BorMann PRO BAP7000 Manual
Hide thumbs Also See for PRO BAP7000:
Table of Contents
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Consignes de Sécurité
  • Données Techniques
  • Instructions de Montage
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Инструкции За Безопасност
  • Технически Данни
  • Инструкции За Инсталиране
  • Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Navodila Za Namestitev
  • Navodila Za Uporabo
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Date Tehnice
  • Instrucțiuni de Instalare
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Sigurnosne Upute
  • Tehnički Podaci
  • Upute Za Uporabu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
FR
Art Nr:
IT
EL
BG
SL
RO
HR
BAP7000
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
035947
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO BAP7000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BorMann PRO BAP7000

  • Page 1 BAP7000 035947 v2.2 Art Nr: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Safety Instruc Ons

    Safety instruc ons WARNING! Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. SAVE THIS MANUAL. RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID if Sprayer is not properly cleaned immediately a er use. Clean Sprayer immediately to prevent permanent damage. Save This Manual Keep this manual for the safety warnings and precau ons, assembly, opera.
  • Page 3 3. Personal safety a. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when opera ng the sprayer. Do not use the sprayer while red or under the infl uence of drugs, alcohol, or medica on. A moment of ina en on while opera ng the sprayer increases the risk of injury to persons. b.
  • Page 4 31. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc on ac vi es, contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproduc ve harm. Some examples of these chemicals are: •...
  • Page 5 Controls and Func ons ON/OFF Switch: The ON/OFF switch turns the power to the sprayer on and off (O=OFF, l=ON). Suc on tube: Fluid is drawn through the suc on tube into the pump. Fluid Sec on: A piston in the fl uid sec on moves up and down to create the suc on that draws fl uid through the suc on tube. Spray Gun: The spray gun controls the delivery of the fl...
  • Page 6: Opera Ng Instruc Ons

    Opera ng instruc ons This sec on contains instruc ons that will be repeated throughout this manual. Locking the Spray Gun: Always lock the trigger off when a aching the spray p or when the spray gun is not in use. Spray Gun The gun is locked when the trigger lock is at a 90º...
  • Page 7 Purging and Priming the Sprayer All new units are performance-tested at the factory and are shipped with test fl uid in the fl uid sec on to prevent corrosion during shipment and storage. If you have already used your pump, some water or solvent used in cleaning may remain in the fl uid sec on. Whether your sprayer is new or if you have already used it, this fl...
  • Page 8 4. Release trigger. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME. 5. Lock the spray gun off . Make sure the saddle and black seal are in Turn the pump OFF (O). Trigger the gun into the waste con- place inside the p guard nut. Thread the spray p guard assembly tainer to be sure that no pressure is le in the hose.
  • Page 9 The key to a good job is an even coa ng over the en re surface. This is done by using even strokes. Follow the TIPS, below. Light coat Heavy coat Light coat Tip: Keep the spray gun at right angles to the surface. This means moving your en re arm back and forth rather than just fl...
  • Page 10 Spraying Troubleshoo ng - Unclogging the Spray Tip If the spray pa ern becomes distorted or stops completely while the gun is triggered, follow these steps. Warning! Do not a empt to unclog or clean the p with your fi nger. NOTE - Do not use a needle or other sharp pointed instrument to clean the p.
  • Page 11 Spray gun - 1 Spray gun - 2 Tapered end (fi lter Tapered top) Filter end (fi lter top) Hole Hole Spring Fi ng Spraying Troubleshoo ng - Cleaning the Inlet Filter The fi lter at the bo om of the suc on tube may also need cleaning. Check it every me you change spray containers.
  • Page 12 6. Unclip the return tube from the suc on tube and place it into 7. Turn water supply on. Turn pump ON (l). Water will go the waste container. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME. into the suc on tube and out through the return tube. Let pump run for a few minutes to allow the return tube to be fl...
  • Page 13 Cleanup - Oil-based materials 1. Lock the gun and remove spray p assembly. Submerge 2. Place a waste container next to the original material container. suc on set into a bucket with appropriate cleaning solu on. Aim the spray gun into the side of the original material container and hold the trigger.
  • Page 14 Cleanup - Cleaning the Suc on Set 1. Lock the gun and turn the pump OFF (O). 2. Remove the suc on hose and return tube and clean it using the appropriate cleaning solu on. You should also wipe the threads of the inlet nut (a) and remove and clean the solu on set inlet fi...
  • Page 15 Cleanup - Cleaning the Spray Gun Components 1. Make sure the pump is switched OFF (O). Make 2. Remove spray gun from the paint hose using adjustable sure the PRIME/SPRAY knob is turned to PRIME. wrenches Unplug the sprayer. 3. Remove fi lter from spray gun (refer to Cleaning the 4.
  • Page 16 Short-Term Storage (up to 16 hours) Follow these steps when using latex materials only. If using materials that are oil-based, follow the Cleanup and Long- Term Storage steps. Shutdown 1. Lock the spray gun off 2. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME. Switch 3.
  • Page 17 Long-Term Storage Follow these instruc ons only a er all cleanup steps have been performed. 1. Fill a cup or other container with separa ng oil (approximately 2 ounces) supplied with the unit and submerge the inlet valve into the oil. Separa ng oil 2.
  • Page 18 Cleaning the Inlet Valve Cleaning or servicing the inlet valve may be required if the unit has priming problems. Priming problems may be prevented by properly cleaning the sprayer and following the Long-Term Storage steps. 1. Remove the suc on set. 2.
  • Page 19 Fluid Sec on Seal Replacement Instruc ons WARNING! Always wear protec ve eye wear while servicing the pump. Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shu ng the unit down for any purpose, including servicing or adjus ng. A er performing the Pressure Relief Procedure, be sure to unplug the unit before servicing or adjus ng. Area must be free of solvents and paint fumes.
  • Page 20 Troubleshoo ng / Maintenance Problem Cause Solu on The sprayer does not start. The sprayer is not plugged in. Plug the sprayer in. The ON/OFF switch is set to OFF. Turn the ON/OFF switch to ON. The sprayer was turned off while Turn the pressure control knob to s ll under pressure.
  • Page 21 The spray gun will not spray. The spray p or the gun fi lter is Clean the spray p or gun fi lter. plugged. Put the p in the SPRAY posi on. The spray p is not fully in the SPRAY posi on.
  • Page 22: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Προσοχή! Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Εάν δεν το κάνετε, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΕ ΕΝΑ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Οι επιστροφές δεν θα γίνονται δεκτές και η εγγύηση ενδέχεται να ακυρωθεί αν το μηχάνημα δεν καθαρίζεται σωστά αμέσως μετά τη χρήση. Καθαρίστε...
  • Page 23 Ε. Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλω- δίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Στ. Εάν η λειτουργία του μηχανήματος σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια συσκευή (GFCI). Η...
  • Page 24 18. Για τον καθαρισμό του συστήματος βαφής, χρησιμοποιήστε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση πίεσης. 19. Όλοι οι εύκαμπτοι σωλήνες και τα εξαρτήματα ψεκασμού που χρησιμοποιούνται με το μηχάνημα πρέπει να έχουν πίεση μέχρι και 3000 PSI. 20. Το μηχάνημα πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα που είναι γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους. 21.
  • Page 25: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    7. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο προέκτασης είναι καλώς συνδεδεμένο και βρίσκεται σε καλή λειτουργική κατάσταση. Να αντικαθιστάτε πάντα ένα κατε- στραμμένο καλώδιο προέκτασης ή να το επισκευάσετε παραδίδοντάς το σε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο πριν το χρησιμοποιήσετε. 8. Προστατέψτε τα καλώδια προέκτασης από αιχμηρά αντικείμενα, υπερβολική θερμότητα και την υγρασία. Περιγραφή...
  • Page 26 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης 2. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα στο πιστόλι ψεκα- στην υποδοχή σύνδεσης. Σφίξτε με ένα ρυθμιζόμενο σμού. Κρατήστε το πιστόλι με το ένα ρυθμιζόμενο κλειδί και κλειδί. σφίξτε το παξιμάδι του σωλήνα με το άλλο. Το...
