Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BBS2100
053828
v2.2
EN
FR
IT
EL
BG
SL
RO
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BorMann BBS2100

  • Page 1 BBS2100 053828 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 4 5 6 7 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 4: Safety Precautions

    INTRODUCTION Read the operating instructions carefully and thoroughly before assembling and operating the device. The operating instructions are intended to help the user become familiar with the tool and take advantage of its application possibilities in accordance with all recommendations. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow all information.
  • Page 5: Proper Use

    • Check whether the moving parts are working properly and are not becoming jammed or whether parts are damaged. All parts must be correctly fitted and satisfy all conditions to ensure the proper operation of the power tool. Damaged safety equipment and parts must be repaired properly or replaced by an authorised specialist workshop unless otherwise indicated in the instruction manual.
  • Page 6: Specifications

    * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes Model BBS2100 significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands...
  • Page 7: Control Elements

    1. Remove the handle screw (15), the locking handle (17) and the clamping plate (13) of the tilt adjustment. 2. Remove one screw of the reinforcer (30) on the underside of the saw table (7). Turn the reinforcer so that the slot in the saw table is free. 3.
  • Page 8: Operation

    Checking and adjusting the tension of the band saw blade The correct tension of the band saw blade is crucial for the functioning and safety of the machine. If the tension is too high, the band saw blade may break. If the tension is too low, the band saw blade may stop.
  • Page 9: Straight Cuts

    • When working in closed spaces, connect the machine to an extraction system. • Never clean the band saw blade or the saw blade guard with a hand-held brush or scraper while the band saw blade is running. Hardened band saw blades endanger operational safety and must be cleaned regularly.
  • Page 10: Curved Cuts

    Angular cuts Notes There are two options for sawing diagonally: • Sawing with a tilted saw table (Fig. B) • Sawing with a mitre gauge fence (Fig. C) For cutting dovetail-shaped tines and tenons or wedges, move the saw table to the corresponding position on the angle scale. After each new adjustment, we recommend a trial cut in order to check the set dimensions.
  • Page 11: Changing The Table Insert

    Cleaning the inside of the machine WARNING! Cutting injuries! Wear cut-resistant gloves when working with the saw blade. 1. Open both housing doors (2). 2. Open the saw band guard (5) on the upper guide (6). To do this, reach into the gap on the left. 3.
  • Page 12: Changing The Band Saw Blade

    Set the band saw blade perpendicular to the saw table Tools and aids Allen key 4 mm (23) Open-end wrench; 10 mm (24) (not included) Stop bracket (not included) or alternatively, rip fence Set the band saw blade perpendicular to the saw table (Fig. F) 1.
  • Page 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Remedy Machine does not start. No mains power supply. Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary. On/Off switch (31/32) is broken. Contact an authorised service center. Housing door not closed properly.
  • Page 14: Mesures De Sécurité

    INTRODUCTION Lisez attentivement et complètement le mode d'emploi avant de monter et d'utiliser l'appareil. Les instructions d'utilisation ont pour but d'aider l'utilisateur à se familiariser avec l'outil et à tirer parti de ses possibilités d'application conformément à toutes les recommandations. Lisez le manuel d'instructions chaque fois avant d'utiliser l'appareil et suivez attentivement toutes les informations.
  • Page 15: Utilisation Appropriée

    • Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions pour assurer le bon fonctionnement de l'outil électrique. Les équipements et pièces de sécurité endommagés doivent être réparés correctement ou remplacés par un atelier spécialisé...
  • Page 16: Spécifications

    Les pièces décrites / illustrées dans les pages du Modèle BBS2100 manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des caractéristiques...
  • Page 17: Éléments De Contrôle

