Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe
  • PºCC®Å¼
  • Magyar
  • Česky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
5.961-017
04/04_2006237
A 2150
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensky
Polski
Româneşte
Slovensko
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 2150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher A 2150

  • Page 1 A 2150 Deutsch 5.961-017 English 04/04_2006237 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensky Polski Româneşte Slovensko Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Svenska Româneşte English Suomi Slovensko Français ÅëëçíéêÜ Hrvatski Türkçe Italiano Srpski Pºcc®å¼ ¡½æ¨apc®å Nederlands Español Magyar Português Česky Dansk Slovensky Norsk Polski...
  • Page 3: Deutsch

    Lieferumfang 1 Schalter EIN/AUS Sicherheitshinweise 2 Tragegriff ermöglicht das Tragen über Treppen u. a. Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Motorgehäuse Das Gerät ist entsprechend in dieser 4 Lenkrollen Bedienungsanleitung gegebenen ermöglichen einfaches Hinterherziehen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur des Saugers Verwendung als Nass- und Trockensauger 5 Zubehörhalter bestimmt.
  • Page 4 Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, Bedienung Einschalten nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI- Achtung: Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Nie ohne eingesetzten Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen. Vorbereiten Filter arbeiten! ! Motorgehäuse abnehmen, Lenkrollen aus Explosionsgefahr! ! Netzstecker Behälter nehmen. Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare einstecken.
  • Page 5 Trockensaugen – Teppichböden Nasssaugen Pflegen / Warten ! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes ! Keine Papierfiltertüte verwenden. empfehlen wir, eine Papierfiltertüte Achtung! miteinzusetzen (nicht im Lieferumfang). Damit Gefahr! Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt haben Sie zusätzlich noch den Vorteil, dass Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am sofort ausschalten! der Filter nicht so schnell verschmutzt.
  • Page 6 Service EG-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine Nennspannung 220–240 V aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in 1~50/60 Hz Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Garantie grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Netzabsicherung (träge) 10 A EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 7: English

    Supplied items 1 ON/OFF Switch Safety notes 2 Carry handle for carrying the appliance on stairs, etc. Appropriate use 3 Motor housing The appliance is intended for use as a wet and 4 Swivel casters dry vacuum cleaner in accordance with the make it easy to draw the appliance along descriptions and safety instructions in these behind...
  • Page 8 Operating the cleaner Danger of explosion! Switching on Never use to appliance to vacuum explosive Caution: liquids, flammable gases, explosive dusts, or Never use the undiluted acids or solvents! These include petrol, Preparation appliance without a paint thinner, and heating oil, which may form ! Remove the motor housing, take the swivel filter! explosive vapours or mixtures when agitated by...
  • Page 9 Dry vacuuming - carpets Wet vacuuming Care / Maintenance ! As it capacitates dust-free emptying, we ! Never use a paper filter bag. recommend that you insert a paper filter bag Caution! (not included) as well. This has the added Danger! If the appliance starts to leak foam or liquid, advantage that the filter does not become dirty...
  • Page 10 Service EU Declaration of Conformity Technical Specifications We hereby declare that the equipment described below conforms Nominal voltage 220–240 V to the relevant fundamental safety and health requirements of the 1~50/60 Hz appropriate EU Directives, both in its basic design and Warranty construction as well as in the version marketed by us.
  • Page 11: Français

    Etendue des fournitures 1 Interrupteur MARCHE/ARRET Consignes de sécurité 2 Poignée de transport Elle permet de transporter l'appareil dans les Conformité d'utilisation escaliers, etc. 3 Boîtier moteur Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice 4 Roulettes directionnelles d'instructions, cet appareil est destiné...
  • Page 12 Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux Commande Enclenchement humides, par ex. dans une salle de bain, ne le Attention: raccordez qu'à des prises femelles protégées Ne travaillez jamais par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, Préparatifs sans filtre en place. consultez un électricien agréé.
  • Page 13 Aspiration à sec des tapis et moquettes Aspiration de liquide Nettoyage / Entretien ! Pour éliminer les salissures sans poussière, ! N'utilisez pas de sachet filtre en papier. nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre Attention ! en papier (non livrés d’origine). Ceci offre Danger ! Eteignez immédiatement l'appareil si de la l'avantage que le filtre s'encrasse plus...
  • Page 14 Service Déclaration de conformité Données techniques européenne Tension nominale 220–240 V Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, 1~50/60 Hz Garantie de par sa conception et sa construction ainsi que de par le Ampérage du fusible/disjoncteur modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de Dans chaque pays, les conditions de garantie en sécurité...
  • Page 15: Italiano

    Gentile cliente 1 Interruttore ACCESO/SPENTO Istruzioni di sicurezza 2 Maniglia di trasporto per trasportare l'apparecchio su scale ecc. Uso regolare 3 Gruppo motore L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore 4 Rotelle sterzanti per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le per tirarsi dietro facilmente l'aspiratore istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni 5 Portaccessori...
  • Page 16 Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare Tuttavia esso può contenere componenti o Accendere l'apparecchio solo a prese di corrente protette sostanze che non devono essere smaltite Attenzione: mediante interruttore differenziale. In caso di insieme ai rifiuti domestici. Il vostro fornitore Non lavorare mai senza dubbio consultare un elettricista.
  • Page 17 Aspirazione a secco – Moquette Aspirazione di liquidi Cura / manutenzione ! Per lo smaltimento del materiale aspirato ! Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. senza sviluppo di polvere consigliamo Attenzione! d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta Pericolo! Spegnere immediatamente l'apparecchio in (non compreso nella fornitura).
  • Page 18 Assistenza Dichiarazione di conformità CE Dati tecnici Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito Tensione di rete 220–240 V indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e 1~50/60 Hz nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi Garanzia requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 19: Nederlands

