Silvercrest SLE 200 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SLE 200 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SLE 200 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung

      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole
    • Sicherheit

      • Gefahr durch Elektrischen Strom
      • Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
      • Gefahr von Explosion / Brand
      • Gefahr von Krankheiten
      • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Lieferumfang und Transportinspektion
      • Teilebeschreibung
      • Vor dem Erstgebrauch
      • Elektrischer Anschluss
      • Hinweise zum Betrieb
      • Automatische Enteisung
    • Bedienung und Betrieb

      • Gerät Ein- / Ausschalten
      • Programme Auswählen
      • Timerfunktion
      • Wassertank Entleeren
      • Dauerdrainage
    • Reinigung

      • Luftfilter Reinigen
    • Lagerung

    • Fehlerbehebung

      • Fehlerursachen und Behebung
    • Entsorgung

      • Kältemittel Entsorgen
      • Entsorgung der Verpackung
    • Anhang

      • Technische Daten
      • Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
      • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
      • Service
      • Importeur
  • Français

    • Introduction

      • Droits D'auteur
      • Limitation de Responsabilité
      • Utilisation Conforme
      • Avertissements Et Symboles D'avertissement Utilisés
    • Sécurité

      • Danger Présenté Par Le Courant Électrique
      • Risque de Choc Électrique en Raison de L'humidité
      • Risque D'explosion / D'incendie
      • Risque de Maladies
      • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Mise en Service

      • Matériel Livré Et Inspection Après Le Transport
      • Description des Pièces
      • Avant la Première Utilisation
      • Raccordement Électrique
      • Consignes D'utilisation
      • Dégivrage Automatique
    • Utilisation Et Fonctionnement

      • Mise en Marche/Arrêt de L'appareil
      • Sélectionner un Programme
      • Fonction de Minuterie
      • Vider Le Réservoir D'eau
      • Drainage Permanent
    • Nettoyage

      • Nettoyer Le Filtre À Air
    • Entreposage

    • Dépannage

      • Causes des Pannes Et Résolution
    • Recyclage

      • Élimination de L'agent Réfrigérant
      • Recyclage de L'emballage
    • Annexe

      • Caractéristiques Techniques
      • Remarques Concernant la Déclaration de Conformité UE
      • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
      • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
      • Service Après-Vente
      • Importateur
  • Dutch

    • Inleiding

      • Auteursrecht
      • Beperking Van Aansprakelijkheid
      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Gebruikte Waarschuwingen en Pictogrammen
    • Veiligheid

      • Gevaar Door Elektrische Stroom
      • Gevaar Voor Elektrische Schok Door Vocht
      • Gevaar Voor Explosie/Brand
      • Gevaar Voor Ziektes
      • Basisveiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname

      • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Na Transport
      • Beschrijving Van de Onderdelen
      • Vóór Het Eerste Gebruik
      • Elektrische Aansluiting
      • Opmerkingen over Het Gebruik
      • Automatische Ontdooiing
    • Bediening en Gebruik

      • Apparaat In-/Uitschakelen
      • Programma's Selecteren
      • Timerfunctie
      • Waterreservoir Legen
      • Continue Drainage
    • Reiniging

      • Luchtfilter Reinigen
    • Opbergen

    • Problemen Oplossen

      • Oorzaken Voor Storingen en Oplossingen
    • Afvoeren

      • Koudemiddel Afvoeren
      • De Verpakking Afvoeren
    • Bijlage

      • Technische Gegevens
      • Opmerkingen over de EU-Conformiteitsverklaring
      • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
      • Service
      • Importeur
  • Čeština

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Omezení Odpovědnosti
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Použitá Výstražná Upozornění a Symboly
    • Bezpečnost

      • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem
      • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem Vlivem Vlhkosti
      • Nebezpečí Výbuchu/Požáru
      • Nebezpečí Onemocnění
      • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
      • Popis Dílů
      • Před PrvníM PoužitíM
      • Elektrické Zapojení
      • Pokyny K Provozu
      • Automatické Rozmrazování
    • Obsluha a Provoz

      • Zapnutí/Vypnutí Přístroje
      • Volba Programů
      • Funkce Časovače
      • Vyprázdnění Nádrže Na Vodu
      • Trvalá Drenáž
    • ČIštění

      • VyčIštění Vzduchového Filtru
    • Skladování

    • Odstranění Závad

      • Příčiny Chyb a Odstranění
    • Likvidace

      • Likvidace Chladiva
      • Likvidace Obalu
    • Příloha

      • Technické Údaje
      • Upozornění K Prohlášení O Shodě EU
      • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
      • Servis
      • Dovozce
  • Polski

    • Wstęp

      • Prawa Autorskie
      • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Stosowane Ostrzeżenia I Symbole
    • Bezpieczeństwo

      • Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym
      • Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym Na Skutek Wilgoci
      • Niebezpieczeństwo Wybuchu / Pożaru
      • Niebezpieczeństwo Zachorowania
      • Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Uruchomienie

      • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Transporcie
      • Opis CzęśCI
      • Przed Pierwszym Użyciem
      • Podłączenie Elektryczne
      • Wskazówki Dotyczące Eksploatacji
      • Automatyczne Odladzanie
    • Obsługa I Eksploatacja

      • Włączanie/Wyłączanie Urządzenia
      • Wybór Programów
      • Funkcja Odliczania Czasu
      • Opróżnianie Zbiornika Wody
      • Stały Odpływ
    • Czyszczenie

      • Czyszczenie Filtra Powietrza
    • Przechowywanie

    • Usuwanie Usterek

      • Przyczyny Usterek I ich Usuwanie
    • Utylizacja

      • Utylizacja Czynnika Chłodniczego
      • Utylizacja Opakowania
    • Załącznik

      • Dane Techniczne
      • Wskazówki Dotyczące Deklaracji ZgodnośCI UE
      • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
      • Serwis
      • Importer
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Obmedzenie Ručenia
      • Určené Použitie
      • Použité Výstražné Upozornenia a Výstražné Symboly
    • Bezpečnosť

      • Nebezpečenstvo V Dôsledku Elektrického Prúdu
      • Nebezpečenstvo Zásahu ElektrickýM Prúdom Vplyvom Vlhkosti
      • Nebezpečenstvo Výbuchu/Požiaru
      • Nebezpečenstvo Chorôb
      • Základné Bezpečnostné Upozornenia
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Preprave
      • Opis Dielov
      • Pred PrvýM PoužitíM
      • Elektrické Pripojenie
      • Pokyny Pre Prevádzku
      • Automatické Odmrazovanie
    • Obsluha a Prevádzka

