Table of Contents
  • Instructions de Sécurité
  • Explication des Symboles
  • Données Techniques
  • Montage
  • Opération
  • Entretien
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Βασική Λειτουργία
  • Инструкции За Безопасност
  • Обяснение На Символите
  • Технически Данни
  • Varnostna Navodila
  • Razlaga Simbolov
  • Tehnični Podatki
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Date Tehnice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
Art Nr:
IT
EL
BG
SL
RO
BCS2350
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
019183
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BorMann 019183

  • Page 1 BCS2350 019183 v2.2 Art Nr: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Safety Instructions

    WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Safety Instructions 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 3 Specific Safety Rules a) Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
  • Page 4: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Wear respiratory protection. Conforms to relevant safety regulations. Do not dispose along with household waste. To reduce the risk of injury, the user must read carefully read the operator’s manual. Double insulation. Wear ear protectors. Wear eye protection. Description of main parts Technical Data 1.
  • Page 5: Operation

    Assembly Important: Always disconnect the tool from the mains before carrying out any assembly or adjustment work. Changing the blade Bolt Outer flange Socket Wrench Inner flange Saw Blade Warning: Always disconnect the plug from the power mains before making any adjustment or attaching any accessories. 1.
  • Page 6: Maintenance

    Pocket cutting 1. Disconnect the plug from the power supply before making any adjustments. Set the depth adjustment based on the thickness of the line drawing for the cut .raise the lower guard by using the lift lever. 2. With the blade barely above the material to be cut, start the saw and allow the blade to come to full speed. Gradually lower the blade unto the material to be cut using the front end of the shoe as a pivot point.
  • Page 7: Instructions De Sécurité

    AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 8 Règles de sécurité spécifiques a) Gardez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. b) Ne passez pas la main sous la pièce à...
  • Page 9: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Porter une protection respiratoire. Conforme aux règles de sécurité en vigueur. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'utilisation. Double isolation. Portez des protections auditives. Portez des lunettes de protection.
  • Page 10: Montage

    Montage Important : Débranchez toujours l'outil du secteur avant d'effectuer tout travail de montage ou de réglage. Changement de la lame Boulon Bride extérieure Clé à douille Bride intérieure Lame de scie Avertissement : Débranchez toujours la fiche du réseau électrique avant d'effectuer tout réglage ou de fixer tout accessoire. 1.
  • Page 11: Entretien

    Coupe de poche 1. Débranchez la fiche de l'alimentation électrique avant d'effectuer tout réglage. Réglez le réglage de la profondeur en fonction de l'épaisseur du dessin de la ligne de coupe. 2. Avec la lame à peine au-dessus du matériau à couper, démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa vitesse maximale. Abaissez progressivement la lame jusqu'au matériau à...
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato a rete (a filo) o a batteria (a batteria). Istruzioni di sicurezza 1) Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Page 13 Regole di sicurezza specifiche a) Tenere le mani lontane dall'area di taglio e dalla lama. Tenere la seconda mano sull'impugnatura ausiliaria o sull'alloggiamento del motore. Se entrambe le mani tengono la sega, non possono essere tagliate dalla lama. b) Non raggiungere la parte inferiore del pezzo in lavorazione. La protezione non può proteggervi dalla lama sotto il pezzo in lavorazione. c) Regolare la profondità...
  • Page 14: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Indossare una protezione per le vie respiratorie. Conforme alle norme di sicurezza pertinenti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale dell'operatore. Doppio isolamento. Indossare protezioni per le orecchie. Indossare una protezione per gli occhi.
  • Page 15: Funzionamento

    Montaggio Importante: scollegare sempre l'utensile dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di montaggio o regolazione. Sostituzione della lama Bullone Flangia esterna Chiave a bussola Flangia interna Lama per sega Attenzione: Scollegare sempre la spina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi regolazione o di collegare qualsiasi accessorio. 1.
  • Page 16: Manutenzione