    Meegeleverd 1 Schakelaar AAN/UIT Veiligheidsvoorschriften 2 Draaggreep voor het dragen over trappen etc. Gebruik volgens bestemming 3 Motorhuis Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger 4 Zwenkwieltjes voor nat en droog zuigen volgens de voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in 5 Toebehorenhouder deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 20 Sluit het apparaat in een vochtige ruimte, Desondanks kan het apparaat delen of Inschakelen bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een materialen bevatten, die niet bij het huishoudafval Let op: stopcontact met een aardlekschakelaar in de terecht mogen komen. Informatie over het Werk nooit zonder stroomkring.
  • Page 21 Droog zuigen op tapijtvloeren Nat zuigen Verzorging en onderhoud ! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen ! Gebruik geen papieren filterzak. materiaal raden wij het gebruik van de Let op! papieren filterzak aan (niet meegeleverd). Dit Gevaar! Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer levert bovendien het voordeel op dat het filter Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor schuim of vloeistof naar buiten komen.
  • Page 22 Service EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond Netspanning 220–240 V van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop 1~50/60 Hz gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende Garantie veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Netzekering (traag) 10 A De door onze verkoopmaatschappij in uw land...
  • Page 23: Español

    Volumen de suministro 1 Interruptor para conexión y desconexión del Consejos y advertencias aparato de seguridad 2 Asa de transporte permite transportar el aparato por escaleras, etc. 3 Carcasa del motor (turbina) Aplicación correcta de la fregadora 4 Ruedas giratorias El aparato ha sido concebido y diseñado para su permiten el fácil desplazamiento de la máquina aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida...
  • Page 24 Verificar antes de la puesta en marcha del aparato si Desguace de aparatos usados Conexión del aparato el cable de conexión presenta huellas de daños o Su Distribuidor o Administración local le desperfectos. Los cables de conexión defectuosos ¡Atención! informará gustosamente sobre las vías deberán ser sustituidos inmediatamente por ¡No trabajar nunca sin y posibilidades más eficaces y actuales...
  • Page 25 ! Guardar el aparato Aspiración de suciedad seca de alfombras y Aspiración de suciedad húmeda o líquida moquetas ! ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al ! Para asegurar una eliminación sin formar aspirar suciedad líquida o húmeda! polvo de la suciedad seca aspirada, ¡Atención! ¡Desconectar el aparato aconsejamos montar también la bolsa de filtro...
  • Page 26 Sustituir el filtro Declaración de conformidad de la Características Técnicas ! En caso de disminuir la potencia de Unión Europea Tensión nominal 220–240 V aspiración, limpiar el filtro bajo el grifo de agua. Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina 1~50/60 Hz designada a continuación cumple, tanto por su concepción y Dejarlo secar antes de montarlo en el aparato.
  • Page 27: Português

    Volume de fornecimento 1 Interruptor liga/desliga Advertências de segurança 2 Cabo de de transporte permite transportar o aparelho por escadas, Utilização conforme as disposições etc. legais 3 Carcaça do motor O aparelho foi concebido e desenhado para sua 4 Roletes omnidireccionais apalicação como aspirador de sujidade seca, permitem o fácil deslocamento do aparelho líquida ou humida.
  • Page 28 Manejo Perigo de explosão! Ligar Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos, Atenção: gases inflamáveis, pós explosivos, nem tão Não trabalhar nunca pouco ácidos ou solventes não diluídos! Entre Preparação sem filtro montado no eles a gasolina, diluente de tinta ou o óleo ! Tirar a carcaça do motor, e retirar os roletes aparelho! combustível, porque estes causam vapores e...
  • Page 29 Aspirar sujidades secas em carpetes Quando o depósito ficar cheio, Conservação / Manutenção o flutuador fecha a abertura de ! Para eleminar a sujidade aspirada sem aspiração e a turbina gira a um levantar poeira, recomendamos colocar ainda número de rotações mais elevado. o saco filtrante de papel (não incluídos o Perigo! Neste caso desligar o aparelho e...
  • Page 30 Serviço CE - Declaração de conformidade Dados técnicos Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo Tensão nominal 220–240 V indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como 1~50/60 Hz no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de Garantia segurança e de saúde da directiva da CE.
  • Page 31: Dansk

    Leveringsomfanget 1 Afbryder TÆND/SLUK Sikkerhedshenvisninger 2 Bæregreb gør der muligt at bære støvsugeren op ad Beregnet anvendelsesområde trapper og lignende Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i 3 Motorhus henhold til beskrivelserne og 4 Styreruller sikkerhedshenvisningerne i nærværende for nemt at kunne trække støvsugeren betjeningsvejledning.
  • Page 32 Maskinen må kun tilsluttes stikkontakter Betjening Tænd i vådrum, f.eks. i badeværelser, hvis de er OBS! udstyret med jordforbindelse. Spørg en Der må aldrig arbejdes, elektriker i tvivlstilfælde. Forberedelse uden at filteret er sat i! ! Fjern motorhuset og tag styrerullerne ud af Eksplosionsfare! beholderen.
  • Page 33 Tørsugning – gulvtæpper Vådsugning Pleje/vedligeholdelse ! Vi anbefaler også at isætte papirfilterposen ! Der arbejdes uden isat papirfilterpose. (ikke inkluderet i leveringsomfanget) for støvfri OBS! bortskaffelse af smuds. Det har også den Fare! Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper fordel, at filteret ikke tilsmudses så hurtigt. Træk altid netstikket ud af stikkontakten, skum eller væske ud! inden der udføres pleje- og...
  • Page 34 Service EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin Nominel spænding 220–240 V udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges 1~50/60 Hz af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende Garanti sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Netsikring (træg) 10 A I hvert land gælder de garantibetingelser, som...
  • Page 35: Norsk