      • Zapnutie/Vypnutie Prístroja
      • Voľba Programov
      • Funkcia Časovača
      • Vyprázdnenie Nádoby Na Vodu
      • Trvalé Odvádzanie Vody
    • Čistenie

      • Čistenie Vzduchového Filtra
    • Skladovanie

    • Odstraňovanie Porúch

      • Príčiny Porúch a ich Odstraňovanie
    • Likvidácia

      • Likvidácia Chladiaceho Prostriedku
      • Likvidácia Obalu
    • Príloha

      • Technické Údaje
      • Upozornenie K Vyhláseniu O Zhode EÚ
      • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
      • Servis
      • Dovozca
  • Español

    • Introducción

      • Derechos de Propiedad Intelectual
      • Limitación de la Responsabilidad
      • Uso Previsto
      • Indicaciones de Advertencia y Símbolos de Advertencia Utilizados
    • Seguridad

      • Peligro Debido a la Corriente Eléctrica
      • Peligro de Descarga Eléctrica por la Humedad
      • Peligro de Explosión / Incendio
      • Peligro de Enfermedades
      • Indicaciones Básicas de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento

      • Volumen de Suministro E Inspección de Transporte
      • Descripción de las Piezas
      • Antes del Primer Uso
      • Conexión Eléctrica
      • Indicaciones sobre el Funcionamiento
      • Descongelación Automática
    • Manejo y Funcionamiento

      • Encendido/Apagado del Aparato
      • Selección de Los Programas
      • Función de Temporizador
      • Vaciado del Depósito de Agua
      • Drenaje Continuo
    • Limpieza

      • Limpieza del Filtro de Aire
    • Almacenamiento

    • Eliminación de Fallos

      • Causas y Solución de Los Fallos
    • Desecho

      • Desecho del Refrigerante
      • Desecho del Embalaje
    • Anexo

      • Características Técnicas
      • Indicaciones Acerca de la Declaración de Conformidad
      • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
      • Asistencia Técnica
      • Importador

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR SLE 200 A1
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
Mode d'emploi
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
LUFTAFFUGTER
Betjeningsvejledning
IAN 367016_2010
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
LUCHTONTVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
ODWILŻACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
DESHUMIDIFICADOR
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SLE 200 A1

  • Page 1 DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR SLE 200 A1 DEHUMIDIFIER LUFTENTFEUCHTER Operating instructions Bedienungsanleitung DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUCHTONTVOCHTIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODVLHČOVAČ VZDUCHU ODWILŻACZ POWIETRZA Návod k obsluze Instrukcja obsługi ODVLHČOVAČ VZDUCHU DESHUMIDIFICADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso LUFTAFFUGTER Betjeningsvejledning IAN 367016_2010...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 22 SLE 200 A1 GB │...
  • Page 5: Introduction

    The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The risk is borne solely by the user. ■ 2  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 6: Warnings And Warning Symbols Used

    The following warning symbols are used on the appliance: Symbol Meaning Caution! Risk of fire! Observe operating instructions Instruction manual, operating instructions Service indicator, refer to the operating instructions SLE 200 A1 GB │ IE   │  3 ■...
  • Page 7: Safety

    Do not handle the appliance with damp hands. ► If the appliance falls into water, disconnect the mains ► plug immediately. Do not attempt to remove the appli- ance before you have done so. ■ 4  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 8: Danger Of Explosion/Fire

    Do not drill or burn. ► Remember that refrigerants are odourless. ► Risk of disease DANGER The collected water is not suitable for drinking or ► watering plants. There are potential health hazards. SLE 200 A1 GB │ IE   │  5 ■...
  • Page 9: Basic Safety Instructions

    Do not operate the appliance in the proximity of highly ■ inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing. ■ 6  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 10 Ensure that the air inlet and air outlet opening remain free of ■ soiling during operation. Never cover the appliance! Always place the appliance on a solid, flat surface so that it ■ cannot tip over. SLE 200 A1 GB │ IE   │  7 ■...
  • Page 11 The end of the hose must be positioned above a drain. Operate the appliance only together with the water tank or ■ with the hose installed. ■ 8  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 12: Use

    If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, please contact the Service Hotline (see section Service). ♦ Remove all packaging materials and all transport locks from the appliance. SLE 200 A1 GB │ IE   │...
  • Page 13: Description Of Components

    7 Air outlet 8 Outlet opening 9 Stopper 0 Power cable q Velcro tape Fig. B w Display button button button button Fig. C u Drainage hose i EU garden hose adapter ■ 10  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 14: Before Initial Use

    The duration of the defrosting process may vary. The lower the ambient temperature, the earlier or more often the automatic defrosting is activated. Once the defrosting process is complete, the appliance resumes operation in the previously selected settings. SLE 200 A1 GB │ IE   │...
  • Page 15: Handling And Operation

    When the water tank 6 is full, incorrectly inserted or removed, dehumidifi- cation stops. The appliance will beep for approx. 20 seconds and will appear on the display w. The fan keeps going for approx. 3 minutes and then switches off. ■ 12  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 16: Selecting Programmes

    filter 5 and is discharged back into the room through the air outlet 7. Select this programme if you want to circulate but not dehumidify the air in the room. SLE 200 A1 GB │ IE   │...
  • Page 17: Timer Function

    (see figure 1). Fig. 1 ♦ Tip out the water and replace the water tank 6 into the appliance. The appliance resumes operation with the previously selected programme after around 3 minutes. ■ 14  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 18: Permanent Drainage

    Set up the appliance so that the end of the hose is positioned over a drain. The open end of the hose must lie below the outlet opening 8 of the appli- ance (i.e. the hose must have a downwards gradient). SLE 200 A1 GB │ IE  ...
  • Page 19: Cleaning

    To do this, use any standard commercial, alcohol-based disinfecting agent or high-proof alcohol. Both substances are completely harmless if followed by repeated rinsing with lukewarm water. ■ 16  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 20: Clean Air Filter

    Empty the water tank 6 if you are not going to use the appliance for a long time. ♦ Always store the appliance in upright position and in a dry and dust-free environment out of direct sunlight. SLE 200 A1 GB │ IE   │  17...
  • Page 21: Troubleshooting

    The water tank 6 is not inserted Insert the water tank 6 into the play w. properly. appliance correctly. NOTE ► If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section Service). ■ 18  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 22: Disposal

    The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. SLE 200 A1 GB │ IE   │...
  • Page 23: Appendix

    Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Directive 2009/125/EC. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer. ■ 20  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 24: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SLE 200 A1 GB │ IE  ...
  • Page 25: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 22  │   GB │ IE SLE 200 A1...
  • Page 26 Importeur ............. . 44 SLE 200 A1 DE │...
  • Page 27: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 28: Verwendete Warnhinweise Und Warnsymbole