    1. Retirez la vis de la poignée (15), la poignée de verrouillage (17) et la plaque de serrage (13) du réglage de l'inclinaison. 2. Retirer une vis du renfort (30) sur la face inférieure de la table de sciage (7). Tournez le renfort de manière à libérer la fente de la table de sciage. 3.
  • Page 18 Contrôle et réglage de la tension de la lame de scie à ruban La tension correcte de la lame de scie à ruban est cruciale pour le fonctionnement et la sécurité de la machine. Si la tension est trop élevée, la lame de la scie à ruban peut se briser.
  • Page 19 • Lorsque vous travaillez dans des espaces fermés, raccordez la machine à un système d'extraction. • Ne nettoyez jamais la lame de la scie à ruban ou la protection de la lame de scie avec une brosse à main ou un grattoir pendant que la lame de la scie à ruban est en marche.
  • Page 20 Coupes angulaires Notes Il existe deux possibilités pour scier en diagonale : • Sciage avec une table de scie inclinée (Fig. B) • Sciage avec un guide d'onglet (Fig. C) Pour couper des dents et des tenons en forme de queue d'aronde ou des coins, déplacez la table de la scie à la position correspondante sur l'échelle d'angle.
  • Page 21 Nettoyage de l'intérieur de la machine AVERTISSEMENT ! Blessures par coupure ! Portez des gants résistant aux coupures lorsque vous travaillez avec la lame de la scie. 1. Ouvrez les deux portes du boîtier (2). 2. Ouvrez la protection du ruban de scie (5) sur le guide supérieur (6). Pour ce faire, passez la main dans l'espace situé à gauche. 3.
  • Page 22 Réglez la lame de la scie à ruban perpendiculairement à la table de sciage. Outils et aides Clé Allen 4 mm (23) Clé à fourche ; 10 mm (24) (non incluse) Support d'arrêt (non inclus) ou alternativement, guide de ripage Réglez la lame de la scie à...
  • Page 23: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Remède La machine ne démarre pas. Pas d'alimentation secteur. Vérifiez la prise, le câble de raccordement au réseau, la fiche et le fusible et faites-les réparer par un électricien qualifié si nécessaire. L'interrupteur marche/arrêt (31/32) est cassé. Contactez un centre de service agréé.
  • Page 24: Precauzioni Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Prima di montare e mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso hanno lo scopo di aiutare l'utente a familiarizzare con l'utensile e a sfruttare le sue possibilità di applicazione nel rispetto di tutte le raccomandazioni. Leggere le istruzioni per l'uso ogni volta prima di utilizzare la macchina e seguire attentamente tutte le informazioni.
  • Page 25: Uso Corretto

    • Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino o siano danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni per garantire il corretto funzionamento dell'elettroutensile. I dispositivi di sicurezza e le parti danneggiate devono essere riparati correttamente o sostituiti da un'officina specializzata autorizzata, se non diversamente indicato nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 26: Parti Principali

    * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche Modello BBS2100 non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le...
  • Page 27: Elementi Di Controllo

    1. Rimuovere la vite della maniglia (15), la maniglia di bloccaggio (17) e la piastra di fissaggio (13) della regolazione dell'inclinazione. 2. Rimuovere una vite del rinforzo (30) sul lato inferiore del tavolo della sega (7). Ruotare il rinforzo in modo da liberare la fessura nel piano della sega. 3.
  • Page 28: Funzionamento

