │ SLE 320 A2  81 ■...
  • Page 85: Před Prvním Použitím

    Automatické rozmrazování Aby v trvalém provozu nedošlo v přístroji k tvorbě zámrazy, se tento automaticky rozmrazuje. Přitom se nastaví odvlhčování a motor běží na maximální stupeň. Intervaly, jež jsou k tomu zapotřebí, jsou různé. ■ │   82  SLE 320 A2...
  • Page 86: Obsluha A Provoz

    Záklopka pro výpust vzduchu Vždy otevřete záklopku pro výpust vzduchu, je jedno, v jakém programu se přístroj nachází. Pokud se záklopka neotevře, vypne ochrana proti přehřátí po určitém čase přístroj na cca 3 minuty.   │ SLE 320 A2  83 ■...
  • Page 87: Indikátory Provozních Stavů

    PROVOZ Indikátory na displeji Zobrazení Význam HIGH Toto zobrazení je trvale vidět během provozu. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu v prostoru: HIGH NÍZKÁ: méně než 65 % STŘEDNÍ: 65 % až 75 % VYSOKÁ: vyšší než 75 % HIGH ■ │   84  SLE 320 A2...
  • Page 88: Volba Programů

    Nastavení relativní vlhkosti vzduchu v trvalém provozu. 30 - 80 nebo Při nastavení na 5 sekund se hodnoty mezi 30 a 80 nebo CO blikají 5 s. CO zobrazí blikajíc. CO: Přístroj odvlhčuje trvale.   │ SLE 320 A2  85 ■...
  • Page 89: Časovač

    STAND-BY Zobrazení Význam Časovač pro všechny programy: Tyto hodnoty (1 - 24 hodin) 1 - 24 blikají 3 s. blikají 5 sekund, pokud pomocí tlačítek se šipkou nastavíte vypínací čas. ■ │   86  SLE 320 A2...
  • Page 90: Nádrž Na Vodu

    ♦ K vyprázdnění nádrže na vodu ji vlevo a vpravo o něco málo vytáhněte, a pak ji uchopte za rukojeť (viz obrázek 1). Obr. 1 ♦ Vylijte vodu a nádrž na vodu opět nasaďte.   │ SLE 320 A2  87 ■...
  • Page 91: Odvádění Vody Hadicí

    EU-adaptér pro zahradní hadici dotáhněte pouze rukou. Nepoužívejte žádné klíče, mohlo by dojít k poškození EU-adaptéru zahradní hadice UPOZORNĚNÍ ► Podle použitého hadicového systému bude příp. potřebné použít další adaptér. Tento obdržíte ve specializovaném obchodě. ■ │   88  SLE 320 A2...
  • Page 92 EU-adaptér zahradní hadice spolu s hadicí. ♦ Uzávěr znovu našroubujte na vypouštěcí otvor ♦ Odstraňte zátku z vypouštěcího otvoru pro nádrž na vodu a zastrčte ji zpět do víka nádrže na vodu   │ SLE 320 A2  89 ■...
  • Page 93: Čištění

    Dodatečně se po čištění doporučuje provést dezinfekci. Použijte k tomu běžný dezinfekční prostředek na bázi alkoholu nebo vysoce procentní alkohol. Obě látky jsou zcela nezávadné, pokud se následně několikrát po sobě vypláchnou vlažnou vodou. ■ │   90  SLE 320 A2...
  • Page 94: Čištění A Výměna Filtru

    ♦ Nyní vyjměte uhlíkový filtr ♦ Oba filtry omyjte vlažnou vodou. ♦ Předtím než filtry vložíte zpět do přístroje, je nechte kompletně vysušit. ♦ Montáž se provádí v opačném pořadí.   │ SLE 320 A2  91 ■...
  • Page 95: Ochrana Před Přehřátím

    Přístroj se Pokojová teplota je nižší než Odmrazování je aktivní. To je příležitostně 15°C. u přístroje normální jev. zastaví Vlhkost vzduchu v prostoru je (ventilátor To je u přístroje normální jev. nižší než 55%. se vypne). ■ │   92  SLE 320 A2...
  • Page 96: Likvidace

    Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Likvidace chladiva Tento přístroj obsahuje chladivo R134a a musí být nepoškozen předán k odborné likvidaci.   │ SLE 320 A2  93 ■...
  • Page 97: Dodatek

    č. 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě a směrnice č. 2009/125/EC o stanovení rámce pro určení poža- davků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. ■ │   94  SLE 320 A2...
  • Page 98: Záruka

    Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 274348 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │ SLE 320 A2  95 ■...
  • Page 99 ■ │   96  SLE 320 A2...
  • Page 100 Dovozca ............. 119   │ SLE 320 A2  97 ■...
  • Page 101: Úvod

    Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie popísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie spotrebiča. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie výlučne užívateľ. ■ │   98  SLE 320 A2...
  • Page 102: Použité Výstražné Upozornenia

    Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.   │ SLE 320 A2  99 ■...
  • Page 103: Bezpečnosť

    Pred opätov- ným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ► Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sie- ► ťovú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ │   100  SLE 320 A2...
  • Page 104: Nebezpečenstvo Výbuchu

    Do prevádzky neuvádzajte poškodený alebo na zem spadnutý prístroj. Poškodený pripojovací kábel alebo prípojku nechajte vymeniť ■ autorizovaným kvalifikovaným personálom alebo v zákazníc- kom servise, aby ste zabránili ohrozeniu. Prístroj neprevádzkujte v exteriéri. ■   │ SLE 320 A2  101 ■...
  • Page 105 V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite sieťovú zástrčku ■ zo sieťovej zásuvky. Dbajte na to, aby bol otvor pre prívod a odvod vzduchu ■ počas prevádzky vždy čistý. Prístroj nikdy nezakrývajte! ■ │   102  SLE 320 A2...
  • Page 106 ■ štalovanej, ľahko prístupnej zásuvky s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zástrčka musí byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná. Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej ■ zásuvky.   │ SLE 320 A2  103 ■...
  • Page 107: Uvedenie Do Prevádzky

    Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových mate- riálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, a preto možno tieto materiály recyklovať. Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov. ■ │   104  SLE 320 A2...
  • Page 108: Popis Prístroja

    LED ČASOVÝ SPÍNAČ (TIMER) LED PLNÁ NÁDOBA NA VODU (TANK FULL) LED PREVÁDZKA (OPERATION) tlačidlo STAND-BY tlačidlo ČASOVÝ SPÍNAČ (TIMER) tlačidlá so šípkami HORE/DOLE (UP/DOWN) tlačidlo PROGRAM (MODE) hadica Adaptér na EÚ-záhradnú hadicu   │ SLE 320 A2  105 ■...
  • Page 109: Pred Prvým Použitím

    Automatické rozmrazovanie Aby v nepretržitej prevádzke nedošlo k zamrznutiu prístroja, sa tento automa- ticky odmrazuje . Pritom sa nastaví odvlhčovanie a motor beží na maximálny stupeň. Intervaly, ktoré sú k tomu potrebné, sú rôzne. ■ │   106  SLE 320 A2...
  • Page 110: Obsluha A Prevádzka

    Klapka úniku vzduchu Klapku úniku vzduchu otvárajte vždy, je úplne jedno, v akom programe sa prístroj nachádza. Ak sa klapka neotvorí, ochrana proti prehriatiu vypne po určitom čase prístroj na ca. 3 minuty.   │ SLE 320 A2  107 ■...
  • Page 111: Indikátory Prevádzkového Stavu

    Prístroj je zapnutý. PREVÁDZKA Indikátory na displeji Indikácia Význam HIGH Táto indikácia je počas prevádzky trvalo viditeľná. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu v priestore: HIGH NÍZKA: pod 65 % STREDNÁ: 65 % až 75 % VYSOKÁ: nad 75 % HIGH ■ │   108  SLE 320 A2...
  • Page 112: Voľba Programov