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Page 29: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 30: Gefahr Von Explosion / Brand

    Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► Gefahr von Krankheiten GEFAHR Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder ► Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 31: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent- ■ flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 32 Netzstecker aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff- ■ nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab! SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  29...
  • Page 33 Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauch- ende muss über einem Abfluss liegen. Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank ■ oder installiertem Schlauch. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 34: Inbetriebnahme

    Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transport- sicherungen vom Gerät. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Page 35: Teilebeschreibung

    7 Luftaustrittsöffnung 8 Austrittsöffnung 9 Verschlussstopfen 0 Netzkabel q Klettband Abb. B w Display e Taste r Taste t Taste z Taste Abb. C u Drainageschlauch i EU-Gartenschlauch-Adapter ■ 32  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 36: Vor Dem Erstgebrauch

    Je niedriger die Umgebungstemperatur ist, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 37: Bedienung Und Betrieb

    Entfeuchtung. Es ertönt für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal und im Display w erscheint die Anzeige . Der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 38: Programme Auswählen

    Lufteinlassöffnung 3 angesogen, durch den Filter 5 geführt und an der Luftaustrittsöffnung 7 wieder in den Raum abgegeben. Wählen Sie dieses Programm, wenn Sie die Raumluft umwälzen, aber nicht entfeuchten möchten. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  35...
  • Page 39: Timerfunktion

    Gießen Sie das Wasser aus und setzen Sie den Wassertank 6 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb nach ca. 3 Minuten mit dem zuvor gewählten Programm fort. ■ 36  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 40: Dauerdrainage

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung 8 des Gerätes liegen (Der Schlauch muss ein Gefälle haben). SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 41: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 42: Luftfilter Reinigen

    Entleeren Sie den Wassertank 6, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ♦ Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen und staubfreien Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │  39...
  • Page 43: Fehlerbehebung

    Gerät ein. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). ■ 40  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 44: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 45: Anhang

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. ■ 42  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 46: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SLE 200 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 47: Service

    IAN 367016_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 44  │   DE │ AT │ CH SLE 200 A1...
  • Page 48 Importateur ............70 SLE 200 A1 FR │...
  • Page 49: Introduction

    / ou des dommages au niveau de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 46  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 50: Avertissements Et Symboles D'avertissement Utilisés

    Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés sur l'appareil : Symbole Signification Attention ! Risque d'incendie ! Observer le mode d'emploi Notice d'utilisation, mode d'emploi Affichage de service ; consultation du mode d'emploi SLE 200 A1 FR │ BE   │  47 ■...
  • Page 51: Sécurité

    L'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur ► ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans d'autres liquides. Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclabous- ► sures. ■ 48  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 52: Risque D'explosion / D'incendie

    (par ex. flammes nues, un appareil au gaz allumé ou un radiateur électrique). Ne pas percer ni brûler. ► N'oubliez pas que les agents réfrigérants sont inodores. ► SLE 200 A1 FR │ BE   │  49 ■...
  • Page 53: Risque De Maladies

    N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. ■ En cours d'utilisation, maintenez les fenêtres et les portes ■ fermées afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil. ■ 50  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 54 ■ de la prise secteur. Veillez à ce que les orifices d'admission d'air et de sortie ■ d'air soient toujours exemptes de salissures pendant l'utilisa- tion. Ne recouvrez jamais l'appareil ! SLE 200 A1 FR │ BE   │  51 ■...
  • Page 55 L'extré- mité libre du flexible doit se trouver au-dessus d'un avaloir. N'utilisez l'appareil qu'avec le réservoir d'eau en place ou ■ avec le flexible installé. ■ 52  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 56: Mise En Service

    à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ♦ Enlevez de l’appareil tous les emballages et toutes les cales de transport. SLE 200 A1 FR │ BE   │  53...
  • Page 57: Description Des Pièces

    0 Cordon d’alimentation q Bande auto-agrippante Fig. B w Écran e Touche r Touche t Touche z Touche Fig. C u Tuyau de drainage i Adaptateur pour tuyau d’arrosage UE ■ 54  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 58: Avant La Première Utilisation

    Une fois l’opération de dégivrage terminée, le fonctionnement de l’appareil se poursuit avec le réglage sélectionné précédemment. SLE 200 A1 FR │ BE   │...
  • Page 59: Utilisation Et Fonctionnement

    été correctement mis en place, ou s’il a été retiré. Un signal acoustique retentit pendant environ 20 secondes et l’écran w affiche . Le ventilateur continue de fonctionner pendant env. 3 minutes pour s’éteindre ensuite. ■ 56  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 60: Sélectionner Un Programme

    3, il passe par le filtre 5 et est rediffusé dans la pièce au travers de l’orifice de sortie d’air 7. Choisissez ce programme si vous souhaitez brasser l’air ambiant, mais pas l’humidifier. SLE 200 A1 FR │ BE   │...
  • Page 61: Fonction De Minuterie

    (voir figure 1). Fig. 1 Videz l’eau et remettez le réservoir d’eau 6 dans l’appareil. L’appareil ♦ continue de fonctionner avec le programme précédemment choisi au bout de 3 minutes environ. ■ 58  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 62: Drainage Permanent

    Placez l’appareil de telle manière que l’extrémité du tuyau arrive au-dessus d’une évacuation. Il faut à ce titre que l’extrémité ouverte du tuyau se trouve sous l’orifice de sortie 8 de l’appareil (le tuyau doit présenter une pente). SLE 200 A1 FR │ BE  ...
  • Page 63: Nettoyage

    Utilisez pour cela un produit de désinfection du commerce à base d’alcool ou de l’alcool à haut degré. Les deux substances sont tout à fait inoffensives à condition d’être ensuite rincées plusieurs fois à l’eau tiède. ■ 60  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 64: Nettoyer Le Filtre À Air

    Videz le réservoir d’eau 6 si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une ♦ période prolongée. ♦ Entreposez l’appareil uniquement en position verticale, dans un environne- ment sec et sans poussières sans rayonnement direct du soleil. SLE 200 A1 FR │ BE   │  61 ■...
  • Page 65: Dépannage

    REMARQUE ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 62  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 66: Recyclage

    Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. SLE 200 A1 FR │ BE   │...
  • Page 67: Annexe

    2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU et de la directive sur l'écodesign 2009/125/EC. La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de l'importateur. ■ 64  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 68: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La  Belgique

    Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. SLE 200 A1 FR │ BE   │...
  • Page 69 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 367016_2010. ■ 66  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 70: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. SLE 200 A1 FR │ BE   │...
  • Page 71 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. ■ 68  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 72 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 367016_2010. SLE 200 A1 FR │ BE   │...
  • Page 73: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 70  │   FR │ BE SLE 200 A1...
  • Page 74 Importeur ............. . 92 SLE 200 A1 NL │...
  • Page 75: Inleiding