    Leveringsomfang 1 PÅ/AV-bryter Sikkerhetsanvisninger 2 Bærehåndtak gjør maskinen enkel å bære i trapper o.l. Riktig bruk 3 Motordel Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og 4 Trinser sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne gjør maskinen enkel å dra etter seg bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt 5 Tilbehørsholder smuss.
  • Page 36 Betjening Eksplosjonsfare! Innkobling Sug aldri opp og sprøyt aldri ut eksplosive Advarsel: væsker, brennbare gasser, eksplosivt støv, samt Bruk aldri maskinen ufortynnede syrer og løsemidler! Til dette hører Forberedelser uten at det er montert bensin, tynner og fyringsolje, som blandet med ! Ta av motordelen, ta styrehjulene ut av filter! innsugningsluft kan danne eksplosive damper og...
  • Page 37 Støvsuging – teppegulv Vannsuging Service / Vedlikehold ! For støvfri avhending av oppsuget støv, vil vi ! Det må ikke brukes papirfilterpose. anbefale bruk av papirfilterpose (ikke i Advarsel! standard leveringsomfang). Dette har også Fare! Slå av maskinen umiddelbart dersom det den fordel at filteret ikke tilsmusses så...
  • Page 38 Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Tekniske data Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i Nettspenning 220–240 V konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i 1~50/60 Hz overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende Garanti sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Sikring, treg 10 A De garantibestemmelser som er utgitt av vår...
  • Page 39: Svenska

    Leveransomfång 1 Strömställare TILL/FRÅN Säkerhetsanvisningar 2 Bärhandtag gör det bl a möjligt att lyfta maskinen över Avsedd användning trappor Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning 3 Motorkåpa enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i 4 Styrrullar denna bruksanvisning. gör det lätt att dra maskinen efter sig Läs och följ denna bruksanvisning innan 5 Tillbehörshållare maskinen tas i bruk.
  • Page 40 Drift Explosionsrisk! Tillkoppling Explosiv vätska, brännbar gas, explosivt damm OBS! liksom koncentrerad syra och koncentrerat Sug aldrig utan filter! lösningsmedel får varken sprutas eller sugas Före start upp! Därtill hör bensin, färgförtunning eller ! Ta av motorhuset och ta ut styrhjulen ur brännolja som tillsammans med sugluften bildar ! Anslut nätkontakten behållaren.
  • Page 41 Sugning med golvmunstycke Våtsugning Underhåll ! Arbeta utan filterpåse i maskinen. Var försiktig! vid omställning från våt- till torrsugning: OBS! Fara! Koppla genast från maskinen om skum eller Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder Sugning av torrt damm vid fuktigt vätska träder ut! påbörjas.
  • Page 42 Service Försäkran om överensstämmelse Tekniska data Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till Spänning 220–240 V konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande 1~50/60 Hz motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa Garanti enligt EU-direktiven. Vid ändringar på maskinen som icke avtalats Nätsäkring (trög) 10 A med oss upphör denna försäkran att gälla.
  • Page 43: Suomi

    Imuri ja sen varusteet 1 Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS Turvallisuusohjeet 2 Kantokahva sen ansiosta konetta on helppo kantaa rappusissa jne. Määräystenmukainen käyttö 3 Moottorinkansi Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja 4 Kääntyvät etupyörät kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja niiden ansiosta imuria on helppo vetää turvallisuusohjeiden mukaisesti.
  • Page 44 Käyttö Räjähdysvaara! Käynnistys Älä koskaan suihkuta tai imuroi räjähtäviä Huom!: nesteitä, palavia kaasuja, räjähtäviä pölyjä tai Älä imuroi ilman laimentamattomia happoja tai liuotteita! Niihin Valmistelut suodatinta! kuuluvat mm. bensiini, maalinohenteet tai polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä ! Irrota moottorinkansi ja ota etupyörät pois ! Kiinnitä...
  • Page 45 Kuivaimurointi – mattopinnat Märkäimurointi Hoito / huolto ! Kiinnitä paikoilleen myös pölypussi, niin vältyt ! Älä käytä pölypussia. pölyämiseltä, kun poistat imuroidun pölyn Huom.! imurista (eivät sisälly toimitukseen). Tästä on Vaara! Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos myös se etu, että suodatin ei likaannu niin Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen vaahtoa tai nestettä.
  • Page 46 Huolto EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedot Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan Nimellisjännite 220–240 V ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50/60 Hz asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Takuu Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu Verkkosulake (hidas) 10 A kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Säiliötilavuus, netto 18 l...
  • Page 47: Åëëçíéêü

    Óýíôïìåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò 1 Äéáêüðôçò ON/OFF Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 2 ËáâÞ ìåôáöïñÜò êáèéóôÜ äõíáôÞ ôç ìåôáöïñÜ óå óêÜëåò êôë. 3 Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá Áñìüæïõóá ÷ñÞóç 4 Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç üðùò äéåõêïëýíïõí ôï ôñÜâçãìá ôçò óêïýðáò. ðåñéãñÜöåôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé 5 ÓõãêñÜôçóç...
  • Page 48 ×åéñéóìüò ÈÝóç óå ëåéôïõñãßáò Êßíäõíïò Ýêñçîçò! Ìçí øåêÜæåôå êáé ìçí áíáññïöÜôå ðïôÝ åêñçêôéêÜ Ðñïóï÷Þ: õãñÜ, êáýóéìá óå ìïñöÞ áåñßùí, åêñçêôéêÝò óêüíåò êáèþò êáé ìç áñáéùìÝíá ïîÝá êáé Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ äéáëýôåò! Ó' áõôÜ óõãêáôáëÝãïíôáé ç âåíæßíç, ôá Ðñïåôïéìáóßá ÷ùñßò íá Ý÷åé áñáéùôéêÜ...
  • Page 49 Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí – ìïêÝôåò Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç ! Ãéá ôçí áðüóõñóç ôùí áíáññïöçèÝíôùí ñýðùí ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ. ÷ùñßò ôçí ðñüêëçóç óêüíçò óõíéóôïýìå ôçí Ðñïóï÷Þ! ôïðïèÝôçóç êáé ôçò óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ Óå ðåñßðôùóç ðïõ åîÝñ÷åôáé áöñüò Þ õãñü Êßíäõíïò! ößëôñïõ...
  • Page 50 ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç 220–240 V ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ 1~50/60 Hz ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò ÁóöÜëåéá...
  • Page 51: Türkçe

    Teslimat kapsamý Güvenlik bilgileri 1 Açma kapama düðmesi 2 Taåýma kolu Basamaklardan, eåiklerden geçirirken cihazž kolayca kaldžrabilmek için kullanžlžr. Cihazýn yönetmeliklere uygun 3 Motor bölmesi kullanýmý 4 Kýlavuz tekerler Çekdiðinizde cihazžn kolayca hareket Bu cihazžn (žslak – kuru elektirik süpürgesi) nasžl etmesini saðlar.
  • Page 52 Cihazýn Kullanýlmasý Çevre koruma Elektirik çarpma tehlikesi! Elleriniz žslakken kesinlikle prizi tutmayžnžz. Ambalaj malzemeleri Cihazž her defasžnda çalžåtžrmadan önce Ambalaj malzemelerinin tamamž geri kablosununda ve prizinde bir hasar olup Ön hazýrlýk dönüåtürülebilir. Lütfen ambalaj olmadžðžnž kontrol ediniz. Kablonun hasarlž malzemelerinin geri ! Motor bölmesini oturduðu yerden sökünüz, olmasž...
  • Page 53 Cihazýn çalýåtýrýlmasý Kuru temizleme – halýlar için Islak temizlik ! Cihaz tarafžndan emilen tozlarž boåaltžrken ! Kesinlikle kaðžt filitre torbasž kullanmayžnžz.^ Dikkat: tozlaržn etrafda uçuåmasžnž yada saçžlmasžnž Filitresi takýlý olmadan Dikkat! engellemek için kaðžt filitre torbasž cihazý kesinlikle Köpük yada sývýlarýn cihazýn dýåýna taåmasý kullanmanžzž...
  • Page 54 Temizlik / Bakým Servis Cihaz ile çalýåmanýz bittiðinde ! Cihazž kapatžnžz. ! Cihazžn fiåini prizden çekiniz. Garanti Tehlike! ! Motor bölmesini yerinden çžkartžnžz ve kirli Bakým ve temizlik çalýåmalarýndan önce suyun toplandžðž hazneyi boåaltžnžz. Žlgili ülkede genel distribitörümüzün belirlemiå ve cihazýn fiåini prizden çekiniz.
  • Page 55 AB Uygunluk Bildirisi Teknik özellikler Voltaj (gerilim) 220–240 V Bu belge ile, aåaðžda adž geçen makinenin, tasaržmž, yapž tarzž, ve piyasaya tarafžmžzdan sürülüå åekli ile, genel ve temel güvenlik 1~ 50/60 Hz ve saðlžk yöntemleri açžsžndan, aåaðžda bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz. Sigorta (gecikmeli) 10 A Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deðiåiklik...
  • Page 56: Pºcc®Å¼