    Indikácia Význam Nastavte relatívnu vlhkosť vzduchu v trvalej prevádzke. Hodnoty 30 - 80 alebo v rozpätí 30 až 80 alebo CO pri nastavovaní blikajú 5 sekúnd. CO blikajú 5 s. CO: Prístroj odvlhčuje trvalo.   │ SLE 320 A2  109 ■...
  • Page 113: Časový Spínač

    STANDBY Indikácia Význam Časový spínač pre všetky programy: Tieto hodnoty (1 - 24 hodín) 1 - 24 blikajú 3 s. blikajú 5 sekúnd, ak pomocou tlačidiel so šípkami nastavujete vypínací čas. ■ │   110  SLE 320 A2...
  • Page 114: Nádoba Na Vodu

    Na vyprázdnenie nádoby na vodu ju vľavo a vpravo trocha vytiahnite smerom von, a potom ju uchopte za rukoväť (pozri obrázok 1). Obr. 1 ♦ Vylejte vodu a nádobu na vodu nasaďte späť.   │ SLE 320 A2  111 ■...
  • Page 115: Odvádzanie Vody Hadicou

    Nepoužívajte skrutkovač, mohlo by to viesť k poškodeniu adaptéra na EÚ- záhradnú hadicu UPOZORNENIE ► Podľa použitého systému záhradnej hadice bude príp. potrebný ďalší adaptér. Tento dostanete v špecializovanom obchode. ■ │   112  SLE 320 A2...
  • Page 116 EÚ-záhradnú hadicu i so záhradnou hadicou. ♦ Naskrutkujte opäť uzáver na výpustný otvor ♦ Vyberte zátku z výpustného otvoru na nádržku na vodu a zastrčte ju opäť do veka nádržky na vodu.   │ SLE 320 A2  113 ■...
  • Page 117: Čistenie

    Niekoľkokrát opláchnite vlažnou vodou. Dodatočne sa odporúča, vykonať po čistení dezinfekciu. K tomu použite bežný dezinfekční prostriedok na báze alkoholu alebo vysoko percentný alkohol. Obidve látky sú úplne ne- škodné, ak sa následne niekoľkokrát za sebou vypláchnu vlažnou vodou. ■ │   114  SLE 320 A2...
  • Page 118: Čistenie A Výmena Filtrov

    ♦ Teraz vyberte uhlíkový filter ♦ Oba filtre umyte vlažnou vodou. ♦ Skôr než filtre vložíte späť do prístroja, nechajte ich kompletne vysušiť. ♦ Montáž sa vykonáva v opačnom poradí.   │ SLE 320 A2  115 ■...
  • Page 119: Ochrana Proti Prehriatiu

    Prístroj sa Izbová teplota je nižšia ako Rozmrazovanie je aktívne. To je príležitostne 15°C. normálny proces prístroja. zastaví Vlhkosť vzduchu miestnosti je (ventilátor sa To je normálny proces prístroja. nižšia ako 55 %. vypne) ■ │   116  SLE 320 A2...
  • Page 120: Zneškodnenie

    Dodr- žiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na zneškodňovanie odpadov. Likvidácia chladiaceho prostriedku Tento prístroj obsahuje chladiaci prostriedok R134a a musí sa odovzdať na odbornú likvidáciu nepoškodený.   │ SLE 320 A2  117 ■...
  • Page 121: Dodatok

    ďalším relevantným predpisom smernice č. 2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č. 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice č. 2009/125/EC o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov. Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. ■ │   118  SLE 320 A2...
  • Page 122: Záruka

    Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 274348 Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com   │ SLE 320 A2  119 ■...
  • Page 123 ■ │   120  SLE 320 A2...
  • Page 124 Importeur ............. 144 DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    121...
  • Page 125: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 122    SLE 320 A2...
  • Page 126: Verwendete Warnhinweise

    Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    123 ■...
  • Page 127: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. │ DE │ AT │ CH ■ 124    SLE 320 A2...
  • Page 128: Gefahr Von Explosion

    Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse ■ lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    125 ■...
  • Page 129 Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge- ■ fügt werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. ■ Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen ■ nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 126    SLE 320 A2...
  • Page 130 Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der ■ Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    127 ■...
  • Page 131: Inbetriebnahme

    Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 128    SLE 320 A2...
  • Page 132: Gerätebeschreibung

    Kohlefilter Kabelaufwicklung Netzkabel Verschluss für Drainage Austrittsöffnung Sicherungsklemme LED Programme Display LED TIMER LED WASSERTANK VOLL LED BETRIEB STAND-BY Taste TIMER Taste Pfeiltasten HOCH/RUNTER PROGRAMM Taste Schlauch EU-Gartenschlauch-Adapter DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    129 ■...
  • Page 133: Vor Dem Erstgebrauch

    Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Dabei wird die Entfeuchtung eingestellt und der Motor läuft auf höchster Stufe. Die Intervalle dafür sind unterschiedlich. │ DE │ AT │ CH ■ 130    SLE 320 A2...
  • Page 134: Bedienung Und Betrieb

    Öffnen Sie immer die Klappe für den Luftauslass, egal in welchem Programm sich das Gerät befindet. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhitzungs- schutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    131 ■...
  • Page 135: Betriebszustandsanzeigen

    Diese Anzeige ist während des Betriebs dauerhaft zu sehen. Sie zeigt den Bereich der Luftfeuchtigkeit im Raum an: HOCH MITTEL NIEDRIG: unter 65% NIEDRIG MITTEL: 65% bis 75% HOCH: über 75% HOCH MITTEL NIEDRIG │ DE │ AT │ CH ■ 132    SLE 320 A2...
  • Page 136: Programme Auswählen

    Relative Luftfeuchtigkeit im Dauerbetrieb einstellen. Werte 30 - 80 oder CO zwischen 30 und 80 oder CO werden beim Einstellen für 5 blinken 5 Sek. Sekunden blinkend angezeigt. CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    133 ■...
  • Page 137: Timer

    Timer für alle Programme: Diese Werte (1 - 24 Stunden) blinken 1 - 24 für 5 Sekunden, wenn Sie mit den Pfeiltasten eine Ausschaltzeit blinken 3 Sek. festlegen. │ DE │ AT │ CH ■ 134    SLE 320 A2...
  • Page 138: Wassertank

    Sie ihn links und rechts etwas heraus und tragen ihn dann am Griff (siehe Abbildung 1). Abb. 1 ♦ Gießen Sie das Wasser aus und setzen den Wassertank wieder ein. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    135 ■...
  • Page 139: Schlauchentwässerung

    Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauch-Adapters führen. HINWEIS ► Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel. │ DE │ AT │ CH ■ 136    SLE 320 A2...
  • Page 140 Schrauben Sie den Verschluss wieder auf die Austrittsöffnung ♦ Entfernen Sie den Stopfen aus der Austrittsöffnung für den Wassertank und stecken Sie ihn wieder in den Deckel des Wassertanks. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    137 ■...
  • Page 141: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. │ DE │ AT │ CH ■ 138    SLE 320 A2...
  • Page 142: Filter Reinigen Und Tauschen

    Waschen Sie beide Filter mit lauwarmen Wasser ab. ♦ Lassen Sie beide Filter komplett trocknen, bevor Sie die Filter wieder in das Gerät einsetzen. ♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    139 ■...
  • Page 143: Schutz Vor Überhitzung

    Sicherheitsstopp wegen fehlen- Setzen Sie den Wassertank korrekt einschalten. dem oder falsch eingesetztem ein. Wassertank Entleeren Sie den Wassertank Der Wassertank ist voll. setzen Sie ihn erneut ein. │ DE │ AT │ CH ■ 140    SLE 320 A2...
  • Page 144 Kundenservice. Fehlercode E 2 HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    141 ■...
  • Page 145: Entsorgung

    Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs- leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes. │ DE │ AT │ CH ■ 142    SLE 320 A2...
  • Page 146: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SLE 320 A2    143 ■...
  • Page 147: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274348 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 274348 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 144    SLE 320 A2...
  • Page 148 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2016 Ident.-No.: SLE320A2-032016-2 IAN 274348...

This manual is also suitable for:

274348

Table of Contents