  • Page 27: Οδηγίες Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας Αυτή η ενότητα περιέχει οδηγίες που θα επαναλαμβάνονται σε όλο το παρόν εγχειρίδιο. Ασφάλιση/Κλείδωμα του πιστολιού ψεκασμού: Κλειδώνετε πάντα τη σκανδάλη όταν τοποθετείτε το ακροφύσιο ψεκασμού ή όταν το πιστόλι ψεκασμού δεν χρησιμοποιείται. Πιστόλι ψεκασμού (βαφής) Το πιστόλι είναι κλειδωμένο όταν η ασφάλεια της σκανδάλης βρίσκεται σε γωνία 90º. (κάθετα...
  • Page 28 Καθαρισμός και προετοιμασία του μηχανήματος Όλες τα καινούργια μηχανήματα ελέγχονται ως προς τις επιδόσεις τους στο εργοστάσιο και αποστέλλονται γεμισμένα με δοκιμαστικό υγρό για να αποφευ- χθεί η διάβρωση κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. Εάν έχετε ήδη χρησιμοποιήσει το μηχάνημά σας, ενδέχεται να παραμείνει εντός του, λίγο νερό ή...
  • Page 29 4. Αφήστε τη σκανδάλη. Γυρίστε τον διακόπτη PRIME/ 5. Κλειδώστε το πιστόλι ψεκασμού. Βεβαιωθείτε ότι το έδρανο SPRAY στη θέση PRIME. Κλείστε την αντλία OFF (Ο). Πα- και το μαύρο εξάρτημα στεγανοποίησης βρίσκονται στη θέση τήστε την σκανδάλη κατευθύνοντας το πιστόλι μέσα στο τους...
  • Page 30 Για καλύτερα αποτελέσματα, συστήνεται η ομοιόμορφη επίστρωση σε ολόκληρη την επιφάνεια. Αυτό επιτυγχάνεται με ομοιόμορφες κινήσεις. Ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές. "Βαριά" "Ελαφριά" "Ελαφριά" επίστρωση επίστρωση επίστρωση Συμβουλή: Κρατήστε το πιστόλι ψεκασμού σε ορθή γωνία ως προς την επιφάνεια. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να κινείτε ολόκληρο το χέρι σας μπρος-πίσω και...
  • Page 31 Αντιμετώπιση προβλημάτων ψεκασμού - Απόφραξη του ακροφυσίου ψεκασμού Εάν το μοτίβο ψεκασμού παραμορφώνεται ή σταματά εντελώς ενώ το πιστόλι ενεργοποιείται, ακο- λουθήστε τα παρακάτω βήματα. Προειδοποίηση! Μην επιχειρήσετε να ξεβουλώσετε ή να καθαρίσετε το ακροφύσιο με το δά- χτυλό σας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 32 Πιστόλι ψεκασμού - 1 Πιστόλι ψεκασμού - 2 Κωνικό Κωνικό άκρο (άνω άκρο (άνω μέρος μέρος Φίλτρο φίλτρου) φίλτρου) Οπή Ελατήριο Οπή Σύνδεσμος Αντιμετώπιση προβλημάτων ψεκασμού - Καθαρισμός του φίλτρου εισόδου Το φίλτρο στο κάτω μέρος του σωλήνα αναρρόφησης μπορεί επίσης να χρειάζεται καθαρισμό. Ελέγξτε το κάθε φορά που αλλάζετε...
  • Page 33 6. Αποσυνδέστε το σωλήνα επιστροφής από το σωλήνα αναρρό- 7. Ανοίξτε την παροχή νερού. Ενεργοποιήστε την αντλία φησης και τοποθετήστε τον στο δοχείο αποβλήτων. Γυρίστε τον (l). Το νερό θα εισέλθει στο σωλήνα αναρρόφησης και θα διακόπτη PRIME/SPRAY στη θέση PRIME. εξέλθει...
  • Page 34 Καθαρισμός - Υλικά με βάση το λάδι 1. Κλειδώστε το πιστόλι και αφαιρέστε το σύστημα του ακρο- 2. Τοποθετήστε ένα δοχείο συλλογής αποβλήτων δίπλα στο φυσίου. Βυθίστε το σύστημα αναρρόφησης σε ένα δοχείο με δοχείο του αρχικού υλικού. Στοχεύστε το πιστόλι ψεκασμού στο το...
  • Page 35 Καθαρισμός του συστήματος αναρρόφησης 1. Κλειδώστε το πιστόλι και απενεργοποιήστε την 2. Αφαιρέστε τους σωλήνες αναρρόφησης και επι- αντλία (O). στροφής και καθαρίστε τους με το κατάλληλο καθα- ριστικό διάλυμα. Θα πρέπει επίσης να σκουπίσετε τα σπειρώματα του παξιμαδιού εισόδου (a) και να αφαιρέσετε...
  • Page 36 Καθαρισμός των εξαρτημάτων του πιστολιού ψεκασμού 1. Βεβαιωθείτε ότι η αντλία είναι απενεργοποιημέ- 2. Αφαιρέστε το πιστόλι ψεκασμού από το σωλήνα ψεκα- νη (Ο). Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης PRIME/SPRAY σμού χρησιμοποιώντας ρυθμιζόμενα κλειδιά. είναι γυρισμένος στη θέση PRIME. Αποσυνδέστε το μηχάνημα...
  • Page 37 Αποθήκευση σύντομης χρονικής διάρκειας (έως 16 ώρες) Ακολουθήστε αυτά τα βήματα όταν χρησιμοποιείτε μόνο υλικά από λατέξ. Εάν χρησιμοποιείτε υλικά με βάση το λάδι, ακολουθήστε τα βήματα Καθαρισμός και μακροχρόνια αποθήκευση. Ολοκλήρωση διαδικασίας 1. Κλειδώστε το πιστόλι 2. Γυρίστε τον διακόπτη PRIME/SPRAY στη θέση 3.
  • Page 38 Μακρόχρονη αποθήκευση Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες μόνο μετά την εκτέλεση όλων των βημάτων της διαδικασίας καθαρισμού. 1. Γεμίστε ένα κύπελλο ή άλλο δοχείο με ειδικό διάλυμα συντήρησης και βυθίστε τη βαλβίδα ει- σόδου στο δοχείο. Ειδικό διάλυμα συντήρησης. 2. Τοποθετήστε ένα πανί πάνω από την υποδοχή σύν- δεσης...
  • Page 39 Καθαρισμός της βαλβίδας εισόδου Καθαρισμός ή συντήρηση της βαλβίδας εισόδου μπορεί να απαιτηθεί εάν η μονάδα παρουσιάζει προβλήματα εκκίνησης. Τα προβλήματα εκκίνησης μπορούν να αποφευχθούν με τον κατάλληλο καθαρισμό του μηχανήματος και την τήρηση των βημάτων μακροχρόνιας αποθήκευσης. 1. Αφαιρέστε το σύστημα αναρρόφησης. 2.
  • Page 40 Αποσυναρμολόγηση της αντλίας 1. Αφαιρέστε το σύστημα αναρρόφησης. 2. Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα και τις τέσσερις βίδες που το στερεώνουν χρησιμοποιώντας Torx T20. 3. Χρησιμοποιήστε ένα T20 Torx. 4. Αφαιρέστε τον κοχλία και τη ροδέλα που ασφαλίζει τον πείρο. Ο πείρος συνδέει τον κοχλία με το έμβολο. 5.
  • Page 41 Αντιμετώπιση προβλημάτων / Συντήρηση Περιγραφή προβληματος Πιθανή αιτία Ενέργεια αντιμετώπισης Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται. Το μηχάνημα είναι αποσυνδεδε- Συνδέστε το μηχάνημα με την παροχή. μένο από την παροχή. Γυρίστε τον διακόπτη ON/OFF στην Ο διακόπτης On/Off είναι στην θέση ON. θέση...
  • Page 42 Η βαλβίδα PRIME/SPRAY είναι στη Η βαλβίδα PRIME/SPRAY είναι Παραδώστε το μηχάνημα σε εξουσιο- θέση SPRAY και υπάρχει ροή μέσω ακάθαρτη ή φθαρμένη. δοτημένο κέντρο σέρβις. του σωλήνα επιστροφής. Το πιστόλι ψεκασμού έχει διαρροή 1. Τα εσωτερικά μέρη του πιστολιού 1.