    O¢½e¯ ÿoc¹a ®å 1 ¾®æ÷ña¹eæ¿ š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e 2 Pºñ®a ªæø ¸oòe¸åø ¢eµoÿac¸oc¹å ªæø ÿepe¸oc®å ÿo æec¹¸åýa¯ å ¹.ÿ. 3 Kopÿºc ¯o¹opa 4 Haÿpa æø÷óåe poæå®å Åcÿo濵o a¸åe coo¹ e¹c¹ åå ÿoµ oæø÷¹ æe¨®o ¹aó广 aÿÿapa¹ µa co¢o¼ c ÿpeª¸aµ¸añe¸åe¯ 5 ©ep²a¹eæ¿ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ cæº²å¹ ªæø paµ¯eóe¸åø ©a¸¸¾¼...
  • Page 57 O¢c溲å a¸åe Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa! ¥på ÿpå¯e¸e¸åå ÿpå¢opa o µp¾ ooÿac¸¾x Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ªo¹pa¨å a¹¿cø ªo åæ®å ¯ec¹ax (¸aÿpå¯ep, a ¹oµaÿpa oñ¸¾e æa²¸¾¯å pº®a¯å. c¹a¸ýåå) cæeªºe¹ co¢æ÷ªa¹¿ coo¹ e¹c¹ º÷óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¥epeª ®a²ª¾¯ åcÿo濵o a¸åe¯ cæeªºe¹ ¥oª¨o¹o ®a ¢eµoÿac¸oc¹å. ³aÿpeóae¹cø pa¢o¹a¹¿ ÿpo epø¹¿ coeªå¸å¹e濸¾¼ ®a¢eæ¿ å e¨o o µp¾ ooÿac¸¾x ÿo¯eóe¸åøx. ! C¸ø¹¿...
  • Page 58 ®æ÷ñe¸åe Pa¢o¹a c coÿæo¯ ªæø ÿoæa Cºxoe cac¾ a¸åe — ¹ epª¾e ÿo epx¸oc¹å ! o åµ¢e²a¸åe ÿoø æe¸åø ÿ¾æå ÿpå ¸å¯a¸åe: Oc¹po²¸o! oÿopo²¸e¸åå ÿ¾æecoca ¯¾ pe®o¯e¸ªºe¯ Hå®o¨ªa ¸e cæeªºe¹ ÿpå ÿepexoªe c æa²¸o¨o cac¾ a¸åø ¸a ºc¹a¸a æå a¹¿ ¹a®²e å ¢º¯a²¸¾¼ ¯eòo®- pa¢o¹a¹¿ ¢eµ cºxoe cac¾ a¸åe ¸eo¢xoªå¯o ºñå¹¾ a¹¿ íåæ¿¹p.
  • Page 59 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ šxoª / O¢c溲å a¸åe C¯e¸a íåæ¿¹pa ! ¾®æ÷ñ广 ÿpå¢op. ! ¥på c¸å²e¸åå õííe®¹å ¸oc¹å cac¾ a¸åø cæeªºe¹ ÿpo¯¾¹¿ íåæ¿¹p ÿpo¹oñ¸o¼ oªo¼ ! ¾¸º¹¿ åæ®º åµ poµe¹®å. å ÿpocºò广 ÿepeª ºc¹a¸o ®o¼. Oÿac¸oc¹¿! ! C¸ø¹¿ ®opÿºc ¯o¹opa å oÿopo²¸å¹¿ ¢a®. ¥o pe²ªe¸¸¾¼ íåæ¿¹p µa¯e¸å¹¿. ¥pe²ªe ñe¯...
  • Page 60 Cep åc¸oe o¢c溲å a¸åe ³aø æe¸åe o coo¹ e¹c¹ åå EC ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Hac¹oøóå¯ ¯¾ µaø æøe¯, ñ¹o ¸aµ a¸¸aø ¸å²e ¯aòå¸a ÿo Haÿpø²e¸åe õæe®¹poce¹å 220—240  c oe¼ ®o¸ýeÿýåå å ®o¸c¹pº®ýåå, a ¹a®²e ¢ºªºñå 1~50/60 ¦ý åcÿoæ¸e¸¸o¼ ªæø peaæåµaýåå, coo¹ e¹c¹ ºe¹ oc¸o ¸¾¯ ¹pe¢o a¸åø¯ ªåpe®¹å EC o¹¸oòe¸åå ¹ex¸åñec®o¼ ¦apa¸¹åø...
  • Page 61: Magyar

    Alaptartozékai Biztonsági utasítások 1 Kapcsoló BE/KI 2 Tartófogantyú lehetõvé teszi a készülék tartását, például a lépcsõn. Rendeltetésszerû használat 3 Készülékház A készüléket a kezelési útmutatóban megadott 4 Elforduló kerék leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak lehetõvé teszi a porszívó hátrahúzását megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ 5 Tartozék-tartály használatra rendelték.
  • Page 62 A készülék kezelése A készüléket nedves helyiségekben, pl. Bekapcsolás fürdõszobában, csak FI védõkapcsolóval ellátott Figyelem: dugaszoló aljazatra csatlakoztassa. Kétes esetekben Szûrõ nélkül soha ne kérje ki egy villanyszerelõ szakember tanácsát. Elõkészítés dolgozzon! Robbanásveszély! ! Vegye le a motorházat, és az elforduló kerekeket Soha ne permetezzen ki vagy szívjon fel robbanékony vegye ki a tartó-rekeszbõl.
  • Page 63 Ápolás / karbantartás Száraz porszívózás padlószõnyegeken Nedves porszívózás A felszívott anyagok pormentes ártalmatlanításhoz ! Ne használjon papír szûrõtasakot. javasoljuk a papír szûrõtasak behelyezését (nem része Figyelem! Ez azzal az elõnnyel is jár, Veszély! a szállítási terjedelemnek). Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy hogy a szûrõ...
  • Page 64 Szerviz Közös Piaci Konformitási nyilatkozat Mûszaki adatok Névleges feszültség 220–240 V Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Szavatosság 1~50/60 Hz megfelel az idevonatkozó alapvetõ Közös Piaci Irányelvek biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
  • Page 65: Česky