    Voor schade die het gevolg is van gebruik dat niet in overeen- stemming is met de bestemming, is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 72  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 76: Gebruikte Waarschuwingen En Pictogrammen

    Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. Op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt: Pictogram Betekenis Let op! Brandgevaar! Gebruiksaanwijzing opvolgen Gebruiksaanwijzing; bedieningshandleiding Servicebericht; raadplegen in de gebruiksaanwijzing SLE 200 A1 NL │ BE   │  73 ■...
  • Page 77: Veiligheid

    Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ► Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk ► de stekker uit het stopcontact. Haal pas bij uitgetrokken stekker het apparaat uit het water. ■ 74  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 78: Gevaar Voor Explosie/Brand

    Denk eraan dat koudemiddelen reukloos zijn. ► Gevaar voor ziektes GEVAAR Het verzamelde water is niet geschikt om te drinken of te ► wassen. Er bestaat gevaar voor de gezondheid. SLE 200 A1 NL │ BE   │  75 ■...
  • Page 79: Basisveiligheidsvoorschriften

    Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlam- ■ bare gassen of stoffen, in de nabijheid van open vuur of op plaatsen waar olie of water kunnen wegspatten. ■ 76  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 80 Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en de luchtuitlaatopeningen ■ tijdens gebruik altijd vrij zijn van vuil. Dek het apparaat nooit Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste, vlakke onder- ■ grond zodat het apparaat niet kan omvallen. SLE 200 A1 NL │ BE   │  77 ■...
  • Page 81 Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften ■ geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toeganke- lijk zijn. ■ 78  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 82: Ingebruikname

    Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als ► het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het product. SLE 200 A1 NL │ BE   │  79 ■...
  • Page 83: Beschrijving Van De Onderdelen

    6 Waterreservoir 7 Luchtuitlaatopening 8 Uitlaatopening 9 Afsluitdop 0 Netsnoer q Klittenband Afb. B w Display e Toets r Toets t Toets z Toets Afb. C u Drainageslang i EU-tuinslangadapter ■ 80  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 84: Vóór Het Eerste Gebruik

    De duur van het ontdooien kan variëren. Hoe lager de omgevingstemperatuur is, hoe eerder of hoe vaker de automatische ontdooiing wordt geactiveerd. Wanneer het ontdooien gereed is, werkt het apparaat verder met de eerder gekozen instelling. SLE 200 A1 NL │ BE   │...
  • Page 85: Bediening En Gebruik

    Er klinkt ca. 20 seconden lang een geluidssignaal en op het display w verschijnt de indicatie . De ventilator loopt nog ca. 3 minuten verder en gaat dan uit. ■ 82  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 86: Programma's Selecteren

    3 ingezogen, door het filter 5 geleid en via de luchtuit- laatopening 7 weer de ruimte in gebracht. Selecteer dit programma wanneer u de lucht in de kamer wel wilt laten circuleren maar niet wilt ontvochtigen. SLE 200 A1 NL │ BE   │...
  • Page 87: Timerfunctie

    Afb. 1 Giet het reservoir leeg en plaats het waterreservoir 6 terug in het appa- ♦ raat. Het apparaat gaat na ca. 3 minuten verder met het eerder geselec- teerde programma. ■ 84  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 88: Continue Drainage

    Deze kunt u in de vakhandel kopen. ♦ Plaats het apparaat zo, dat het slanguiteinde boven een afvoer eindigt. Daarbij moet het open slanguiteinde onder de uitlaatopening 8 van het apparaat liggen (de slang moet iets aflopen). SLE 200 A1 NL │ BE   │  85...
  • Page 89: Reiniging

    Gebruik daarvoor een in de handel verkrijgbaar desinfectiemiddel op alcoholbasis of alcohol met een hoog percentage. Beide substanties zijn volledig onschadelijk, als daarna meermaals met lauw water nagespoeld wordt. ■ 86  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 90: Luchtfilter Reinigen

    Maak het waterreservoir 6 leeg als u het apparaat langere tijd niet ♦ gebruikt. ♦ Berg het apparaat alleen in verticale positie en in een droge en stofvrije omgeving zonder direct zonlicht op. SLE 200 A1 NL │ BE   │  87 ■...
  • Page 91: Problemen Oplossen

    OPMERKING ► Neem contact op met de klantenservice als u met de bovenstaande stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). ■ 88  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 92: Afvoeren

    De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. SLE 200 A1 NL │ BE   │...
  • Page 93: Bijlage

    2014/35/EU, de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en de richtlijn voor eco-design 2009/125/EC. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur. ■ 90  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 94: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SLE 200 A1 NL │ BE   │...
  • Page 95: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 367016_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 92  │   NL │ BE SLE 200 A1...
  • Page 96 Dovozce ............. . 114 SLE 200 A1  ...
  • Page 97: Úvod

    Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen pro komerční použití. Jiné použití, než jaké bylo popsáno výše, není přípustné a může vést ke zraněním a/nebo k poškození přístroje. Za škody, jejichž příčinou je použití v rozporu s určením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně sám uživatel. ■ 94  │   SLE 200 A1...
  • Page 98: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci se zařízením. Na přístroji jsou použity následující výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečí požáru! Dbejte návodu k obsluze Návod k použití; návod k obsluze Zobrazení servisu; nahlížení do návodu k obsluze SLE 200 A1   │  95 ■...
  • Page 99: Bezpečnost

    Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat. Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ► Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte ► síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven. ■ 96  │   SLE 200 A1...
  • Page 100: Nebezpečí Výbuchu/Požáru

    (např. otevřené plameny, zapnutý plynový spotřebič nebo elektrický ohřívač). Nenavrtávejte ani nezapalujte. ► Nezapomeňte, že chladiva jsou bez zápachu. ► Nebezpečí onemocnění NEBEZPEČÍ Nashromážděná voda není vhodná k pití nebo zavlažo- ► vání. Hrozí ohrožení zdraví. SLE 200 A1   │  97 ■...
  • Page 101: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ■ 98  │   SLE 200 A1...
  • Page 102 50 cm, aby byla zaručena dobrá cirkulace vzduchu. Dávejte pozor, abyste neuzavřeli otvor pro vstup a výstup vzduchu. Přístroj se smí provozovat pouze v prostorech s teplotou ■ od 5 °C do 32 °C. Přístroj používejte pouze v prostorech max. do 16 m². ■ SLE 200 A1   │  99 ■...
  • Page 103 Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové ■ zásuvky. Přístroj přepravujte, provozujte a skladujte vždy ve vzpří- ■ mené poloze! Nádrž na vodu musí být před přepravou vyprázdněna. ■ 100  │   SLE 200 A1...
  • Page 104: Uvedení Do Provozu

    Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ♦ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. SLE 200 A1   │  101 ■...
  • Page 105: Popis Dílů

    8 vypouštěcí otvor 9 těsnicí zátka 0 síťový kabel q suchý zip Obr. B w displej e tlačítko r tlačítko t tlačítko z tlačítko Obr. C u drenážní hadice i EU adaptér pro zahradní hadici ■ 102  │   SLE 200 A1...
  • Page 106: Před Prvním Použitím

    Odvlhčování je krátce přerušeno, ale ventilátor běží dál. Doba rozmrazování se může lišit. Čím nižší je okolní teplota, tím dříve nebo častěji se aktivuje auto- matické rozmrazování. Po dokončení postupu rozmrazování přístroj pokračuje v provozu s dříve zvoleným nastavením. SLE 200 A1   │  103...
  • Page 107: Obsluha A Provoz

    Odvlhčování se zastaví, pokud nádrž na vodu 6 není správně vložená ♦ nebo je odstraněna. Po dobu cca 20 s bude znít akustický signál a na displeji w se zobrazí údaj . Ventilátor běží dále přibližně 3 minuty a potom se vypne. ■ 104  │   SLE 200 A1...
  • Page 108: Volba Programů

    Při tomto programu se odvlhčování neprovádí. Vzduch v místnosti je nasáván vstupním otvorem vzduchu 3, prochází filtrem 5 a je uvolňován zpět do místnosti pomocí výstupního otvoru pro výstup vzduchu 7. Tento program vyberte, chcete-li vzduch v místnosti vyměňovat, ale ne odvlhčovat. SLE 200 A1   │  105...
  • Page 109: Funkce Časovače

    Nádrž na vodu 6 opatrně vytáhněte z přístroje za boční prohlubně pro ♦ uchopení (viz obrázek 1). Obr. 1 Vylijte vodu a nádrž na vodu 6 vložte zpět do přístroje. Přístroj pokračuje ♦ v provozu po cca 3 minutách s dříve vybraným programem. ■ 106  │   SLE 200 A1...
  • Page 110: Trvalá Drenáž

    Ten obdržíte ve specializovaném obchodě. ♦ Přístroj umístěte tak, aby byl konec hadice vyústěn nad odtokem. Přitom musí otevřený konec hadice ležet pod vypouštěcím otvorem 8 na přístroji (hadice musí mít spád). SLE 200 A1   │  107 ■...
  • Page 111: Čištění

    Dodatečně se po čištění doporučuje provést dezinfekci. Použijte k tomu běžný dezinfekční prostředek na bázi alkoholu nebo vysoce procentní alkohol. Obě látky jsou zcela nezávadné, pokud se následně několikrát po sobě vypláchnou vlažnou vodou. ■ 108  │   SLE 200 A1...
  • Page 112: Vyčištění Vzduchového Filtru

    Vyprázdněte nádrž na vodu 6, pokud přístroj nebudete delší dobu ♦ používat. ♦ Přístroj skladujte pouze ve vzpřímené poloze a v suchém a bezprašném prostředí bez přímého slunečního záření. SLE 200 A1   │  109 ■...
  • Page 113: Odstranění Závad

    Nádrž na vodu 6 není správně Nádrž na vodu 6 nasaďte správně údaj vložena. do přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete problém vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Servis). ■ 110  │   SLE 200 A1...
  • Page 114: Likvidace

    Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. SLE 200 A1   │  111...
  • Page 115: Příloha

    Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj ohledně shody odpovídá základním požadavkům a dalším relevantním předpisům směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU, směrnice č. 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě a směrnice č. 2009/125/EC o ekodesignu. Kompletní prohlášení o shodě EU obdržíte u dovozce. ■ 112  │   SLE 200 A1...
  • Page 116: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SLE 200 A1   │  113...
  • Page 117: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 367016_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 114  │   SLE 200 A1...
  • Page 118 Importer ............. . 136 SLE 200 A1  ...
  • Page 119: Wstęp

    Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w produkcie jest zabronione i może prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń produktu. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 116  │   SLE 200 A1...
  • Page 120: Stosowane Ostrzeżenia I Symbole

    WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Na urządzeniu zastosowano następujące symbole ostrzegawcze: Symbol Znaczenie Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać instrukcji obsługi Instrukcja użytkowania; instrukcja obsługi Wskazanie serwisowe; sprawdzić w instrukcji obsługi SLE 200 A1   │  117 ■...
  • Page 121: Bezpieczeństwo

    Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzony jest ► kabel zasilający lub wtyk sieciowy. Dotknięcie przyłączy będących pod napięciem lub ► dokonywanie przeróbek elektrycznych i mechanicznych może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. ■ 118  │   SLE 200 A1...
  • Page 122: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym Na Skutek Wilgoci

    Urządzenie zawiera skrajnie łatwopalny gaz pod ciśnie- ► niem; w przypadku podgrzania może eksplodować. Trzymać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, ► iskier, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. SLE 200 A1   │  119 ■...
  • Page 123: Niebezpieczeństwo Zachorowania

    Nigdy nie używać urządzenia w temperaturze 0°C ► lub niższej. Woda resztkowa w przewodach mogłaby zamarznąć i uszkodzić system. Nie używać urządzenia w otoczeniu zapylonym lub ► zawierającym chlor. ■ 120  │   SLE 200 A1...
  • Page 124: Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych ■ punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one także utratę gwa- rancji. SLE 200 A1   │  121 ■...
  • Page 125 Należy uważać, aby nie zasłaniać otworów wlotowych i wylotowych powietrza. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w po- ■ mieszczeniach w temperaturze 5°C do 32°C. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach ■ o maks. powierzchni 16 m². ■ 122  │   SLE 200 A1...
  • Page 126 Gniazdo wtykowe musi być łatwo dostępne z zewnątrz. Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda ■ zasilania. Urządzenie należy zawsze transportować, obsługiwać i ■ przechowywać w pozycji pionowej! Przed transportem należy opróżnić zbiornik wody. SLE 200 A1   │  123 ■...
  • Page 127: Uruchomienie

    8 Otwór wylotowy 9 Zatyczka 0 Kabel zasilający q Taśma na rzep Rys. B w Wyświetlacz e Przycisk r Przycisk t Przycisk z Przycisk Rys. C u Wąż odpływowy i Adapter UE do węża ogrodowego ■ 124  │   SLE 200 A1...
  • Page 128: Przed Pierwszym Użyciem