    Controllo e regolazione della tensione della lama della sega a nastro La corretta tensione della lama della sega a nastro è fondamentale per il funzionamento e la sicurezza della macchina. Se la tensione è troppo alta, la lama della sega a nastro può rompersi. Se la tensione è troppo bassa, la lama della sega a nastro può fermarsi. 1.
  • Page 29 • Quando si lavora in spazi chiusi, collegare la macchina a un sistema di aspirazione. • Non pulire mai la lama della sega a nastro o la protezione della lama con una spazzola o un raschietto a mano mentre la lama è in funzione. Le lame a nastro indurite mettono a rischio la sicurezza operativa e devono essere pulite regolarmente.
  • Page 30: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    Tagli angolari Note Esistono due opzioni per il taglio in diagonale: • Taglio con tavolo inclinato (Fig. B) • Segare con una staccionata per troncatura (Fig. C) Per il taglio di denti e tenoni a coda di rondine o cunei, spostare il tavolo della sega nella posizione corrispondente sulla scala degli angoli. Dopo ogni nuova regolazione, si consiglia di eseguire un taglio di prova per verificare le dimensioni impostate.
  • Page 31 Pulizia dell'interno della macchina ATTENZIONE! Lesioni da taglio! Indossare guanti antitaglio quando si lavora con la lama della sega. 1. Aprire entrambi gli sportelli dell'alloggiamento (2). 2. Aprire la protezione del nastro della sega (5) sulla guida superiore (6). A tal fine, infilarsi nella fessura a sinistra. 3.
  • Page 32 Impostare la lama della sega a nastro perpendicolarmente al tavolo della sega. Strumenti e ausili Chiave a brugola da 4 mm (23) Chiave aperta; 10 mm (24) (non inclusa) Staffa di arresto (non inclusa) o, in alternativa, recinzione di protezione Posizionare la lama della sega a nastro perpendicolarmente al tavolo della sega (Fig.
  • Page 33: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio La macchina non si avvia. Assenza di alimentazione di rete. Controllare la presa, il cavo di collegamento alla rete, la spina e il fusibile e, se necessario, farli riparare da un elettricista qualificato. L'interruttore On/Off (31/32) è...
  • Page 34: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Διαβάστε προσεκτικά και διεξοδικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη συναρμολόγηση και τη λειτουργία της συσκευής. Οι οδηγίες λειτουργίας προορίζονται να βοηθήσουν τον χρήστη να εξοικειωθεί με το εργαλείο και να εκμεταλλευτεί τις δυνατότητες εφαρμογής του σύμφωνα με όλες τις συστάσεις. Διαβάστε τις οδηγίες...
  • Page 35 • Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για πιθανές βλάβες. Πριν από την περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, οι διατάξεις ασφαλείας ή τα ελαφρά φθαρμένα εξαρτήματα πρέπει να εξετάζονται προσεκτικά ως προς την ορθή και προβλεπόμενη λειτουργία τους. • Ελέγξτε αν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και δεν έχουν μπλοκάρει ή αν έχουν υποστεί βλάβη. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα...
  • Page 36: Κύρια Μέρη

    * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, Μοντέλο BBS2100 εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου...
  • Page 37: Διατάξεις Ασφαλείας

    3. Τοποθετήστε τον πάγκο πριονιού (7) από πίσω προς τα μπροστά. Περάστε τη λεπίδα της πριονοκορδέλας (28) από την εγκοπή. 4. Στερεώστε τον πάγκο πριονιού (7) με την πλάκα σύσφιξης (13), τη βίδα με ροζέτα (15) και τη λαβή στερέωσης (17). Η εσοχή της πλάκας σύσφιξης κινείται στον...
  • Page 38 Έλεγχος και ρύθμιση τάνυσης της λεπίδας πριονοκορδέλας Η σωστή τάνυση της λεπίδας πριονοκορδέλας είναι καθοριστική για την ασφάλεια και τη λειτουργία της συσκευής. Εάν η τάνυση είναι πολύ υψηλή, η λεπίδα μπορεί να σπάσει. Εάν η τάνυση είναι πολύ χαμηλή, η λεπίδα μπορεί να ακινητοποιηθεί. 1.
  • Page 39 • Για την προσωπική σας προστασία, να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά ακοής κατά την εργασία. Φορέστε δίχτυ μαλλιών εάν έχετε μακριά μαλλιά. Σηκώστε τα φαρδιά μανίκια μέχρι πάνω από τους αγκώνες. • Πριν από την έναρξη της εργασίας, όλες οι προστατευτικές διατάξεις και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να είναι σταθερά τοποθετημένες στο μηχάνημα. •...
  • Page 40: Τερματισμός Λειτουργίας