    Rozsah dodávky Bezpečnostní upozornìní 1 Vypínač ZAP/VYP 2 Nosná rukojeˆ umožòuje nošení pøes schodištì a pod 3 Tìleso motoru Stanovené použití 4 Vodicí válečky Vysavač je určen, shodnì s popisy a bezpečnostními umožòují snadné tažení vysavače za sebou pokyny k použití uvedenými v tomto Návodu na obsluhu, jako vysavač...
  • Page 66 Obsluha Ve vlhkých prostorách, napø. v koupelnách, pøístroj Zapnutí pøipojujte pouze na zásuvky, pøed kterými je zapojen Pozor: chránič s chybovým proudem. V pøípadì pochybností Nikdy nepracujte bez se obraˆte na odborníka pro elektrická zaøízení. Pøíprava nasazeného filtru. Nebezpečí výbuchu! ! Sejmìte tìleso motoru, vyjmìte vodicí...
  • Page 67 Ošetøování / Údržba Vysávání za sucha – kobercové krytiny Vysávání za mokra ! Pro bezprašné odstranìní vysávaných nečistot ! Nepoužívejte papírový filtrační sáček doporučujeme nasazení filtračního sáčku (není v Pozor! rozsahu dodávky). Je to současnì výhodn é z toho Nebezpečí! Pøi výtoku kapaliny nebo pìny vysavač...
  • Page 68 Servis Prohlášení o konformitì Technické údaje Tímto prohlašujeme, že dále označený stroj odpovídá na základì své Jmenovité napìtí 220–240 V koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do provozu 1~50/60 Hz uvedených provedení, pøíslušným základním bezpečnostním a Záruka zdravotním požadavkùm smìrnic ES. Síˆová...
  • Page 69 Rozsah dodávky Bezpečnostné upozornenia 1 Vypínac ZAP/VYP 2 Nosná rukoväˆ umožnuje nosenie cez schodište a pod. 3 Teleso motora Stanovené použitie 4 Vodiace valceky Vysávač je určený, zhodne s popismi umožnujú jednoduché ˆahanie vysávaca za sebou a bezpečnostnými pokynmi na použitia uvedené v tomto Návode na obsluhu, ako vysávač...
  • Page 70 Obsluha Vo vlhkých priestoroch, napr. v kúpe¾niach, prístroj Zapnutie pripájajte iba na zásuvky, pred ktorými je zapojený Pozor: chránič s chybovým prúdom. V prípade pochybností Nikdy nepracujte bez sa obráˆte na odborníka pre elektrické zariadenia. Príprava nasadeného filtra. Nebezpečenstvo výbuchu! ! Zložte teleso motora, vytiahnite vodiace valčeky S sesalnikom nikoli ne sesajte eksplozivnih ali gorljivih z nádoby.
  • Page 71 Ošetrovanie / Údržba Vysávanie za sucha – kobercové krytiny Vysávanie za mokra ! Na bezprašné odstránenie vysávaných necistôt ! Nepoužívajte papierový filtračný sáčok. odporúcame nasadenie filtracného sácku (nie je v Pozor! rozsahu dodávky). Je to súcasne výhodné aj z Nebezpečenstvo! Pri vytekaní...
  • Page 72 Servis Prehlásenie o konformite Technické údaje Menovité napätie 220–240 V Týmto prehlasujeme, že ïalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do 1~50/60 Hz prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným Záruka bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. Sieˆová...
  • Page 73 Zakres dostawy Wskazówki bezpieczeñstwa 1 Wył¹cznik wł¹czanie/wył¹czanie 2 Uchwyt do przenoszenia urz¹dzenia umo¿liwia przenoszenie urz¹dzenia po schodach itp. Zastosowanie zgodne 3 Pokrywa z silnikiem z przeznaczeniem 4 Kółka samonastawne Urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowania jako ułatwiaj¹ ci¹gniêcie odkurzacza za sob¹ odkurzacz suchy i mokry zgodnie z opisem 5 Uchwyt na wyposa¿enie zamieszczonym w tej instrukcji obsługi i...
  • Page 74 Obsługa Ochrona œrodowiska Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem Wtyczki elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie Recykling opakowania wolno nigdy dotykać mokrymi rêkoma. Materiały u¿yte do opakowania nadaj¹ siê do Elektryczny przewód zasilaj¹cy z wtyczk¹ sprawdzić Przygotowanie recyklingu. Prosimy o oddanie opakowania przed ka¿dym u¿yciem urz¹dzenia, czy nie jest do recyklingu.
  • Page 75 Wł¹czanie Praca ssawk¹ podłogow¹ Zasysanie suche – twarde powierzchnie ! Zaleca sie zastosowanie filtra papierowego Uwaga: Ostro¿nie! (torebki) co umo¿liwi bezpyłowe usuniêcie Nie wolno pracować Przy zmianie z zasysania mokrego na zasysanie zanieczyszczeñ (nie nalezy do zakresu dostawy). urz¹dzeniem bez suche przestrzegać...
  • Page 76 Czyszczenie / przegl¹d Serwis Zakoñczenie pracy i konserwacja ! Wył¹czyć urz¹dzenie. ! Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Gwarancja ! Zdj¹ć pokrywê z silnikiem i opró¿nić zbiornik. W ka¿dym kraju obowi¹zuj¹ warunki gwarancji Niebezpieczeñstwo! Przed przyst¹pieniem wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe do czyszczenia, przegl¹du i konserwacji wyj¹ć...