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. CONSERVER CE MANUEL. Les retours ne sont pas acceptés et la garantie est annulée si le pulvérisateur n'est pas correctement nettoyé immédiatement après utilisation. Nettoyer le pulvérisateur immédiatement pour éviter tout dommage permanent.
  • Page 44 3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le pulvérisateur. N'utilisez pas le pulvérisateur lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du pulvérisateur augmente le risque de blessures.
  • Page 45 25. Ne pas utiliser de pinces pour serrer ou desserrer les raccords haute pression. 26. Les étincelles dues à une mauvaise mise à la terre peuvent enflammer les fumées ! Respectez toutes les réglementations locales concernant l'utilisation des conteneurs d'alimentation en produits et des seaux de solvants utilisés pour rincer le pulvérisateur de peinture. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à...
  • Page 46 31. AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus [par l'État de Californie] pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : •...
  • Page 47: Instructions De Montage

    Contrôles et fonctions Interrupteur ON/OFF: L'interrupteur ON/OFF permet d'allumer et d'éteindre le pulvérisateur (O=OFF, l=ON). Tube d'aspiration: Le produit est aspiré par le tube d'aspiration dans la pompe. Section fluide: Un piston dans la section produit se déplace de haut en bas pour créer l'aspiration qui entraîne le produit dans le tube d'aspiration. Pistolet de pulvérisation: Le pistolet de pulvérisation contrôle le débit du produit pompé.
  • Page 48 Mode d'emploi Cette section contient des instructions qui seront répétées tout au long de ce manuel. Verrouillage du pistolet de pulvérisation: Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous fixez la buse de pulvérisation ou lorsque le pistolet de pulvérisation n'est pas utilisé. Pistolet de pulvérisation L'arme est verrouillée lorsque le verrou de la gâchette forme un angle de 90º.
  • Page 49 Purge et amorçage du pulvérisateur Toutes les nouvelles unités sont testées en usine et sont expédiées avec du liquide d'essai dans la section produit afin d'éviter la corrosion pendant le transport et le stockage. Si vous avez déjà utilisé votre pompe, il peut rester de l'eau ou du solvant utilisé pour le nettoyage dans la section du liquide. Que votre pulvérisateur soit neuf ou que vous l'ayez déjà...
  • Page 50 4. Relâchez la gâchette. Tournez la molette PRIME/SPRAY 5. Verrouiller le pistolet de pulvérisation. S'assurer que la selle et le sur PRIME. joint noir sont bien en place. Arrêter la pompe (O). Déclencher le pistolet dans le placer à l'intérieur de l'écrou de protection de buse. Visser collecteur de déchets pour s'assurer qu'il n'y a plus de l'ensemble de la protection de la buse sur le pistolet.
  • Page 51 La clé d'un bon travail est une couche uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, il convient de procéder par touches régulières. Suivez les conseils ci-dessous. Manteau lourd Manteau léger Manteau léger Conseil: Maintenir le pistolet à angle droit par rapport à la surface. Il s'agit de bouger l'ensemble du bras d'avant en arrière plutôt que de simplement fléchir le poignet.
  • Page 52 Dépannage de la pulvérisation - Déboucher la buse de pulvérisation Si le jet se déforme ou s'arrête complètement lorsque le pistolet est déclenché, procédez comme suit étapes. Attention ! N'essayez pas de déboucher ou de nettoyer l'embout avec votre doigt. REMARQUE - N'utilisez pas d'aiguille ou d'autre instrument pointu pour nettoyer la pointe.
  • Page 53 Pistolet de pulvérisation Pistolet de pulvérisation Conique Fuselé extrémité extrémité (haut du (haut du Filtre filtre) filtre) Trou Printemps Adaptation Trou Dépannage de la pulvérisation - Nettoyage du filtre d'entrée Le filtre situé à la base du tube d'aspiration peut également avoir besoin d'être nettoyé. Vérifiez-le à chaque fois que vous changez de récipient de pulvérisation.
  • Page 54 6. Déclipser le tube de retour du tube d'aspiration et le placer dans le tube de retour. le conteneur à déchets. Tournez le bouton PRIME/SPRAY sur PRIME. 7. Ouvrir l'alimentation en eau. Mettez la pompe en marche (l). L'eau s'écoulera dans le tube d'aspiration et dans le tube de retour.
  • Page 55 Nettoyage - Matériaux à base d'huile 1. Verrouiller le pistolet et retirer l'ensemble de la buse de 2. Placez un conteneur à déchets à côté du conteneur de pulvérisation. Submerger matériaux d'origine. Diriger le pistolet de pulvérisation vers le côté du contenant du dans un seau contenant une solution de nettoyage matériau d'origine et appuyer sur la gâchette.
  • Page 56 Nettoyage - Nettoyage du dispositif d'aspiration 2. Retirer le tuyau d'aspiration et le tube de retour 1. Verrouiller le pistolet et arrêter la pompe (O). et nettoyez-le à l'aide de la solution de nettoyage appropriée. Vous devez également essuyer les filets de l'écrou d'entrée (a) et retirer et nettoyer le filtre d'entrée de l'ensemble de solutions.
  • Page 57 Nettoyage - Nettoyage des composants du pistolet de pulvérisation 2. Retirer le pistolet du tuyau de peinture à l'aide d'un 1. Assurez-vous que la pompe est arrêtée (O). clés à molette S'assurer Assurez-vous que le bouton PRIME/SPRAY est tourné sur PRIME. Débranchez le pulvérisateur. 3.
  • Page 58 Stockage à court terme (jusqu'à 16 heures) Suivez ces étapes lorsque vous utilisez des matériaux en latex uniquement. Si vous utilisez des matériaux à base d'huile, suivez les étapes de nettoyage et de stockage à long terme. Fermeture 1. Verrouiller le pistolet de pulvérisation 2.
  • Page 59 Stockage à long terme Ne suivez ces instructions qu'après avoir effectué toutes les étapes de nettoyage. 1. Remplir une tasse ou un autre récipient avec de l'huile de séparation. (environ 2 onces) fournie avec l'appareil et immergez la soupape d'admission dans l'huile. Séparation de l'huile 2.
  • Page 60 Nettoyage de la valve d'entrée Le nettoyage ou l'entretien de la vanne d'entrée peut être nécessaire si l'appareil présente des problèmes d'amorçage. Les problèmes d'amorçage peuvent être évités en nettoyant correctement le pulvérisateur et en suivant les étapes du stockage à long terme. 1.
  • Page 61 Instructions de remplacement du joint de la section produit AVERTISSEMENT! Portez toujours des lunettes de protection lors de l'entretien de la pompe. Veillez à suivre la procédure de décompression lorsque vous arrêtez l'unité pour quelque raison que ce soit, y compris l'entretien ou le réglage. Après avoir effectué la procédure de décompression, veillez à débrancher l'appareil avant de procéder à...
  • Page 62 Dépannage / Maintenance Problème Cause Solution Le pulvérisateur ne démarre pas. Le pulvérisateur n'est pas branché. Brancher le pulvérisateur. L'interrupteur ON/OFF est réglé Positionner l'interrupteur ON/OFF sur sur OFF. Le pulvérisateur a été arrêté Tournez le bouton de contrôle de la alors qu'il était encore sous pression jusqu'à...
  • Page 63 G. Le pistolet de pulvérisation ne La buse de pulvérisation ou le Nettoyer la buse de pulvérisation ou le filtre du pistolet est bouché. pulvérise pas. filtre du pistolet. La buse de pulvérisation n'est Placez l'embout en position SPRAY. pas complètement en position SPRAY.
  • Page 64: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA! Leggere questo documento prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni. CONSERVARE QUESTO MANUALE. Non si accettano resi e la garanzia decade se lo spruzzatore non viene pulito correttamente subito dopo l'uso. Pulire immediatamente lo spruzzatore per evitare danni permanenti.
  • Page 65 3. Sicurezza personale a. State all'erta. Fare attenzione e usare il buon senso quando si usa l'irroratrice. Non utilizzare l'irroratrice quando si è stanchi o sotto l' effetto d i droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l ' uso dell'irroratrice aumenta il rischio di lesioni. b.
  • Page 66 25. Non utilizzare pinze per stringere o allentare i raccordi ad alta pressione. 26. Le scintille causate da una cattiva messa a terra possono incendiare i fumi! Rispettare tutte le norme locali relative all'uso dei contenitori di fornitura del prodotto e dei secchi di solvente utilizzati per il risciacquo dello spruzzatore. Utilizzare solo secchi metallici conduttivi collocati su una superficie collegata a terra (cemento).