    Λοξές κοπές Σημειώσεις Υπάρχουν δύο δυνατότητες για λοξή κοπή: • Κοπή με κεκλιμένο πάγκο πριονιού (Εικ. B) • Κοπή με εγκάρσιο αναστολέα (Εικ. C) Για την κοπή σύνδεσμος χελιδονοουράς ή σφηνών, μετακινήστε τον πάγκο πριονιού στην αντίστοιχη θέση στην κλίμακα γωνίας. Μετά...
  • Page 41 Εσωτερικός καθαρισμός συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τραυματισμοί από κοπή! Φοράτε γάντια ανθεκτικά σε κοπές όταν εργάζεστε με την πριονοκορδέλα. 1. Ανοίξτε και τις δύο πόρτες περιβλήματος (2). 2. Ανοίξτε το κάλυμμα λεπίδας πριονοκορδέλας (5) στον άνω οδηγό (6). Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε το κενό στην αριστερή πλευρά. 3.
  • Page 42 Ρύθμιση λεπίδας κάθετα προς τον πάγκο πριονιού Εργαλεία Εξάγωνο κλειδί 4 mm (23). Διπλό κλειδί, 10 mm (24) (δεν περιλαμβάνεται). Ορθογωνιόμετρο (δεν περιλαμβάνεται), ή βοηθητικά ο παράλληλος αναστολέας. Ρύθμιση λεπίδας κάθετα προς τον πάγκο πριονιού (Εικ. F) 1. Ανασηκώστε τον άνω οδηγό (6) εντελώς προς τα επάνω. 2.
  • Page 43: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανό Αίτιο Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν εκκινείται. Δεν υπάρχει τάση δικτύου. Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο τροφοδοσίας, το βύσμα σύνδεσης, την ασφάλεια και, εφόσον απαιτείται, αναθέστε την επισκευή σε ηλεκτρολόγο. Ο διακόπτης ενεργοποίηση/απενεργοποίησης Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. (31/32) είναι...
  • Page 44: Предпазни Мерки За Безопасност

    ВЪВЕДЕНИЕ Прочетете внимателно и задълбочено инструкциите за експлоатация, преди да сглобите и използвате устройството. Инструкциите за експлоатация имат за цел да помогнат на потребителя да се запознае с инструмента и да се възползва от възможностите му за приложение в съответствие с всички...
  • Page 45 • Проверете дали движещите се части работят правилно и дали не се задръстват или не са повредени. Всички части трябва да са правилно монтирани и да отговарят на всички условия, за да се осигури правилната работа на електроинструмента. Повредените предпазни средства и части...
  • Page 46: Основни Части

    продуктите. Частите, описани/илюстрирани на Модел BBS2100 страниците на ръководството, което държите в ръцете си, може да се отнасят и за други модели от продуктовата линия на производителя с Напрежение 230 V / 50 hz подобни характеристики и може да не са включени в току-що придобития...
  • Page 47 1. Отстранете винта на ръкохватката (15), заключващата ръкохватка (17) и притискащата пластина (13) на регулирането на наклона. 2. Отстранете единия винт на укрепващия елемент (30) от долната страна на масата за рязане (7). Завъртете укрепващото приспособление така, че прорезът в масата за рязане да е свободен. 3.
  • Page 48 Проверка и регулиране на напрежението на лентовия трион Правилното натягане на ножа на лентовия трион е от решаващо значение за функционирането и безопасността на машината. Ако напрежението е твърде голямо, лентовият трион може да се счупи. Ако напрежението е твърде ниско, лентовият трион може да спре. 1.
  • Page 49 • Когато работите в затворени помещения, свържете машината към аспирационна система. • Никога не почиствайте лентовия трион или предпазителя на триона с ръчна четка или стъргалка, докато лентовият трион работи. Закалените ленти на лентовия трион застрашават безопасността на работа и трябва да се почистват редовно. •...
  • Page 50 Ъгловати разрези Бележки Има два варианта за диагонално рязане: • Рязане с наклонена маса за рязане (фиг. В) • Рязане с ограда за скосяване (фиг. C) За рязане на зъби и чепове с форма на лястовича опашка или клинове преместете масата на триона в съответната позиция на скалата за ъглите. След...
  • Page 51 Почистване на вътрешността на машината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наранявания при рязане! Носете ръкавици, устойчиви на порязване, когато работите с триона. 1. Отворете двете врати на корпуса (2). 2. Отворете предпазителя на лентата за рязане (5) на горния водач (6). За да направите това, протегнете ръка в пролуката отляво. 3.
  • Page 52 Настройте лентовия трион перпендикулярно на масата за рязане Инструменти и помощни средства Щифт ключ 4 mm (23) Гаечен ключ с отворен край; 10 mm (24) (не е включен в комплекта) Ограничителна скоба (не е включена в комплекта) или алтернативно - ограда за рязане Поставете...
  • Page 53: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Средство за защита Машината не се стартира. Няма захранване от електрическата мрежа. Проверете контакта, кабела за свързване към мрежата, щепсела и предпазителя и при необходимост ги поправете от квалифициран електротехник. Превключвателят за включване/изключване Свържете се с оторизиран сервизен център. (31/32) е...
  • Page 54: Varnostni Ukrepi