  • Page 77 Deklaracja zgodnoœci Wspólnoty Dane techniczne Europejskiej (EG) Napiêcie znamionowe 220–240 V Niniejszym oswiadczamy, ze ni¿ej okreœlona maszyna od projektu 1~50/60 Hz poprzez konstrukcje, a¿ do wersji wprowadzonej przez nas do u¿ytku Bezpiecznik sieciowy 10 A spełnia obowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa i higieny pracy wymienionych wytycznych EWG.
  • Page 78 Conþinutul livrãrii Indicaþii de siguranþã 1 Comutator PORNIT/OPRIT 2 Mâner pentru transport permite transportul peste trepte, etc. 3 Carcasa motorului Domeniile de utilizare 4 Role de direcþie Acest aparat este destinat utilizãrii ca un aspirator de permit tragerea aspiratorului în timpul lucrului deşeuri uscate sau lichide în conformitate cu instucþiunile de utilizare şi de protecþie cuprinse în 5 Suport pentru accesorii...
  • Page 79 Mânuirea aparatului Pornirea aparatului Pericol de explozie! Nu aspiraþi şi nu stropiþi niciodatã lichide explozive, Atenþie: gaze combustibile, prafuri explozibile sau acizi Nu lucraþi niciodatã fãrã nediluaþi şi diluanþi! Printre acestea se numãrã: Pregãtirea pentru lucru filtru! benzina, diluanþii pentru vopsele sau pãcura, care prin turbionare cu aerul aspirat pot produce suspensii ! Demontaþi carcasa motorului, scoateþi rolele de sau amestecuri explozive.
  • Page 80 Întreþinerea şi repararea Aspirarea uscatã – mochete Aspirarea umedã Pentru a putea arunca resturile aspirate fãrã sã faceþi ! Nu se va lucra cu punga filtrantã de hârtie. aparatului praf, vã recomandãm sã utilizaþi punga filtrantã din Atenþie! hârtie (nu sunt conþinute în livrarea standard). Opriþi imediat aparatul, dacã...
  • Page 81 Service Declaraþie de conformitate Date tehnice a Comunitãþii Europene Tensiunea de alimentare 220–240 V Prin prezenta declarãm cã maşina descrisã în continuare, prin 1~50/60 Hz proiectare şi model, ca şi prin realizarea tipului pus în circulaþie de noi, Condiþii de garanþie Siguranþa (lentã) 10 A corespunde prevederilor adecvate şi fundamentale de siguranþã...
  • Page 82 Obseg dobave Varnostna navodila 1 Stikalo VKLOP/IZKLOP 2 Držaj za nošenje omogoča nošenje naprave preko stopnic i. p. 3 Ohišje motorja Namenska uporaba 4 Vodilna koleščka Naprava je namenjena za delovanje kot sesalnik za za enostavno vleko sesalnika. suho in mokro sesanje ustrezno opisu in varnostnim dolocilom v teh navodilih.
  • Page 83 Posluževanje Vklop Nevarnost eksplozije! Nikoli ne pršite oziroma sesajte eksplozivnih tekočin, Pozor: gorljivih plinov, eksplozivnega prahu kakor tudi ne Nikoli ne sesajte brez nerazredčenih kislin ter razredčil! K takim snovem Priprava vstavljenega filtra! štejejo bencin, barvna razredcila ali gorilno olje, ki z mešanjem s sesanim zrakom tvorijo eksplozivne ! Snemite ohišje motorja, iz zbiralnika vzemite pare ali mešanice, nadalje aceton, nerazredcene...
  • Page 84 Nega in vzdrževanje Suho sesanje na preprogah Mokro sesanje ! Za odstranjevanje posesanih snovi brez uhajanja ! Ne uporabite papirne filtrske vrečke. prahu vam priporočamo, da dodatno vložite tudi Pozor! filtrsko vrečko (ni v sestavi naprave). Pri tem Nevarnost! Napravo pri izhajanju tekocine ali tvorbi pene dosežete tudi, da se filter prehitro ne umaže.
  • Page 85 Servis Izjava o konformnosti s predpisi CE Tehnični podatki Nazivna napetost 220–240 V S sledecim izjavljamo, da v nadaljnjem opisana naprava v svoji koncepciji in konstrukciji kakor tudi naši izvedbi ustreza zadevnim 1~50/60 Hz temeljnim varnostnim in zdravstvenim predpisom in smernicam CE. Garancija Ce se na napravi izvede kakršnakoli sprememba, ki ni dogovorjena Mrezna varovalka (pocasna)
  • Page 86 Obim isporuke Sigurnosne upute 1 Prekidač za uključenje / isključenje 2 Ručka za nošenje omogućava nošenje preko stuba i sl. 3 Kućište motora Uporaba prema odredbama 4 Valjci za upravljanje Aparat je namijenjen za mokro i suho usisavanje omogućavaju usisivač jednostavno vući za sobom prema opisu i sigurnosnim uputama za uporabu.
  • Page 87 Rad sa aparatom Uključenje Opasnost od eksplozije! Nikada ne usisavajte eksplozivne ili goruće plinove, Pozor: tekućine i/ili prašine, nerazrijeđene kiseline i otapala. Nikada ne koristite U to spadaju benzin, razrijedivac boja, loz, ulje, koji Priprema aparat bez filtra! stvaraju eksplozivne plinove ili mješavine kada se uzburkaju usisnim zrakom.