    Czas trwania procesu odladza- nia może być różny. Im niższa temperatura otoczenia, tym wcześniej lub częściej aktywuje się automatyczne odladzanie. Po zakończeniu odladzania urządzenie kontynuuje pracę z wybranym wcześniej ustawieniem. SLE 200 A1   │  125...
  • Page 129: Obsługa I Eksploatacja

    Gdy zbiornik wody 6 będzie pełny, nieprawidłowo zamontowany lub zo- ♦ stanie wymontowany, osuszanie zostanie wyłączone. Przez ok. 20 sekund rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu w pojawia się wskaza- . Wentylator będzie pracował dalej przez ok. 3 minuty, a następnie wyłączy się. ■ 126  │   SLE 200 A1...
  • Page 130: Wybór Programów

    filtr 5 i ponownie oddawane do pomieszczenia przez otwór wylotowy powietrza 7. Wybierz ten program, jeżeli chcesz, aby powietrze w pomieszczeniu cyrkulowa- ło, ale nie chcesz go osuszać. SLE 200 A1   │  127...
  • Page 131: Funkcja Odliczania Czasu

    Ostrożnie wyciągnij zbiornik wody 6 z urządzenia za boczne uchwyty ♦ (patrz rys. 1). Rys. 1 ♦ Wylej wodę i włóż zbiornik wody 6 ponownie do urządzenia. Po ok. 3 minutach urządzenie kontynuuje pracę z wcześniej wybranym programem. ■ 128  │   SLE 200 A1...
  • Page 132: Stały Odpływ

    Zależnie od użytego systemu węża ogrodowego, może być potrzebny kolejny adapter. Można go zakupić w sklepach ogrodniczych. ♦ Ustaw urządzenie tak, by koniec węża znajdował się w odpływie. Otwarty koniec węża musi przy tym leżeć pod otworem wylotowym 8 urządzenia (wąż musi mieć nachylenie). SLE 200 A1   │  129 ■...
  • Page 133: Czyszczenie

    Wypłucz kilkakrotnie letnią wodą. Dodatkowo, po czysz- czeniu zaleca się wykonanie dezynfekcji. Do dezynfekcji stosuj dostępne w handlu środki dezynfekcyjne na bazie alkoholu lub wysokoprocentowy alkohol. Obie substancje są całkowicie nieszkodliwe, jeżeli zbiornik zostanie następnie kilkakrotnie przepłukany letnią wodą. ■ 130  │   SLE 200 A1...
  • Page 134: Czyszczenie Filtra Powietrza

    ♦ Opróżnij zbiornik wody 6, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. ♦ Przechowuj urządzenie tylko w pozycji pionowej, w suchym i wolnym od pyłów miejscu bez bezpośredniego nasłonecznienia. SLE 200 A1   │  131 ■...
  • Page 135: Usuwanie Usterek

    Zbiornik wody 6 nie jest Włóż zbiornik wody 6 prawidłowo pojawia się prawidłowo założony. do urządzenia. wskazanie WSKAZÓWKA ► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). ■ 132  │   SLE 200 A1...
  • Page 136: Utylizacja

    Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. SLE 200 A1   │  133...
  • Page 137: Załącznik

    Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE To urządzenie spełnia podstawowe wymagania oraz inne ważne przepisy dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy w sprawie ekoprojektu 2009/125/EC. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny jest u importera. ■ 134  │   SLE 200 A1...
  • Page 138: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SLE 200 A1   │  135 ■...
  • Page 139: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 367016_2010 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 136  │   SLE 200 A1...
  • Page 140 Dovozca ............. 158 SLE 200 A1  ...
  • Page 141: Úvod

    Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie opísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie prístroja. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie sám používateľ. ■ 138  │   SLE 200 A1...
  • Page 142: Použité Výstražné Upozornenia A Výstražné Symboly

    Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Na prístroji sa používajú nasledovné výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Dodržiavajte návod na obsluhu Návod na používanie; návod na obsluhu Servisné zobrazenie; vyhľadanie v návode na obsluhu SLE 200 A1   │  139 ■...
  • Page 143: Bezpečnosť

    Pred opätov- ným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ► Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sie- ► ťovú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ 140  │   SLE 200 A1...
  • Page 144: Nebezpečenstvo Výbuchu/Požiaru

    Nevŕtajte ani nevypaľujte. ► Pamätajte, že chladiace prostriedky nemajú žiaden ► zápach. Nebezpečenstvo chorôb NEBEZPEČENSTVO Nazhromaždená voda nie je vhodná na pitie ani na ► pranie. Hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia. SLE 200 A1   │  141 ■...
  • Page 145: Základné Bezpečnostné Upozornenia

    Počas prevádzky nechajte okná a dvere zavreté, aby prístroj ■ mohol pracovať efektívne. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti ľahko zápalných plynov ■ alebo látok, v blízkosti otvoreného ohňa alebo na miestach, kde môže striekať olej alebo voda. ■ 142  │   SLE 200 A1...
  • Page 146 Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. ■ Otvorené zdroje plameňa, napr. horiace sviečky, sa nesmú ■ stavať na prístroj ani priamo vedľa neho. V prípade poruchy alebo búrky vytiahnite sieťovú zástrčku ■ zo sieťovej zásuvky. SLE 200 A1   │  143 ■...
  • Page 147 Pri odvádzaní vody hadicou dbajte na to, aby hadica nebola ■ zablokovaná a aby otvorený koniec hadice ležal nižšie ako je výpustný otvor. Koniec hadice musí byť umiestený nad odtokom. Prístroj prevádzkujte iba s nasadenou nádržou na vodu alebo ■ nainštalovanou hadicou. ■ 144  │   SLE 200 A1...
  • Page 148: Uvedenie Do Prevádzky

    Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta- točným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). ♦ Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a všetky prepravné poistky. SLE 200 A1   │  145 ■...
  • Page 149: Opis Dielov

    8 Výpustný otvor 9 Uzatváracia zátka 0 Sieťový kábel q Upínacia páska Obr. B w Displej e Tlačidlo r Tlačidlo t Tlačidlo z Tlačidlo Obr. C u Drenážna hadica i EÚ adaptér na záhradnú hadicu ■ 146  │   SLE 200 A1...
  • Page 150: Pred Prvým Použitím

    . Odvlhčovanie sa dočasne preruší, no ventilátor beží ďalej. Dĺžka odmrazovania je rôzna. Čím nižšia je teplota okolia, tým skôr alebo častejšie sa aktivuje automatické odmrazovanie. Keď sa odmrazovanie dokončí, prístroj bude pokračovať v prevádzke so zvoleným nastavením. SLE 200 A1   │  147...
  • Page 151: Obsluha A Prevádzka