    UVOD Pred sestavljanjem in uporabo naprave natančno in temeljito preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo so namenjena temu, da se uporabnik seznani z orodjem in izkoristi njegove možnosti uporabe v skladu z vsemi priporočili. Pred vsakim začetkom uporabe naprave preberite navodila za uporabo in natančno upoštevajte vse informacije.
  • Page 55: Pravilna Uporaba

    • Preverite, ali gibljivi deli pravilno delujejo in se ne zataknejo ali so poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno nameščeni in izpolnjevati vse pogoje za pravilno delovanje električnega orodja. Poškodovano varnostno opremo in dele je treba ustrezno popraviti ali zamenjati v pooblaščeni strokovni delavnici, razen če je v navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Page 56 * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe Model BBS2100 bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh priročnika, ki ga držite v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele...
  • Page 57: Varnostne Naprave

    1. Odstranite vijak ročaja (15), zaporni ročaj (17) in vpenjalno ploščico (13) za nastavitev nagiba. 2. Odstranite en vijak ojačitve (30) na spodnji strani mize žage (7). Obrnite armaturo tako, da je reža v mizi žage prosta. 3. Namizno žago (7) vstavite od zadaj proti spredaj. Skozi režo vodite žagin list (28). 4.
  • Page 58 Preverjanje in nastavljanje napetosti tračnega žaginega lista Pravilna napetost tračnega rezila je ključnega pomena za delovanje in varnost stroja. Če je napetost previsoka, se lahko list tračne žage zlomi. Če je napetost prenizka, se lahko žagin list ustavi. 1. Uporabljajte zaščito za roke. 2.
  • Page 59 • Pri delu v zaprtih prostorih stroj priključite na odsesovalni sistem. • Nikoli ne čistite žaginega lista ali zaščite žaginega lista z ročno krtačo ali strgalom, ko žagin list deluje. Strjeni tračni žagini listi ogrožajo varnost pri delu, zato jih je treba redno čistiti. •...
  • Page 60 Kotni rezi Opombe Za diagonalno žaganje obstajata dve možnosti: • Žaganje z nagnjeno mizo za žago (slika B) • Žaganje s poševno ograjo (slika C) Za rezanje zob in čepov ali klinov v obliki golobjega reza premaknite mizo žage v ustrezen položaj na kotni lestvici. Po vsaki novi nastavitvi priporočamo poskusni rez, da preverite nastavljene dimenzije.
  • Page 61 Čiščenje notranjosti stroja OPOZORILO! Poškodbe pri rezanju! Pri delu z žaginim listom nosite rokavice, odporne na rezanje. 1. Odprite obe vratci ohišja (2). 2. Odprite varovalo žaginega traku (5) na zgornjem vodilu (6). To storite tako, da sežete v režo na levi strani. 3.
  • Page 62 List tračne žage nastavite pravokotno na mizo žage Orodja in pripomočki Štirikotni ključ 4 mm (23) Ključ z odprtim koncem; 10 mm (24) (ni vključen) Oporni nosilec (ni vključen) ali alternativno ograja List tračne žage nastavite pravokotno na mizo žage (slika F). 1.
  • Page 63: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Problem Možen vzrok Rešitev Stroj se ne zažene. Ni napajanja iz električnega omrežja. Preverite vtičnico, priključni kabel, vtič in varovalko ter jih po potrebi dajte popraviti usposobljenemu električarju. Stikalo za vklop/izklop (31/32) je pokvarjeno. Obrnite se na pooblaščeni servisni center. Vrata ohišja niso pravilno zaprta.
  • Page 64: Măsuri De Siguranță