  • Page 88 Njega / Održavanje Suho usisavanje – tepisi Usisavanje mokrog smeća ! Budući da omogućava pražnjenje bez prašine, ! Ne koristite papirnatu vrecicu. preporučujemo i uporabu papirnate filtarske Pozor! vrecice (ne dobavlja se uz aparat). Na taj ce način Opasnost! Ukoliko aparat počne ispuštati pjenu ili tekućinu, filtar ostati dulje čist.
  • Page 89 Servis Izjava o usklađenosti sa EZ Tehnički podaci Nazivni napon 220–240 V Ovime izjavljujemo da opisana oprema odgovara važećim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima odredbi EZ, glede oblika i 1~50/60 Hz konstrukcije, kao i izvedbe koju mi prodajemo. Garancija Ova izjava prestaje biti važećom ukoliko na proizvodu dođe do preinaka Osigurac 10 A koje nisu odobrene od naše strane.
  • Page 90 Obim isporuke Sigurnosna uputstva 1 Prekidač za uključenje i isključenje 2 Ručka za nošenje omogućuje nošenje preko stepenica i sl. 3 Kućište motora Propisi o korišćenju 4 Valjci za upravljanje Aparat je predviđen za korišćenje kao uređaj za pomoću njih se usisivač može jednostavno vući za usisavanje vlažnog i suvog smeća, a u skladu sa sobom opisima i sigurnosnim propisima koji su dati u...
  • Page 91 Rad sa aparatom U prostorijama, u kojima ima pare ili vode, kao što Uključenje je na pr. kupatilo, ovaj uređaj se sme uključiti samo Pažnja: u utičnice sa šuko-konektorom tipa FI. Ako niste Nikada ne raditi sa sigurno, da li je ovakav priključak potreban, obratite Priprema aparatom ako nije se stručnjaku.
  • Page 92 Nega / Održavanje Usisavanje suvog smeća – podovi sa tepisima Usisavanje vlažnog smeća ! Za ćisto otklanjanje usisanog materijala ! Ne upotrebljavati papirne filtar vrećice. preporučujemo da se umetne i papirna filtarska Pažnja! vrećica (nije sadržan u obimu isporuke). Tako ćete Opasnost! U slučaju curenja pene ili tečnosti aparat odmah imati još...
  • Page 93 Servis Izjava o usaglašenosti sa EU Tehnički podaci Nominalni napon 220–240 V Ovim izjavljujemo da dole naznačena mašina po svojoj koncepciji i vrsti konstrukcije kao i po načinu izvedbe, kako smo je mi pustili u promet, 1~50, 60 Hz odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtevima koji se Garancija odnose na ovu oblast i koji su dati u smernicama EU.
  • Page 94 O¢e¯ ¸a ªoc¹a ®a¹a 1 Žæ÷ñ µa ®æ÷ñ a¸e å åµ®æ÷ñ a¸e š®aµa¸åø µa ¢eµoÿac¸oc¹ 2 ©p½²®a µa ÿpe¸acø¸e ªa a ½µ¯o²¸oc¹ ºpeª½¹ ªa ce ÿpe¸acø ÿpeµ c¹½æ¢å å ªp. šÿo¹pe¢ø a¼¹e 3 Žopÿºc ¸a ª å¨a¹eæø 4 Hacoñ aóå ®oæeæa ÿo ÿpeª¸aµ¸añe¸åe ªa a¹ ½µ¯o²¸o ÿpaxoc¯º®añ®a¹a ªa ¢½ªe špeª½¹...
  • Page 95 ŵ aªe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a, åµ®æ÷ñe¹e Oÿaµ a¸e ¸a o®oæ¸a¹a cpeªa, O¢c溲 a¸e ¢ºòo¸a, ÿpo epe¹e ªaæå µaxpa¸ aóåø¹ ®a¢eæ åµx ½pæø¸e å óeÿceæa ¸e ca ÿo peªe¸å. Eæe®¹påñec®å¹e ŵx ½pæø¸e ¸a c¹ap ºpeª ñac¹å ¸a ºpeªa ¹pø¢ a ªa ce ÿpo epø a¹ å ¥oª¨o¹o ®a Oÿa®o ½ñ¸å¹e ¯a¹epåaæå ¯o¨a¹ ªa pe¯o¸¹åpa¹ ca¯o o¹ o¹opåµåpa¸å cep åµ¸å ¢½ªa¹...
  • Page 96 ®æ÷ñ a¸e C¯º®a¸e ¸a cºxo — ®åæå¯å å ¹e®c¹åæ¸å Pa¢o¹å¹e ¸a ¯o®po ÿoªo å ÿo®på¹åø ! He åµÿoæµ a¼¹e xap¹åe¸å íåæ¹på. ¸å¯a¸åe! ! ³a ªa ¯o²e¹e ªa åµx ½pæø¹e åµc¯º®a¸o¹o, Hå®o¨a ¸e pa¢o¹e¹e, ¸å¯a¸åe! ¢eµ ªa ce åµcåÿ a ÿpax, å ÿpeÿop½ñ a¯e ¢eµ ªa c¹e ÿoc¹a åæå A®o µaÿoñ¸e ªa 嵿åµa ÿø¸a åæå...
  • Page 97 ¥oªªp½²®a / Pe¯o¸¹ C¯ø¸a ¸a íåæ¹½pa Cep 嵸o o¢c溲 a¸e ! A®o peµºæ¹a¹½¹ o¹ åµc¯º® a¸e¹o ¸e e ªo¢½p - ÿoñåc¹e¹e íåæ¹½pa ÿoª ¹eñaóa oªa, ®a¹o ÿpeªå ªa ¨o ¯o¸¹åpa¹e ¨o Oÿac¸oc¹! ¦apa¸ýåø oc¹a å¹e ªa åµc½x¸e. Žo¨a¹o e º peªe¸a, ¥peªå ªa ÿpeªÿpåe¯e¹e pa¢o¹å ÿo ...
  • Page 98 ©e®æapaýåø µa c½o¹ e¹c¹ åe ™ex¸åñec®å ªa¸¸å c½¨æac¸o åµåc® a¸åø¹a ¸a EO Ho¯å¸aæ¸o ¸aÿpe²e¸åe 220—240 V C ¸ac¹oøóo¹o ªe®æapåpa¯e, ñe ½µ oc¸o a ¸a 1~ 50/60 Hz ®o¸c¹pº®ýåø¹a cå å ¸añå¸a ¸a åµÿ½æ¸e¸åe, ®a®¹o å ÿo ¥peªÿaµå¹eæ o¹¸oòe¸åe ¸a ÿpoªa a¸a¹a o¹ ¸ac o®o¯ÿæe®¹o ®a, oÿåca¸a¹a ÿo-ªoæº ¯aòå¸a o¹¨o apø ¸a c½o¹ e¹¸å¹e ®½¯...
  • Page 100 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Kärcher Cleaning Systems A.E. Kärcher Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33, Nikitara str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Honda Beilu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Beijing Economic &...

Table of Contents

Save PDF