    Ak je nádoba na vodu 6 plná, nesprávne nasadená alebo nie je vôbec ♦ vložená, odvlhčovanie sa vypne. Asi 20 sekúnd bude znieť akustický signál a na displeji w sa zobrazí . Ventilátor bude dobiehať cca 3 minúty a potom sa vypne. ■ 148  │   SLE 200 A1...
  • Page 152: Voľba Programov

    filter 5 a cez otvor pre výstup vzduchu 7 sa znova odovzdá do miestnosti. Ak chcete, aby vzduch v miestnosti cirkuloval, ale aby sa neodvlhčil, zvoľte tento program. SLE 200 A1   │  149...
  • Page 153: Funkcia Časovača

    Nádobu na vodu 6 opatrne chyťte za bočné úchyty a vytiahnite ju z prístroja (pozri obr. 1). Obr. 1 Vylejte vodu a vložte nádobu na vodu 6 späť do prístroja. Po cca 3 minú- ♦ tach bude prístroj pokračovať v prevádzke so zvoleným programom. ■ 150  │   SLE 200 A1...
  • Page 154: Trvalé Odvádzanie Vody

    Podľa použitého systému záhradnej hadice môže byť potrebný ďalší adaptér. Dostanete ho v špecializovanom obchode. ♦ Prístroj umiestnite tak, aby koniec hadice končil nad odtokom. Pritom musí otvorený koniec hadice ležať pod výpustným otvorom 8 prístroja (hadica musí mať teda spád). SLE 200 A1   │  151 ■...
  • Page 155: Čistenie

    Okrem toho sa odporúča vykonať po čistení dezinfekciu. Použite na to bežný dezinfekčný prostriedok na báze alkoholu alebo vyso- kopercentný alkohol. Obidve látky sú úplne neškodné, ak sa po ich použití nádoba niekoľkokrát opláchne vlažnou vodou. ■ 152  │   SLE 200 A1...
  • Page 156: Čistenie Vzduchového Filtra

    Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite nádobu na vodu 6. ♦ ♦ Prístroj skladujte iba vo vzpriamenej polohe a na suchom a bezprašnom mieste bez priameho slnečného žiarenia. SLE 200 A1   │  153 ■...
  • Page 157: Odstraňovanie Porúch

    Nádoba na vodu 6 nie je správ- Nádobu na vodu 6 nasaďte správ- ne nasadená. ne do prístroja. UPOZORNENIE ► Ak nie je možné problém odstrániť krokmi uvedenými vyššie, obráťte sa na zákaznícky servis (pozri kapitolu Servis). ■ 154  │   SLE 200 A1...
  • Page 158: Likvidácia

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiá- loch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. SLE 200 A1   │  155...
  • Page 159: Príloha

    ďalším relevantným predpisom smernice č. 2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č. 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice č. 2009/125/EC o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov. Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u dovozcu. ■ 156  │   SLE 200 A1...
  • Page 160: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SLE 200 A1   │  157...
  • Page 161: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 367016_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 158  │   SLE 200 A1...
  • Page 162 Importador ............180 SLE 200 A1  ...
  • Page 163: Introducción

    El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 160    SLE 200 A1 │...
  • Page 164: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos De Advertencia Utilizados

    En este aparato se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Símbolo Significado Atención: ¡peligro de incendio! Observe las instrucciones de uso Indicaciones de uso, instrucciones de uso Indicaciones de asistencia técnica; consulte las instrucciones de uso SLE 200 A1    161 ■ │...
  • Page 165: Seguridad

    No maneje el aparato con las manos húmedas. ► Si el aparato se cae al agua, desconecte inmediatamente ► el enchufe de la red eléctrica. Solo después podrá retirarse el aparato. ■ 162    SLE 200 A1 │...
  • Page 166: Peligro De Explosión / Incendio

    No taladre ni queme el aparato. ► Tenga en cuenta que el refrigerante es inodoro. ► Peligro de enfermedades PELIGRO El agua acumulada no es potable ni apta para el riego. ► Existe un riesgo para la salud. SLE 200 A1    163 ■ │...
  • Page 167: Indicaciones Básicas De Seguridad

    No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustan- ■ cias fácilmente inflamables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite. ■ 164    SLE 200 A1 │...
  • Page 168 Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, desconecte ■ el enchufe de la toma eléctrica. Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire ■ estén siempre limpios durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato! SLE 200 A1    165 ■ │...
  • Page 169 Si drena el aparato con el tubo, procure que no quede ■ bloqueado y que su extremo abierto esté en una posición inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo debe colocarse sobre un desagüe. ■ 166    SLE 200 A1 │...
  • Page 170: Puesta En Funcionamiento

    (consulte el capítulo Asistencia técnica). ♦ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato. SLE 200 A1    167 ■ │...
  • Page 171: Descripción De Las Piezas

    0 Cable de red q Velcro Fig. B w Pantalla e Botón r Botón t Botón z Botón Fig. C u Manguera de drenaje i Adaptador para mangueras de jardín de la UE ■ 168    SLE 200 A1 │...
  • Page 172: Antes Del Primer Uso

    La duración de la descongelación es variable. Cuanto menor sea la temperatura ambiente, antes y con más frecuencia se activará la descongela- ción automática. Al finalizar la descongelación, el aparato reanuda el funciona- miento con el ajuste previamente seleccionado. SLE 200 A1    169 ■...
  • Page 173: Manejo Y Funcionamiento

    Tras esto, se emite una señal acústica durante unos 20 segundos y en la pantalla w aparece la indica- ción  . El ventilador sigue funcionando durante unos 3 minutos y después se apaga. ■ 170    SLE 200 A1 │...
  • Page 174: Selección De Los Programas

    filtro 5 y se devuelve a la estancia a través del orificio de salida de aire 7. Seleccione este programa si desea que el aire de la estancia circule, pero sin deshumidificarlo. SLE 200 A1    171 ■...
  • Page 175: Función De Temporizador

    (consulte la figura 1). Fig. 1 ♦ Vacíe el agua y vuelva a introducir el depósito de agua 6 en el aparato. Después de aprox. 3 minutos, el aparato reanuda el funcionamiento con el programa seleccionado. ■ 172    SLE 200 A1 │...
  • Page 176: Drenaje Continuo

    Coloque el aparato de manera que el extremo de la manguera quede sobre un desagüe. Para ello, el extremo abierto de la manguera debe estar por debajo del orificio de salida 8 del aparato (es decir, debe formar una pendiente). SLE 200 A1    173 ■...
  • Page 177: Limpieza

    Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al finalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada. ■ 174    SLE 200 A1 │...
  • Page 178: Limpieza Del Filtro De Aire