  • Page 67 31. AVVERTENZA: Alcune polveri create dalla levigatura, dalla segatura, dalla smerigliatura, dalla foratura e da altre attività edilizie contengono sostanze chimiche note [dallo Stato della California] per causare cancro, difetti di nascita o altri danni riproduttivi. Ecco alcuni esempi di queste sostanze chimiche: •...
  • Page 68: Istruzioni Per L'installazione

    Controlli e funzioni Interruttore ON/OFF: l'interruttore ON/OFF accende e spegne lo spruzzatore (O=OFF, l=ON). Tubo di aspirazione: Il prodotto viene aspirato nella pompa attraverso il tubo di aspirazione. Sezione del fluido: un pistone nella sezione del fluido si muove verso l'alto e verso il basso per creare l'aspirazione, che attira il fluido nel tubo di aspirazione. Pistola di spruzzo: La pistola a spruzzo controlla il flusso del fluido pompato.
  • Page 69: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso Questa sezione contiene istruzioni che verranno ripetute in tutto il manuale. Blocco della pistola a spruzzo: Bloccare sempre il grilletto quando si collega l'ugello o quando la pistola non è in uso. Pistola a spruzzo L'arma è bloccata quando il blocco del grilletto forma un angolo di 90º (perpendicolare al grilletto in entrambe le direzioni).
  • Page 70 Drenaggio e adescamento dell'irroratore Tutte le nuove unità sono testate in fabbrica e spedite con un liquido di prova nella sezione del prodotto per evitare la corrosione durante il trasporto e lo stoccaggio. Se la pompa è già stata utilizzata, è possibile che nella sezione del liquido vi sia ancora dell'acqua o del solvente utilizzato per la pulizia. Sia che l'irroratore sia nuovo o che sia già...
  • Page 71 4. Rilasciare il grilletto. Ruotare la manopola PRIME/ 5. Bloccare la pistola a spruzzo. Assicurarsi che la sella e la guarnizione nera siano saldamente in posizione. SPRAY su PRIME. all'interno del dado di protezione dell'ugello. Avvitare il gruppo di Arrestare la pompa (O). Azionare la pistola nel collettore dei rifiuti per verificare che non vi sia pressione nel tubo.
  • Page 72 La chiave per un buon lavoro è uno strato uniforme su tutta la superficie. A tal fine, è meglio procedere a colpi regolari. Seguire i consigli riportati di seguito. Cappotto pesante Cappotto leggero Cappotto leggero Il Consiglio: Mantenere la pistola ad angolo retto rispetto alla superficie. Si tratta di muovere l'intero braccio avanti e indietro, invece di piegare semplicemente il polso.
  • Page 73 Risoluzione dei problemi di spruzzatura - Disintasamento dell'ugello di spruzzatura Se il getto diventa distorto o si interrompe completamente quando si aziona la pistola, procedere come segue passi. Attenzione! Non tentare di sturare o pulire la punta con le dita. NOTA - Non utilizzare un ago o un altro strumento appuntito per pulire la punta.
  • Page 74 Pistola a spruzzo Pistola a spruzzo Affusolat Conico estremità estremità (parte Filtro (parte superiore superiore del filtro) del filtro) Foro Primavera Adattamento Foro Risoluzione dei problemi di spruzzatura - Pulizia del filtro di ingresso Potrebbe essere necessario pulire anche il filtro alla base del tubo di aspirazione. Controllarlo ogni volta che si cambia il contenitore dello spray.
  • Page 75 5. Staccare il tubo di ritorno dal tubo di aspirazione e inserirlo nel tubo di ritorno. il contenitore dei rifiuti. Ruotare la manopola PRIME/SPRAY su PRIME. 6. Attivare l'alimentazione idrica. Accendere la pompa (l). L'acqua scorrerà nel tubo di aspirazione e nel tubo di ritorno. Lasciare la pompa in funzione per alcuni minuti per consentire il lavaggio del tubo di ritorno.
  • Page 76 2. Collocare un contenitore per rifiuti accanto al Pulizia - Materiali a base di olio contenitore dei materiali originali. Puntare la pistola a spruzzo sul lato del contenitore del materiale originale e premere il grilletto. 1. Bloccare la pistola e rimuovere il gruppo ugello. Immergere in un secchio contenente una soluzione detergente adeguata.
  • Page 77 Pulizia - Pulizia del dispositivo di aspirazione 2. Rimuovere il tubo di aspirazione e il tubo di 1. Bloccare la pistola e arrestare la pompa (O). ritorno e pulirlo utilizzando la soluzione detergente appropriata. Pulire anche le filettature del dado di ingresso (a) e rimuovere e pulire il filtro di ingresso dal set di soluzioni.
  • Page 78 Pulizia - Pulizia dei componenti della pistola a spruzzo 2. Rimuovere la pistola a spruzzo dal tubo di verniciatura 1. Assicurarsi che la pompa sia spenta (O). Assicurarsi utilizzando chiavi regolabili che la manopola PRIME/SPRAY sia posizionata su PRIME. Scollegare lo spruzzatore. 4.
  • Page 79 Conservazione a breve termine (fino a 16 ore) Seguire questi passaggi solo se si utilizzano materiali in lattice. Se si utilizzano materiali a base di olio, seguire i passaggi per la pulizia e la conservazione a lungo termine. Chiusura 1. Bloccare la pistola a spruzzo 2.
  • Page 80 Stoccaggio a lungo termine Seguire queste istruzioni solo dopo aver eseguito tutte le operazioni di pulizia. 1. Riempire una tazza o un altro contenitore con olio di separazione. (circa 2 once) fornito con l'apparecchio e immergere la valvola di ingresso nell'olio. Separazione dell'olio 2.
  • Page 81 Pulizia della valvola di ingresso La pulizia o la manutenzione della valvola di ingresso può essere necessaria se l'irroratore presenta problemi di adescamento. I problemi di adescamento possono essere evitati pulendo correttamente l'irroratore e seguendo le istruzioni per lo stoccaggio a lungo termine. 1.
  • Page 82 Istruzioni per la sostituzione della guarnizione di sezione del prodotto ATTENZIONE! Indossare sempre occhiali di sicurezza durante la manutenzione della pompa. Assicurarsi di seguire la procedura di scarico della pressione quando si arresta l'unità per qualsiasi motivo, compresa la manutenzione o la regolazione. Dopo aver eseguito la procedura di scarico della pressione, assicurarsi di scollegare l'unità...
  • Page 83 Risoluzione dei problemi / Manutenzione Problema Causa Soluzione L'irroratore non si avvia. Lo spruzzatore non è Collegare lo spruzzatore. collegato. Posizionare l'interruttore ON/OFF su L'interruttore ON/OFF è impostato su OFF. Ruotare la manopola di regolazione L'irroratore è stato fermato della pressione fino alla pressione massima (+), oppure rilasciare la mentre era ancora sotto pressione ruotando il rubinetto...
  • Page 84 F. Il gruppo di protezione della punta La calotta terminale è Controllare il gruppo della punta e stata montata in modo assemblarlo correttamente perde. errato. Sostituire la rondella. La rondella è usurata. G. La pistola a spruzzo non spruzza. L'ugello o il filtro della pistola Pulire l'ugello o il filtro della pistola.
  • Page 85: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете този документ, преди да използвате този продукт. Неспазването му може да доведе до сериозни наранявания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО. Не се приемат връщания и гаранцията се анулира, ако пръскачката не е почистена правилно веднага след употреба. Почистете пръскачката незабавно, за...
  • Page 86 3. Лична безопасност a. Бъдете нащрек. Бъдете внимателни и използвайте здрав разум, когато използвате пръскачката. Не използвайте пръскачката, когато сте уморени или под въздействието н а наркотици, алкохол или лекарства. Момент на невнимание п р и използване на пръскачката увеличава риска от нараняване.
  • Page 87 25. Не използвайте клещи, за да затягате или разхлабвате фитинги за високо налягане. 26. Искри, причинени от лошо заземяване, могат да възпламенят изпаренията! Спазвайте всички местни разпоредби относно използването на контейнерите за доставка на продукта и кофите за разтворител, използвани за изплакване на пръскачката за боя. Използвайте само проводими метални...