    INTRODUCERE Citiți cu atenție și cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a asambla și de a utiliza aparatul. Instrucțiunile de utilizare au scopul de a ajuta utilizatorul să se familiarizeze cu instrumentul și să profite de posibilitățile sale de aplicare în conformitate cu toate recomandările. Citiți manualul de instrucțiuni de fiecare dată...
  • Page 65: Utilizare Corectă

    • Verificați dacă piesele mobile funcționează corect și nu se blochează sau dacă sunt deteriorate. Toate piesele trebuie să fie montate corect și să îndeplinească toate condițiile pentru a asigura buna funcționare a sculei electrice. Echipamentul de siguranță și piesele deteriorate trebuie reparate corespunzător sau înlocuite de un atelier specializat autorizat, cu excepția cazului în care se indică...
  • Page 66 * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția Model BBS2100 cazului în care aceste modificări afectează în mod semnificativ performanța și siguranța produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care...
  • Page 67 1. Îndepărtați șurubul mânerului (15), mânerul de blocare (17) și placa de prindere (13) a reglajului înclinării. 2. Îndepărtați un șurub al întăritorului (30) de pe partea inferioară a mesei de ferăstrău (7). Întoarceți ranforsorul astfel încât fanta din masa ferăstrăului să fie liberă.
  • Page 68 Verificarea și reglarea tensiunii pânzei de ferăstrău cu bandă Tensiunea corectă a pânzei de ferăstrău cu bandă este crucială pentru funcționarea și siguranța mașinii. Dacă tensiunea este prea mare, lama ferăstrăului cu bandă se poate rupe. Dacă tensiunea este prea mică, lama ferăstrăului cu bandă se poate opri. 1.
  • Page 69 • Atunci când lucrați în spații închise, conectați aparatul la un sistem de extracție. • Nu curățați niciodată lama ferăstrăului cu bandă sau apărătoarea lamei de ferăstrău cu o perie manuală sau o racletă în timp ce lama ferăstrăului cu bandă este în funcțiune.
  • Page 70 Tăieturi unghiulare Note Există două opțiuni pentru tăierea în diagonală: • Tăierea cu o masă de ferăstrău înclinată (Fig. B) • Tăierea cu un ferăstrău cu ghidaj de tăiere oblică (Fig. C) Pentru a tăia dinți în formă de coadă de rândunică și tenoni sau pene, deplasați masa ferăstrăului în poziția corespunzătoare de pe scara unghiulară.
  • Page 71 Curățarea interiorului mașinii AVERTISMENT! Rănire prin tăiere! Purtați mănuși rezistente la tăiere atunci când lucrați cu lama de ferăstrău. 1. Deschideți ambele uși ale carcasei (2). 2. Deschideți protecția benzii de ferăstrău (5) de pe ghidajul superior (6). Pentru a face acest lucru, introduceți mâna în spațiul din stânga. 3.
  • Page 72 Reglați lama ferăstrăului cu bandă perpendicular pe masa de ferăstrău Instrumente și ajutoare Cheie hexagonală 4 mm (23) Cheie cu capătul deschis; 10 mm (24) (nu este inclusă) Suportul de oprire (nu este inclus) sau, alternativ, gardul de tăiere. Reglați lama ferăstrăului cu bandă perpendicular pe masa ferăstrăului (Fig. F). 1.
  • Page 73 DEPANARE Problema Cauză posibilă Remediu Mașina nu pornește. Nu există alimentare de la rețea. Verificați priza, cablul de conectare la rețea, fișa și siguranța și, dacă este necesar, trimiteți-le la un electrician calificat pentru a le repara. Comutatorul de pornire/oprire (31/32) este Contactați un centru de service autorizat.
  • Page 74 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 75 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 76 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 77 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 78 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 79 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
  • Page 80 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...

This manual is also suitable for:

053828

Table of Contents