    Vacíe el depósito de agua 6 si no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado. ♦ Guarde el aparato exclusivamente en posición vertical y en un lugar seco, sin polvo y protegido frente a la radiación solar directa. SLE 200 A1    175 ■ │...
  • Page 179: Eliminación De Fallos

    INDICACIÓN ► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). ■ 176    SLE 200 A1 │...
  • Page 180: Desecho

    Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos. SLE 200 A1    177 ■...
  • Page 181: Anexo

    Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compati- bilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC. Puede solicitarse la declaración de conformidad original completa al importador. ■ 178    SLE 200 A1 │...
  • Page 182: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. SLE 200 A1    179 ■...
  • Page 183: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 180    SLE 200 A1 │...
  • Page 184 Importør ............. . 202 SLE 200 A1  ...
  • Page 185: Introduktion

    Producenten giver ingen garanti for skader, som er forårsaget af anvendelse til andre formål end den forskrifts- mæssige anvendelse. Denne risiko påhviler brugeren alene. ■ 182  │   SLE 200 A1...
  • Page 186: Anvendte Advarsler Og Symboler

    ► "Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. Følgende advarselssymboler er anvendt på produktet: Symbol Betydning OBS - brandfare! Overhold betjeningsvejledningen Brugsanvisning; betjeningsvejledning Serviceanvisning; slå op i betjeningsvejledningen SLE 200 A1   │  183 ■...
  • Page 187: Sikkerhed

    Betjen ikke produktet med fugtige hænder. ► Hvis produktet falder ned i vand, skal du straks trække ► stikket ud. Først derefter må produktet tages op af vandet. ■ 184  │   SLE 200 A1...
  • Page 188: Fare For Eksplosion/Brand

    Må ikke bores i eller antændes. ► Husk på, at kølemidler er lugtløse. ► Sundhedsfarer FARE Det opsamlede vand er ikke egnet som drikke- eller ► vandingsvand. Det udgør en sundhedsrisiko. SLE 200 A1   │  185 ■...
  • Page 189: Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger

    Brug ikke produktet i nærheden af letantændelige gasser ■ eller stoffer, i nærheden af åben ild eller steder, hvor produktet kan blive udsat for stænk fra olie eller vand. ■ 186  │   SLE 200 A1...
  • Page 190 Træk altid stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår fejl eller ■ uvejr. Sørg for at luftindgangs- og luftudgangsåbningen altid er ■ fri for snavs under brug. Dæk aldrig produktet til! SLE 200 A1   │  187 ■...
  • Page 191 Sørg for ved tømning via slangen, at slangen ikke blokeres, ■ og at den åbne ende af slangen er lavere placeret end udløbsåbningen. Slangens ende skal være placeret over et afløb. Brug kun produktet med indsat vandbeholder eller installeret ■ slange. ■ 188  │   SLE 200 A1...
  • Page 192: Ibrugtagning

    Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores servicehotline (se kapitlet Service). ♦ Fjern emballeringsmaterialet og alle transportsikringer fra produktet. SLE 200 A1   │  189 ■...
  • Page 193: Beskrivelse Af Delene

    4 Plastramme 5 Luftfilter 6 Vandbeholder 7 Luftudgangsåbning 8 Udløbsåbning 9 Lukkeprop 0 Strømkabel q Velcrobånd Fig. B w Display e Knappen r Knappen t Knappen z Knappen Fig. C u Drænslange i EU-haveslangeadapter ■ 190  │   SLE 200 A1...
  • Page 194: Før Første Brug

    Afrimningens varighed kan variere. Jo lavere den omgivende temperatur er, jo før eller oftere aktiveres den automatiske afrimning. Når afrimningsprocessen er afsluttet, kører produktet videre med den tidligere valgte indstilling. SLE 200 A1   │  191...
  • Page 195: Betjening Og Funktion

    Hvis vandbeholderen 6 er fuld, ikke sat rigtigt ind eller fjernet, stopper affugt- ningen. Der lyder et akustisk signal i ca. 20 sekunder, og på displayet w vises . Ventilatoren fortsætter med at køre i ca. 3 minutter og slukkes derefter. ■ 192  │   SLE 200 A1...
  • Page 196: Valg Af Program

    Med dette program finder der ingen affugtning sted. Rumluften suges ind gennem luftindgangsåbningen 3, føres gennem filteret 5 og ledes tilbage til rummet via luftudgangsåbningen 7. Vælg dette program, hvis du vil cirkulere rumluften, men ikke affugte. SLE 200 A1   │  193...
  • Page 197: Timerfunktion

    Tag forsigtigt vandbeholderen 6 ud af produktet ved hjælp af de forsænkede greb på siden (se fig. 1). Fig. 1 ♦ Hæld vandet ud, og sæt vandbeholderen 6 ind i produktet igen. Produktet fortsætter driften med det tidligere valgte program efter ca. 3 minutter. ■ 194  │   SLE 200 A1...
  • Page 198: Permanent Dræning

    Den kan fås hos et byggemarked. ♦ Stil produktet, så slangens ende ligger over et afløb. Den åbne ende af slangen skal ligge under produktets udløbsåbning 8 (der skal være fald på slangen). SLE 200 A1   │  195 ■...
  • Page 199: Rengøring

    Derudover anbefales det at foretage en desinficering efter rengøringen. Brug hertil et almindeligt desinfektionsmiddel på alkoholbasis eller alkohol med høj procent. Begge substanser er fuldstændigt ufarlige, hvis der efterføl- gende skylles af flere gange med lunkent vand. ■ 196  │   SLE 200 A1...
  • Page 200: Rengøring Af Luftfilteret

    ♦ Tøm vandbeholderen 6, hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid. ♦ Opbevar produktet opretstående i et tørt og støvfrit miljø uden direkte sollys. SLE 200 A1   │  197 ■...
  • Page 201: Afhjælpning Af Fejl

    Sæt vandbeholderen 6 rigtigt ind Vandbeholderen 6 er ikke sat vises  rigtigt ind. i produktet. BEMÆRK ► Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af fremgangsmåderne ovenfor, bedes du henvende dig til kundeservice (se kapitlet Service). ■ 198  │   SLE 200 A1...
  • Page 202: Bortskaffelse

    Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: plast, 20–22: papir og pap, 80–98: kompositmaterialer. SLE 200 A1   │  199 ■...
  • Page 203: Bilag

    Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt stemmer overens med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU samt økodesigndirektivet 2009/125/EC. Den komplette EU-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos importøren. ■ 200  │   SLE 200 A1...
  • Page 204: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. SLE 200 A1   │  201...
  • Page 205: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 367016_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 202  │   SLE 200 A1...
  • Page 206 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

367016 2010

Table of Contents