  • Page 88 31. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някои прахови частици, образувани при шлайфане, рязане, шлифоване, пробиване и други строителни дейности, съдържат химикали, за които е известно [от щата Калифорния], че причиняват рак, вродени дефекти или други репродуктивни увреждания. Ето някои примери за тези химикали: • Олово в бои на оловна основа •...
  • Page 89: Инструкции За Инсталиране

    Управление и функции Превключвател ON/OFF: Превключвателят ON/OFF включва и изключва пръскачката (O=OFF, l=ON). Смукателна тръба: Продуктът се засмуква в помпата чрез смукателната тръба. Секция за флуиди: Буталото в секцията за флуиди се движи нагоре-надолу, за да създаде засмукване, което вкарва флуида в смукателната тръба. Пръскачка: Разпръскващият...
  • Page 90 Инструкции за употреба Този раздел съдържа инструкции, които ще се повтарят в цялото ръководство. Заключване на пистолета за пръскане: Винаги заключвайте спусъка, когато поставяте дюзата за пръскане или когато пистолетът не се използва. Пистолет за пръскане Оръжието е заключено, когато блокировката на спусъка образува ъгъл от 90º (перпендикулярно...
  • Page 91 Изпускане на водата и грундиране на пръскачката Всички нови устройства се тестват фабрично и се доставят с тестова течност в продуктовата секция, за да се предотврати корозията по време на транспортиране и съхранение. Ако вече сте използвали помпата си, в секцията за течности може да има още малко вода или разтворител, използвани...
  • Page 92 4. Освободете спусъка. Завъртете копчето ГРУНД/ 5. Заключете пистолета за пръскане. Уверете се, че седлото и черното уплътнение са добре поставени. НАПРЪСКВАНЕ в положение ГРУНД. поставете вътре в предпазната гайка на дюзата. Завинтете Спрете помпата (O). Задействайте пистолета в комплекта за защита на дюзата върху пистолета. Затегнете с колектора...
  • Page 93 Ключът към добрата работа е равномерното нанасяне на слой върху цялата повърхност. За целта е най-добре да действате с равни движения. Следвайте съветите по-долу. Тежко палто Лека козина Леко палто Съветът: Дръжте пистолета под прав ъгъл спрямо повърхността. Тя включва движение на цялата ръка напред-назад, а не просто сгъване...
  • Page 94 Отстраняване на неизправности при пръскане - Отпушване на дюзата за пръскане Ако струята се изкриви или спре напълно при задействане на пистолета, процедирайте по следния начин Предупреждение! Не се опитвайте да отпушвате или почиствате накрайника с пръст. ЗАБЕЛЕЖКА - Не използвайте игла или друг остър инструмент, за да почистите накрайника. В твърд...
  • Page 95 Пистолет за пръскане Пистолет за пръскане Конусови Коничен ден край край (горната Филт (горната част на ър част на филтъра) филтъра) Пролет Дупка Адаптация Дуп ка Отстраняване на неизправности при пръскане - Почистване на входящия филтър Филтърът в основата на смукателната тръба също може да се нуждае от почистване. Проверявайте го всеки път, когато...
  • Page 96 5. Откачете обратната тръба от смукателната тръба и я поставете в обратната тръба. контейнера за отпадъци. Завъртете копчето ГРУНД/ НАПРЪСКВАНЕ в положение ГРУНД. 6. Включете подаването на вода. Пуснете помпата (l). Водата ще потече във всмукателната тръба и във връщащата тръба. Оставете...
  • Page 97 Почистване - Материали на маслена основа 1. Заключете пистолета и извадете сглобката на дюзата за пръскане. Потопете 2. Поставете контейнер за отпадъци до контейнера в кофа, съдържаща подходящ почистващ разтвор. за оригинални материали. Насочете пистолета към страната на контейнера с оригиналния материал...
  • Page 98 Почистване - Почистване на смукателния блок 2. Отстранете смукателния маркуч и обратната 1. Заключете пистолета и спрете помпата (O). тръба и го почистете с подходящ почистващ разтвор. Също така трябва да избършете резбите на входната гайка (а) и да извадите и почистите...
  • Page 99 Почистване - Почистване на компонентите на пистолета за пръскане 1. Уверете се, че помпата е изключена (O). 2. Отстранете пистолета за пръскане от маркуча за боя Уверете се, че копчето ГРУНД/ с помощта на регулируема гаечни ключове НАПРЪСКВАНЕ е завъртяно в положение ГРУНД.
  • Page 100 Краткосрочно съхранение (до 16 часа) Следвайте тези стъпки, когато използвате само латексови материали. Ако използвате материали на маслена основа, следвайте стъпките за почистване и дългосрочно съхранение. Закриване 1. Заключване на пистолета за пръскане 2. Завъртете копчето ГРУНД/НАПРЪСКВАНЕ 3. Бавно налейте 1/2 чаша вода върху в...
  • Page 101 Дългосрочно съхранение Следвайте тези инструкции само след като сте изпълнили всички стъпки за почистване. 1. Напълнете чаша или друг съд с разделително масло. (приблизително 2 унции), доставена с уреда, и потопете входящия клапан в маслото. Отделяне на масла 2. Поставете кърпа върху отвора на маркуча...
  • Page 102 Почистване на входния клапан Почистването или обслужването на входния клапан може да е необходимо, ако пръскачката има проблеми със зареждането. Проблемите със заливането могат да бъдат избегнати чрез правилно почистване на пръскачката и спазване на стъпките за дългосрочно съхранение. 1. Свалете смукателния възел. 2.
  • Page 103 Инструкции за смяна на уплътнението на продуктовата секция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги носете предпазни очила, когато обслужвате помпата. Не забравяйте да спазвате процедурата за освобождаване на налягането, когато спирате уреда по каквато и да е причина, включително за обслужване или регулиране. След като извършите процедурата за освобождаване...
  • Page 104 Отстраняване на неизправности / поддръжка Проблем Причина Решение Пръскачката не се стартира. Пръскачката не е свързана. Включете пръскачката. Поставете превключвателя ON/OFF Превключвателят за в положение ON. включване/изключване е поставен в положение OFF. Завъртете копчето за регулиране на налягането до максимално Пръскачката...
  • Page 105 G. Пистолетът не пръска. Филтърът на дюзата за Почистете дюзата за пръскане или пръскане или на пистолета филтъра на пистолета. е блокиран. Поставете дюзата в положение Разпръскващата дюза не е SPRAY (пръскане). напълно в положение SPRAY. З.Картината е с мотив на рибена Налягането...
  • Page 106: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila OPOZORILO! Pred uporabo tega izdelka preberite ta dokument. Če tega ne storite, se lahko hudo poškodujete. SHRANITE TA PRIROČNIK. Vračila ne bodo sprejeta, garancija pa bo razveljavljena, če razpršilnik ne bo pravilno očiščen takoj po uporabi. Pršilnik takoj očistite, da se izognete trajnim poškodbam.
  • Page 107 3. Osebna varnost a. Bodite pozorni. Pri uporabi razpršilnika bodite previdni in uporabljajte zdravo pamet. Razpršilnika ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že trenutek nepozornosti p r i uporabi razpršilnika poveča tveganje za poškodbe. b.
  • Page 108 25. Za zategovanje ali rahljanje visokotlačnih priključkov ne uporabljajte klešč. 26. Iskre zaradi neustrezne ozemljitve lahko vžgejo hlape! Upoštevajte vse lokalne predpise glede uporabe posod za tekočine in veder za topila, ki se uporabljajo za izpiranje brizgalke za barve. Uporabljajte samo prevodna kovinska vedra, postavljena na ozemljeno (betonsko) površino. Ne postavljajte veder na neprevodne površine (kot sta karton ali papir).
  • Page 109 31. OPOZORILO: Nekateri prah, ki nastaja pri brušenju, žaganju, brušenju, vrtanju in drugih gradbenih dejavnostih, vsebuje kemikalije, za katere je znano, da [država Kalifornija] povzročajo raka, prirojene okvare ali druge poškodbe pri razmnoževanju. Tukaj je nekaj primerov teh kemikalij: • Svinec v barvah na osnovi svinca •...