    Taglio a tasca 1. Scollegare la spina dall'alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione. Impostare la regolazione della profondità in base allo spessore del disegno della linea di taglio .Sollevare la protezione inferiore utilizzando la leva di sollevamento. 2. Con la lama appena sopra il materiale da tagliare, avviare la sega e lasciare che la lama raggiunga la massima velocità. Abbassare gradualmente la lama sul materiale da tagliare utilizzando l'estremità...
  • Page 17 Για τις προειδοποιήσεις και οδηγίες χρήσης που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, η έκφραση «ηλεκτρικό εργαλείο» αντιστοιχεί σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από το δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) ή ηλεκτρικό εργαλείο (χωρίς καλώδιο). Γενικές οδηγίες ασφαλείας 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας • Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. •...
  • Page 18 5. Αν παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, διακόψτε αμέσως την τροφοδοσία. 6. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον δίσκο προς τα πάνω. 7. Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για κοπή γυαλιών. 8. Ο δίσκος πρέπει να αλλάζει όταν η διάμετρος είναι μικρότερη από 162mm. 9.
  • Page 19: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Περιγραφή τμημάτων και εξαρτημάτων Τεχνικά Χαρακτηριστικά 1. Βάση 2. Εξωτερική ροδέλα σύσφιξης Τάση εισόδου: 230V 3. Βίδα συγκράτησης του δίσκου κοπής 4. Δίσκος κοπής Ονομαστική συχνότητα: 50Hz 5. Κινούμενος προφυλακτήρας Ονομαστική ισχύς (W): 2300w 6. Λαβή κινούμενου προφυλακτήρα (σε συγκεκριμένα μοντέλα) Ταχύτητα...
  • Page 20: Βασική Λειτουργία

    Βίδα Εξωτ. φλάντζα Κλειδί σύσφιξης Εσωτ.φλάντζα Δίσκος κοπής Ρύθμιση βάθους κοπής 1. Ξεσφίξτε τον μοχλό ρύθμισης βάθους κοπής (8) 2. Τοποθετήστε το εργαλείο με την βάση του στην άκρη του υλικού που πρόκειται να κόψετε και ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα...
  • Page 21 Διαμόρφωση εσοχών 1. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του εργαλείου από την πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος προτού πραγματοποιήσετε τυχόν ρυθμίσεις. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με την επιφάνεια του πάχους του δίσκου και το πλάτος της σχεδιασμένης γραμμής κοπής, στην επιφάνεια του υλικού που πρόκειται να...
  • Page 22: Инструкции За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът "електроинструмент" в предупрежденията се отнася за вашия електроинструмент, работещ с електрическа...
  • Page 23 Специфични правила за безопасност a) Дръжте ръцете далеч от зоната на рязане и острието. Дръжте втората си ръка върху спомагателната дръжка или корпуса на двигателя. Ако и двете ръце държат триона, те не могат да бъдат прерязани от острието. b) Не посягайте под обработвания детайл. Предпазителят не може да ви предпази от острието под обработвания детайл. c) Регулирайте...
  • Page 24: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите Носете дихателна защита. Съответства на съответните разпоредби за безопасност. Не изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. За да се намали рискът от нараняване, потребителят трябва внимателно да прочете ръководството за експлоатация. Двойна изолация. Носете протектори за уши. Носете предпазни очила. Описание...
  • Page 25 Сглобяване Важно: Винаги изключвайте инструмента от електрическата мрежа, преди да извършвате монтаж или настройка. Смяна на острието Болт Външен фланец Гнездо Гаечен ключ Вътрешен фланец Острие на трион Предупреждение: Винаги изключвайте щепсела от електрическата мрежа, преди да извършвате каквито и да било настройки или да прикрепяте каквито...
  • Page 26 Рязане на джобове 1. Преди да извършвате каквито и да било настройки, изключете щепсела от електрическата мрежа. Настройте регулирането на дълбочината в зависимост от дебелината на чертежа на линията за рязане .повдигнете долния предпазител с помощта на повдигащия лост. 2. Когато острието е едва над режещия материал, стартирайте триона и оставете острието да достигне пълна скорост. Постепенно спускайте острието...
  • Page 27: Varnostna Navodila

    OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na električno orodje, ki se napaja iz električnega omrežja (z napeljavo), ali električno orodje, ki se napaja iz akumulatorja (z napeljavo).
  • Page 28 Posebna varnostna pravila a) Roke držite stran od območja rezanja in rezila. Drugo roko držite na pomožnem ročaju ali ohišju motorja. Če obe roki držita žago, ju rezilo ne more prerezati. b) Ne segajte pod obdelovanec. Varovalo vas ne more zaščititi pred rezilom pod obdelovancem. c) Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca.
  • Page 29: Razlaga Simbolov

    Razlaga simbolov Nosite zaščito dihal. Skladno z ustreznimi varnostnimi predpisi. Ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki. Da bi zmanjšali nevarnost poškodb, mora uporabnik skrbno prebrati navodila za uporabo. Dvojna izolacija. Nosite ščitnike za ušesa. Nosite zaščito za oči. Opis glavnih delov Tehnični podatki 1.
  • Page 30 Montaža Pomembno: Pred montažo ali nastavljanjem orodje vedno izključite iz električnega omrežja. Menjava rezila Vijak Zunanja prirobnica Vtičnica Ključ Notranja prirobnica Žagin list Opozorilo: Pred kakršnim koli nastavljanjem ali pritrjevanjem dodatne opreme vedno izključite vtič iz električnega omrežja. 1. Okroglo žago postavite na bok na ravno površino. Svetujemo vam, da osnovno ploščo spustite navzdol kot najmanjšo globino reza, potem je zamenjava rezila enostavna.
  • Page 31 Rezanje žepov 1. Pred kakršnimikoli nastavitvami izključite vtič iz napajanja. Nastavitev globine nastavite glede na debelino risbe črte za rezanje .z dvigalnim vzvodom dvignite spodnje varovalo. 2. Ko je rezilo komaj nad rezanim materialom, zaženite žago in počakajte, da rezilo doseže polno hitrost. Postopoma spustite rezilo do materiala, ki ga je treba razrezati, pri čemer uporabite prednji del čevlja kot točko vrtenja.
  • Page 32: Instrucțiuni De Siguranță

    AVERTISMENT! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau răniri grave. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe ulterioare. Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la unealta electrică cu alimentare de la rețeaua electrică (cu fir) sau la unealta electrică cu baterii (fără fir).
  • Page 33 Reguli specifice de siguranță a) Țineți mâinile departe de zona de tăiere și de lamă. Țineți a doua mână pe mânerul auxiliar sau pe carcasa motorului. Dacă ambele mâini țin ferăstrăul, acestea nu pot fi tăiate de lamă. b) Nu ajungeți sub piesa de lucru. Apărătoarea nu vă poate proteja de lama aflată sub piesa de lucru. c) Reglați adâncimea de tăiere în funcție de grosimea piesei de prelucrat.
  • Page 34: Date Tehnice

    Explicația simbolurilor Purtați protecție respiratorie. Este în conformitate cu reglementările de siguranță relevante. Nu aruncați împreună cu deșeurile menajere. Pentru a reduce riscul de rănire, utilizatorul trebuie să citească cu atenție manualul de utilizare. Izolație dublă. Purtați protecții pentru urechi. Purtați ochelari de protecție.
  • Page 35 Ansamblu Important: Deconectați întotdeauna unealta de la rețeaua electrică înainte de a efectua orice operațiune de asamblare sau de reglare. Schimbarea lamei Bolț Flanșă exterioară Soclu Cheie Flanșă interioară Lama de ferăstrău Avertisment: Deconectați întotdeauna fișa de la rețeaua electrică înainte de a face orice ajustare sau de a atașa orice accesoriu. 1.
  • Page 36 Tăiere de buzunar 1. Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare înainte de a face orice ajustare. Setați reglajul de adâncime pe baza grosimii desenului de linie pentru tăiere .ridicați garda inferioară cu ajutorul manetei de ridicare. 2. Cu lama abia deasupra materialului de tăiat, porniți ferăstrăul și lăsați lama să ajungă la viteza maximă. Coborâți treptat lama până la materialul care urmează...
  • Page 37 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 38 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 39 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 40 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 41 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 42 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

Bcs2350

Table of Contents