  • Page 110: Navodila Za Namestitev

    Upravljanje in funkcije Stikalo za vklop/izklop: Stikalo za vklop/izklop vklopi in izklopi pršilnik (O=OFF, l=ON). Sesalna cev: S sesalno cevjo se proizvod vsrka v črpalko. Del za tekočino: Bat v delu za tekočino se premika navzgor in navzdol, s čimer ustvarja sesanje, ki tekočino potegne v sesalno cev. Razpršilna pištola: Razpršilna pištola uravnava pretok črpane tekočine.
  • Page 111: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo To poglavje vsebuje navodila, ki se bodo ponavljala v celotnem priročniku. Zaklepanje brizgalne pištole: Vedno zaklenite sprožilec, ko pritrdite razpršilno šobo ali ko razpršilne pištole ne uporabljate. Razpršilna pištola Orožje je zaklenjeno, ko zaklep sprožilca tvori kot 90º ( pravokotno na sprožilec v obe smeri).
  • Page 112 Izpuščanje vode in polnjenje razpršilnika Vse nove enote so tovarniško preizkušene in dobavljene s testno tekočino v oddelku izdelka, da se prepreči korozija med prevozom in skladiščenjem. Če ste črpalko že uporabili, je v delu s tekočino morda še vedno nekaj vode ali topila, uporabljenega za čiščenje. Ne glede na to, ali je vaša brizgalka nova ali ste jo že uporabljali, je treba to tekočino pred uporabo izprazniti in temeljito očistiti iz sistema.
  • Page 113 4. Spustite sprožilec. Obrnite gumb TEMELJNI 5. Zaprite pršilno pištolo. Prepričajte se, da sta sedlo in črno tesnilo varno nameščena. PREMAZ/RAZPRŠILO v položaj TEMELJNI PREMAZ. namestite v zaščitno matico šobe. Privijte sklop zaščite šobe na Ustavite črpalko (O). Sprožite pištolo v zbiralniku odpadkov in se prepričajte, da v cevi ni pritiska.
  • Page 114 Ključ do dobrega dela je enakomeren nanos po celotni površini. To lahko storite tako, da delate v enakomernih potezah. Upoštevajte spodnje nasvete. Težek plašč Lahka dlaka Lahek plašč Nasveti: Pištola naj bo pod pravim kotom glede na površino. Pri tem je treba premikati celotno roko naprej in nazaj in ne le upogibati zapestje.
  • Page 115 Odpravljanje težav pri pršenju - Odstranjevanje zamašitve pršilne šobe Če se pršenje popači ali popolnoma ustavi, ko se sproži pištola, ravnajte, kot sledi. korakih. Pozor! Šobe ne poskušajte odmašiti ali očistiti s prstom. OPOMBA - Za čiščenje konice ne uporabljajte igle ali drugega ostrega instrumenta. Na spletni strani trdi volframov karbid se lahko drobi.
  • Page 116 Razpršilna pištola Razpršilna pištola Stožčasti Stožčasti konec konec (vrh filtra) (vrh filtra) Filter Odprtina Pomlad montaža Odprtina Odpravljanje težav pri pršenju - Čiščenje vstopnega filtra Morda bo treba očistiti tudi filter na dnu sesalne cevi. Preverite ga vsakič, ko zamenjate posodo za pršenje. 1.
  • Page 117 5. Odklopite povratno cev s sesalne cevi in jo vstavite v posodo za odpadke. Obrnite gumb TEMELJNI PREMAZ/RAZPRŠILO na TEMELJNI PREMAZ. 6. Vklopite dovod vode. Vključite črpalko (l). Voda bo tekla v sesalni in povratni cevi. Črpalko pustite delovati nekaj minut, d a se povratna cev izprazni.
  • Page 118 Čiščenje - Materiali na oljni osnovi 1. Zaklenite pištolo in odstranite sklop pršilne šobe. 2. Zabojnik za odpadke postavite poleg zabojnika za Potopite izvirne materiale. v vedro z ustrezno čistilno raztopino. Razpršilno pištolo usmerite na stran posode z originalnim materialom in pritisnite sprožilec. Držanje sprožilca Zabojnik za odpadke...
  • Page 119 Čiščenje - Čiščenje sesalne naprave 2. Odstranite sesalno cev in povratno cev ter jo 1. Zaklenite pištolo in ustavite črpalko (O). očistite z ustrezno čistilno raztopino. Prav tako morate obrisati navoj vstopne matice (a) ter odstraniti in očistiti vstopni filter raztopine. 3.
  • Page 120 Čiščenje - Čiščenje sestavnih delov pršilne pištole 2. Pršilno pištolo s cevjo za barvo odstranite s pomočjo 1. Prepričajte se, da je črpalka izklopljena (O). Na ključi spletni strani da je gumb TEMELJNI PREMAZ/ RAZPRŠILO obrnjen na TEMELJNI PREMAZ. Izključite pršilnik iz električnega omrežja. 4.
  • Page 121 Kratkotrajno shranjevanje (do 16 ur) Te korake upoštevajte samo pri uporabi materialov iz lateksa. Če uporabljate materiale na oljni osnovi, upoštevajte korake za čiščenje in dolgoročno shranjevanje. Zaključek 1. Zaklepanje pršilne pištole 2. Obrnite gumb TEMELJNI PREMAZ/ 3. Na vrh barve počasi nalijte 1/2 skodelice vode, RAZPRŠILO na TEMELJNI PREMAZ.
  • Page 122 Dolgoročno skladiščenje Ta navodila upoštevajte šele, ko ste opravili vse postopke čiščenja. 1. Napolnite skodelico ali drugo posodo z oljem za ločevanje. (približno 2 unči), ki je priložen napravi, in potopite vstopni ventil v olje. Ločevanje olja 2. Na odprtino v razpršilni cevi položite krpo, in vklopite stikalo (l).
  • Page 123 Čiščenje dovodnega ventila Če ima pršilnik težave z zalivanjem, bo morda potrebno čiščenje ali servisiranje vstopnega ventila. Težavam s polnjenjem se lahko izognete s pravilnim čiščenjem pršilnika in upoštevanjem navodil za dolgoročno skladiščenje. 1. Odstranite sesalni sklop. 2. Iz pršilnika odvijajte sklop vstopnega ventila (a). Vizualno preglejte notranjost in zunanjost sklopa vstopnega ventila.
  • Page 124 Navodila za zamenjavo tesnila v oddelku izdelka OPOZORILO! Pri servisiranju črpalke vedno nosite zaščitna očala. Pri zaustavitvi enote iz kakršnega koli razloga, vključno s servisiranjem ali nastavljanjem, obvezno upoštevajte postopek za sprostitev tlaka. Po izvedbi postopka za sprostitev tlaka pred servisiranjem ali nastavljanjem enoto obvezno izključite iz električnega omrežja.
  • Page 125 Odpravljanje težav / vzdrževanje Problem Vzrok Rešitev Razpršilnik se ne zažene. Razpršilnik ni priključen v električno Vključite razpršilnik. omrežje. Stikalo za vklop/izklop nastavite na Stikalo za vklop/izklop je nastavljeno na OFF. Obrnite gumb za uravnavanje tlaka na najvišji tlak (+) ali sprostite tlak tako, da Pršilnik je bil ustavljen, ko je obrnete pipo TEMELJNI PREMAZ/ bil še vedno pod pritiskom.
  • Page 126 G. Razpršilna pištola ne prši. Pršilna šoba ali filter pištole Očistite pršilno šobo ali filter pištole. je zamašen. Nastavite šobo v položaj za pršenje. Razpršilna šoba ni povsem v položaju RAZPRŠILO. H.Slika ima motiv ribjega repa. Tlak je prenizek. Povečajte pritisk. Očistite filtre.
  • Page 127: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță AVERTISMENT! Citiți acest document înainte de a utiliza acest produs. În caz contrar, se pot produce vătămări grave. PĂSTRAȚI ACEST MANUAL. Nu se vor accepta retururi și garanția va fi anulată dacă pulverizatorul nu este curățat corespunzător imediat după utilizare. Curățați imediat pulverizatorul pentru a preveni deteriorarea permanentă.
  • Page 128 3. Siguranța personală a. Rămâneți în alertă. Fiți atenți și folosiți bunul simț atunci când folosiți pulverizatorul. Nu utilizați pulverizatorul când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenție atuncicând utilizați pulverizatorul crește riscul de rănire. b.
  • Page 129 25. Nu utilizați clești pentru a strânge sau slăbi fitingurile de înaltă presiune. 26. Scânteile provocate de o împământare necorespunzătoare pot aprinde vaporii! Respectați toate reglementările locale privind utilizarea recipientelor de aprovizionare cu produse și a găleților de solvenți utilizate pentru clătirea pulverizatorului de vopsea. Folosiți numai găleți metalice conductoare plasate pe o suprafață...
  • Page 130 31. AVERTISMENT: Unele pulberi create de șlefuire, tăiere, șlefuire, găurire și alte activități de construcție conțin substanțe chimice cunoscute [de către statul California] ca fiind cauzatoare de cancer, defecte congenitale sau alte efecte nocive asupra reproducerii. Iată câteva exemple de astfel de substanțe chimice: •...
  • Page 131: Instrucțiuni De Instalare

    Comenzi și funcții Întrerupător PORNIT/OPRIT: Întrerupătorul PORNIT/OPRIT pornește și oprește pulverizatorul (O=OFF, l=ON). Tub de aspirație: Produsul este aspirat în pompă prin tubul de aspirație. Secțiunea de fluid: Un piston din secțiunea de fluid se mișcă în sus și în jos pentru a crea aspirație, care atrage fluidul în tubul de aspirație. Pistol de pulverizare: Pistolul de pulverizare controlează...
  • Page 132: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Această secțiune conține instrucțiuni care se vor repeta pe parcursul acestui manual. Încuietoarea pistolului de pulverizare: Blocați întotdeauna trăgaciul atunci când atașați duza de pulverizare sau când pistolul de pulverizare nu este utilizat. Pistol de pulverizare Arma este blocată atunci când blocajul trăgaciului formează un unghi de 90º (perpendicular pe trăgaci în ambele direcții).
  • Page 133 Scurgerea și amorsarea pulverizatorului Toate unitățile noi sunt testate în fabrică și sunt livrate cu lichid de testare în secțiunea produsului pentru a preveni coroziunea în timpul transportului și depozitării. Dacă ați utilizat deja pompa, este posibil să mai existe apă sau solvent utilizat pentru curățare în secțiunea de produs. Indiferent dacă pulverizatorul dvs.
  • Page 134 4. Eliberați trăgaciul. Rotiți butonul AMORSARE/ 5. Blocați pistolul de pulverizare. Asigurați-vă că șaua și garnitura neagră sunt bine fixate. PULVERIZARE pe AMORSARE. se plasează în interiorul piuliței de protecție a duzei. Înșurubați Opriți pompa (O). Declanșați pistolul în colectorul de ansamblul de protecție a duzei pe pistol.
  • Page 135 Cheia pentru o treabă bună este un strat uniform pe întreaga suprafață. Pentru a face acest lucru, cel mai bine este să procedați în mișcări regulate. Urmați sfaturile de mai jos. Haina grea Haina ușoară Palton ușor Sfaturi: Țineți pistolul la un unghi drept față de suprafață. Aceasta implică...
  • Page 136 Depanarea pulverizării - Desfundarea duzei de pulverizare Dacă pulverizarea devine distorsionată sau se oprește complet atunci când pistolul este declanșat, procedați după cum urmează pasi. Atenție! Nu încercați să deblocați sau să curățați vârful cu degetul. NOTĂ - Nu utilizați un ac sau un alt instrument ascuțit pentru a curăța vârful. Site-ul carbură de tungsten dură...
  • Page 137 Pistol de pulverizare Pistol de pulverizare Conică Conică capăt capăt (partea (partea Filtru superioar superioar ă a ă a filtrului) filtrului) Primăvara Gaură Adaptare Gaură Depanarea pulverizării - Curățarea filtrului de admisie Este posibil ca și filtrul de la baza tubului de aspirație să necesite curățare. Verificați-l de fiecare dată când schimbați recipientul de pulverizare.
  • Page 138 5. Decuplați tubul de retur de la tubul de aspirație și puneți-l î n tubul de retur containerul de deșeuri. Rotiți butonul AMORSARE/PULVERIZARE pe AMORSARE. 6. Porniți alimentarea cu apă. Porniți pompa (l). Apa va curge în tubul de aspirație și în tubul de retur. Lăsați pompa în funcțiune timp de câteva minute pentru a permite spălarea tubului de retur.
  • Page 139 2. Așezați un container de deșeuri lângă containerul de Curățare - Materiale pe bază de ulei materiale originale. Îndreptați pistolul de pulverizare spre partea laterală a recipientului de material original și apăsați pe trăgaci. 1. Blocați pistolul și scoateți ansamblul duzei de pulverizare.
  • Page 140 Curățare - Curățarea dispozitivului de aspirare 2. Îndepărtați furtunul de aspirație și tubul de retur 1. Blocați pistolul și opriți pompa (O). și curățați-l folosind soluția de curățare adecvată. De asemenea, trebuie să ștergeți filetele piuliței de admisie (a) și să scoateți și să curățați filtrul de admisie din setul de soluții.
  • Page 141 Curățare - Curățarea componentelor pistolului de pulverizare 2. Scoateți pistolul de pulverizare din furtunul de 1. Asigurați-vă că pompa este oprită (O). 2. Asigurați- vopsea cu ajutorul unui vă că chei de strângere Asigurați-vă că butonul AMORSARE/PULVERIZARE este rotit pe AMORSARE. Scoateți din priză pulverizatorul. 4.
  • Page 142 Stocare pe termen scurt (până la 16 ore) Urmați acești pași atunci când folosiți numai materiale din latex. Dacă folosiți materiale pe bază de ulei, urmați pașii pentru curățare și depozitare pe termen lung. Închiderea 1. Blocați pistolul de pulverizare 2.
  • Page 143 Depozitare pe termen lung Urmați aceste instrucțiuni numai după ce ați efectuat toate etapele de curățare. 1. Umpleți o cană sau un alt recipient c u ulei de separare(aprox. 2 uncii) furnizat cu aparatul și scufundați supapa de admisie în ulei.
  • Page 144 Curățarea supapei de admisie Curățarea sau repararea supapei de admisie poate fi necesară în cazul în care pulverizatorul are probleme de amorsare. Problemele de amorsare pot fi evitate prin curățarea corespunzătoare a pulverizatorului și prin respectarea pașilor pentru depozitarea pe termen lung. 1.
  • Page 145 Instrucțiuni pentru înlocuirea sigiliului secțiunii produsului AVERTISMENT! Purtați întotdeauna ochelari de protecție atunci când efectuați lucrări de întreținere a pompei. Asigurați-vă că urmați procedura de reducere a presiunii atunci când opriți unitatea pentru orice motiv, inclusiv pentru întreținere sau reglare. După efectuarea procedurii de eliberare a presiunii, asigurați-vă...
  • Page 146 Depanare / Întreținere Problema Cauza Soluție Pulverizatorul nu pornește. Pulverizatorul nu este conectat la Conectați pulverizatorul la priză. priză. Poziționați comutatorul ON/OFF pe Comutatorul ON/OFF este setat pe OFF. Rotiți butonul de control al presiuni i până la presiunea Pulverizatorul a fost oprit în maximă...
  • Page 147 G. Pistolul de pulverizare nu Duza de pulverizare sau filtrul Curățați duza de pulverizare sau filtrul pistolului este blocat. pulverizează. pistolului. Duza de pulverizare nu este Puneți vârful în poziția PULVERIZARE complet în poziția (pulverizare). PULVERIZARE. H.Pictura are un motiv de coadă de Presiunea este prea mică.
  • Page 148: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute UPOZORENJE! Pročitajte ovaj materijal prije uporabe ovog proizvoda. Ako to ne učinite, može doći do ozbiljne ozljede. SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK POVRAĆANJE SE NE PRIHVAĆA I JAMSTVO PONIŠTA ako raspršivač nije pravilno očišćen odmah nakon uporabe. Odmah očistite prskalicu kako biste spriječili trajno oštećenje. Spremite ovaj priručnik Čuvajte ovaj priručnik za sigurnosna upozorenja i mjere opreza, postupke sastavljanja, rada, pregleda, održavanja i čišćenja.
  • Page 149 Sigurnosna upozorenja za raspršivač boje 3. Osobna sigurnost a. Ostani upozoren. Pazite što radite i koristite zdrav razum pri rukovanju prskalicom. Nemojte koristiti prskalicu ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohol ili lijekovi. Trenutak nepažnje tijekom rukovanja prskalicom povećava opasnost od ozljeda osoba. b.
  • Page 150 31. UPOZORENJE: Neka prašina nastala brušenjem, piljenjem, brušenjem, bušenjem i drugim građevinskim aktivnostima sadrži kemikalije poznate [državi California] uzrokovati rak, urođene mane ili druge reproduktivne štete. Neki primjeri ovih kemikalija su: • Olovo iz boja na bazi olova • Kristalni silicij iz opeke i cementa ili drugih proizvoda za zidanje. •...
  • Page 151 Kontrole i funkcije Prekidač ON/OFF: Prekidač ON/OFF uključuje i isključuje napajanje prskalice (O=ISKLJUČENO, l=UKLJ). Usisna cijev: Tekućina se uvlači kroz usisnu cijev u pumpu. Odjeljak za tekućinu: klip u dijelu za tekućinu pomiče se gore-dolje kako bi stvorio usis koji uvlači tekućinu kroz usisnu cijev. Pištolj za raspršivanje: Pištolj za raspršivanje kontrolira isporuku tekućine koja se pumpa.
  • Page 152: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Ovaj odjeljak sadrži upute koje će se ponavljati u ovom priručniku.. Zaključavanje pištolja za prskanje: Uvijek zaključajte okidač kada pričvršćujete vrh za prskanje ili kada se pištolj za prskanje ne koristi. Pištolj za prskanje Pištolj je zaključan kada je brava okidača pod kutom od 90º. (okomito na okidač u bilo kojem smjeru).
  • Page 153 Čišćenje i priprema raspršivača Sve nove jedinice tvornički su testirane na performanse i isporučuju se s ispitnom tekućinom u odjeljku s tekućinom kako bi se spriječila korozija tijekom transporta i skladištenja. Ako ste već koristili pumpu, nešto vode ili otapala korištenog za čišćenje može ostati u odjeljku s tekućinom. Bilo da je vaša prskalica nova ili ste je već...
  • Page 154 4. Ako je tipka PRIME/SPRAY još uvijek na SPRAY, bit će 5. Isključite pištolj za prskanje. Provjerite jesu li sedlo i crna brtva visok tlak u crijevu i pištolju za prskanje dok se tipka unutra postavite unutar zaštitne matice vrha. Navucite sklop PRIME/SPRAY ne okrene na PRIME.
  • Page 155 Ključ dobrog rada je ravnomjeran premaz po cijeloj površini. To se postiže ujednačenim potezima. Slijedite SAVJETE u nastavku. Lagani kaput Teški kaput Lagani kaput Savjet: Držite pištolj za prskanje pod pravim kutom u odnosu na površinu. To znači pomicanje cijele ruke naprijed-natrag, a ne samo savijanje zapešća.
  • Page 156 Rješavanje problema s raspršivanjem - Otčepljenje nastavka za raspršivanje Ako se uzorak prskanja iskrivi ili potpuno prestane dok je pištolj okidan, slijedite ove korake. Upozorenje! Ne pokušavajte prstom odčepiti ili očistiti vrh. NAPOMENA - Nemojte koristiti iglu ili neki drugi predmet s oštrim vrhom za čišćenje vrha. Tvrdi volframov karbid može se slomiti.
  • Page 157 Pištolj za prskanje - 1 Pištolj za prskanje - 2 Suženi Suženi kraj (filtar kraj (filtar na vrhu) na vrhu) Filtar Rupa Proljeće Rupa Uklapanje Otklanjanje poteškoća s prskanjem - čišćenje ulaznog filtra Filtar na dnu usisne cijevi također može trebati očistiti. Provjerite svaki put kad promijenite posude za prskanje. 1.
  • Page 158 5. Otkopčajte povratnu cijev iz usisne cijevi i stavite je u 6. Uključite dovod vode. Uključite pumpu (l). Voda će kontejner za otpad. Okrenite gumb PRIME/SPRAY na PRIME. ući u usisnu cijev i izaći kroz povratnu cijev. Pustite crpku da radi nekoliko minuta kako bi se omogućilo ispiranje povratne cijevi.
  • Page 159 Čišćenje - materijali na bazi ulja 1. Zaključajte pištolj i uklonite sklop vrha za raspršivanje. Potopiti 2. Postavite spremnik za otpad pokraj originalnog spremnika za set za usisavanje u kantu s odgovarajućom otopinom za čišćenje. materijal. Usmjerite pištolj za prskanje u bočnu stranu originalnog spremnika materijala i držite okidač.
  • Page 160 Čišćenje - čišćenje usisnog seta 1. . Z aključajte pištolj i isključite pumpu (O). 2. Skinite usisno crijevo i povratnu cijev i očistite ga odgovarajućom otopinom za čišćenje. Vas također treba obrisati navoje ulazne matice (a) i uklonite i očistite ulazni filtar kompleta otopine. 3.
  • Page 161 Čišćenje - Čišćenje dijelova pištolja za prskanje 1. Provjerite je li crpka isključena (O). Napraviti 2. Uklonite pištolj za prskanje iz crijeva za boju pomoću provjerite je li gumb PRIME/SPRAY okrenut na PRIME. podesivih ključeva Isključite raspršivač. 3. Uklonite filtar iz pištolja za prskanje (pogledajte 4.
  • Page 162 Kratkoročna pohrana (do 16 sati) Slijedite ove korake kada koristite samo materijale od lateksa. Ako koristite materijale na bazi ulja, slijedite korake čišćenja i dugotrajnog skladištenja. Ugasiti 1. Zaključajte pištolj za prskanje 3. Polako ulijte 1/2 šalice vode na vrh boju kako 2.
  • Page 163 Dugoročno skladištenje Slijedite ove upute tek nakon što ste izvršili sve korake čišćenja. 1. Napunite šalicu ili drugu posudu uljem za odvajanje (otprilike 2 unce) isporučeno s jedinicom i uronite ulazni ventil u ulje. Odvajanje ulja oil 2. Stavite krpu preko otvora crijeva za prskanje, i uključite prekidač...
  • Page 164 Čišćenje ulaznog ventila Čišćenje ili servisiranje ulaznog ventila može biti potrebno ako jedinica ima problema s punjenjem. Problemi s punjenjem mogu se spriječiti pravilnim čišćenjem raspršivača i praćenjem koraka za dugotrajno skladištenje. 1. Uklonite usisni set. 2. Odvijte sklop ulaznog ventila (a) iz raspršivača. Vizualno pregledajte unutarnju i vanjsku stranu sklopa ulaznog ventila.
  • Page 165 Upute za zamjenu brtve sekcije tekućine UPOZORENJE! Tijekom servisiranja pumpe uvijek nosite zaštitne naočale. Obavezno slijedite Proceduru za smanjenje tlaka kada isključite jedinicu za bilo koji svrhu, uključujući servisiranje ili podešavanje. Nakon izvođenja postupka otpuštanja tlaka, obavezno isključite jedinicu iz struje prije servisiranja ili podešavanja. Područje mora biti bez otapala i para boje.
  • Page 166 Rješavanje problema / Održavanje Problem Uzrok Riješenje A. Prskalica se ne pokreće. 1. Prskalica nije uključena u struju. 1. Uključite raspršivač u struju. 2. Prekidač ON/OFF postavljen je na 2. Okrenite prekidač ON/OFF na ON. OFF. 3. Okrenite gumb za kontrolu tlaka na 3.
  • Page 167 G. Pištolj za prskanje ne prska. Začepljen je vrh raspršivača ili Očistite vrh raspršivača ili filter pištolja. filtar pištolja. Stavite vrh u položaj SPRAY. Vrh raspršivača nije u potpunosti u položaju SPRAY H. Uzorak boje je rep. Tlak je postavljen prenisko. Povećajte pritisak.
  • Page 168 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 24 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
  • Page 169 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 24 mesi per le batterie e i caricabaterie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 170 WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
  • Page 171 GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 172 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 173 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
  • Page 174 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.

This manual is also suitable for:

035947

Table of Contents