Le Chai LBN1300TV User Manual

Built underwine servicecabinet
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Présentation de L'appareil
    • Avertissements et Conseils Importants
    • Installation
    • Informations Spécifiques
    • Utilisation
    • Entretien
    • Problèmes et Solutions
    • Changement du Sens D'ouverture de la Porte
  • Deutsch

    • Beschreibung des Geräts
    • Warnhinweise und Wichtige Tipps
    • Installation
    • Spezielle Informationen
    • Verwendung des Geräts
    • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51

Quick Links

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN ENCHASSABLE
DOUBLE ZONE AVEC
PARTIE VIEILLISSEMENT
LBN1300TV – 123 bouteilles

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Le Chai LBN1300TV

  • Page 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN ENCHASSABLE DOUBLE ZONE AVEC PARTIE VIEILLISSEMENT LBN1300TV – 123 bouteilles...
  • Page 2: Table Of Contents

    Page 15 Problèmes et solutions Page 16 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 17 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Marque : Le Chai Modèle LBN1300TV Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 (123 bouteilles Max) Alimentation 220-240V~ 50Hz Dimension (L*P*H) (mm)
  • Page 3: Présentation De L'appareil

    PRESENTATION DES APPAREILS 1 – Lumière 4 – Bandeau de commande 2 – Clayettes (zone de conservation) 5 – Tiroirs (zone de vieillissement) 3 – Ventilation 6 – Porte en verre...
  • Page 4: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Page 5 n’est destiné à conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s...
  • Page 6 MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
  • Page 7 L’ampoule ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce d’un ménage. Il convient de respecter le chargement dans les compartiments indiqués dans la notice et le produit. Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire. Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil.
  • Page 8 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Page 10: Informations Spécifiques

    Installation des cales  et  : vis  et  : cales  : tournevis cruciforme  : arrière de la cave 1- Prendre les 2 cales (2 et 5) et les vis longues (1 et 4) 2- Insérer les vis (1 et 4) dans les cales (2 et 5) comme dans le schéma 2 ;...
  • Page 11 Le système anti-vibrations : Le compresseur est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques permettent d’éviter la transmission de vibrations aux vins. Le système d’humidification : Cet appareil est équipé...
  • Page 12 Comment garnir et tenir votre cave : 78.1 76.4 82.2 7 6 .5 566.3 516.5 496.2 429.7 387.2 389.9 387.2 168.7 183.1 153.7 Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
  • Page 13: Utilisation

    UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Page 14 NOTES :  La température par défaut est 6°C dans la zone supérieure et 12°C dans la zone inférieure  Les plages de température de cette cave à vin sont entre 5°C et 10°C pour la zone supérieure et 10°C et 18°C pour la zone inférieure ...
  • Page 15: Entretien

    ENTRETIEN D GIVRAGE Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
  • Page 16: Problèmes Et Solutions

    PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE Pas de fonctionnement  Vérifier l’arrivée électrique de votre installation ...
  • Page 17: Changement Du Sens D'ouverture De La Porte

    CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
  • Page 18 Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA LBN1300TV – 123 botellas...
  • Page 19 Mantenimiento Página 30 Problemas y soluciones Página 31 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 32 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Marca : Le Chai Modelo LBN1300TV Categoría del aparato doméstico de refrigeración: 2 (123 botellas Max) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones...
  • Page 20 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 – Luz 4 – Panel de mandos 2 – Bandejas 5 – Cajón 3 – Ventilación 6 – Puerta de cristal...
  • Page 21 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Page 22 Seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
  • Page 23 No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible). No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato. Este aparato no está destinado para su funcionamiento con temporizador exterior, sistemas de control remoto ni con cualquier otro dispositivo que active la tensión de forma automática.
  • Page 24 Reparaciones Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños. Contacte con el servicio posventa de su distribuidor. Refrigerante Advertencia;...
  • Page 25 Eliminación Este aparato está marcado con el símbolo de recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto significa que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido por un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/EU, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental.
  • Page 26 Encastre Tome como referencia los siguientes esquemas de encastre para instalar su electrodoméstico en las mejores condiciones. Vue de côté Vue de face La instalación de las cuñas  y  : tornillos  y  : cuñas  : destornillador Phillips ...
  • Page 27 INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
  • Page 28 Descongelación Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no produce ni hielo ni escarcha, no resulta necesario tomar ninguna medida al respecto. Bandejas Para evitar daños a la junta de la puerta, asegúrese de que esta esté bien abierta antes de tirar de la bandeja cuando introduzca o extraiga las botellas.
  • Page 29 Carga de máxima capacidad El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. Para una mejor conservación y evitar el desperdicio de alimentos Para no estropear el vino, es importante que la temperatura se mantenga estable en la cavidad, evite abrir con frecuencia la puerta y bloquear las rejillas de ventilación interiores.
  • Page 30 Si carga varias botellas al mismo tiempo, el aparato tardará más en alcanzar la temperatura deseada. Para evitar daños a la junta de la puerta, asegúrese de que esta esté bien abierta cuando deslice las bandejas por los rieles del compartimento. Ajuste de la temperatura 1 –...
  • Page 31 Control de la luz Para encender o apagar la luz interior, presione el botón. La luz (led) está adaptada para la conservación del vino. Con objeto de reducir el consumo energético, la luz led se apaga automáticamente después de 10 minutos.
  • Page 32 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver una gran parte de los problemas que pueden surgir con su vinoteca sin necesidad de recurrir al servicio posventa. Pruebe con las recomendaciones siguientes. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El aparato no funciona  Compruebe la corriente eléctrica de la instalación ...
  • Page 33 ESTA OPERACIÓN REQUIERE LA PRESENCIA DE DOS PERSONAS 1. Afloje los tornillos ① y los tornillos ②, retire la cubierta de la bisagra derecha③. Luego retire los tornillos ④ y retire la bisagra superior derecha y la puerta. (Fig. A) 2.
  • Page 34 Le Chai BEDIENUNGSANLEITUNG WEINKELLER LBN1300TV – 123 Flaschen...
  • Page 35 Page 46 Wartung Page 47 Fehlerbehebung Page 48 Reinigung des Geräts Page 48 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Marke : Le Chai LBN1300TV Haushaltskühlgeräte-Kategorie : 2 (123 Flaschen Max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 630 x 716 x 1797 Gewicht...
  • Page 36: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 – Licht 4 – Schalttafe 2 – Abstellflächen 5 – Schubladen 3 – Belüftung 6 – Glastür Belüftung...
  • Page 37: Warnhinweise Und Wichtige Tipps

    WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Page 38 oder industrielle Zwecke oder für einen anderen Zweck als den, für den es entwickelt wurde. Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Page 39  VORSICHT: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose ohne Überlastschutz (Sicherung) an. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, um das Gerät anzuschließen. Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einem externen Timer oder einem separaten Fernsteuerungssystem oder anderen Geräten, die die Stromversorgung automatisch herstellen, betrieben zu werden.
  • Page 40 Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Service – Reparaturen Es ist gefährlich, die Eigenschaften des Gerätes zu modifizieren oder zu versuchen, sie zu ändern. Versuchen Sie bei einer Störung nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 41: Installation

    Entsorgung Dieses Gerät ist mit dem Symbol für eine getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt einem selektiven Sammelsystem gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zugeführt werden muss, um recycelt oder demontiert zu werden, um die Auswirkungen auf die Umwelt so gering wie möglich zu halten.
  • Page 42 Installation von Keilen  und  : Schraube  und  :Unterlegscheiben  : Kreuzschlitzschraubendreher  : Rückseite des Kellers 1- Nehmen Sie die 2 Unterlegscheiben (2 und 5) und die langen Schrauben (1 und 4). 2- Setzen Sie die Schrauben (1 und 4) wie in Abbildung 2 in die Unterlegscheiben (2 und 5) ein.
  • Page 43: Spezielle Informationen

    SPEZIELLE INFORMATIONEN - Es wird empfohlen, Ihren Weinklimaschrank in einem temperierten Raum zu installieren. - Beachten Sie bitte, dass die Innentemperatur höher ist, wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet bleibt. - Die Temperatur im Weinklimaschrank kann je nach Art und Anzahl der darin befindlichen Flaschen schwanken.
  • Page 44 Das UV-Schutz-System: Licht beschleunigt die Alterung Ihrer Weine. In den Weinklimaschränken mit Massivtüren sind die Weine natürlich immer geschützt, vorausgesetzt, dass sie nicht allzu oft geöffnet werden. Dieses Modell mit Glastür wurde einer Spezialbehandlung unterzogen, die schädliche ultraviolette Strahlen filtert; die Weine sind also vollkommen geschützt.
  • Page 45 Hier sehen wir 4 Arten von 75cl-Flaschen, Burgunder und Bordeaux, in verschiedenen Größen. Es gibt viele weitere Flaschen mit unterschiedlichen Füllvermögen und Formen. Sie werden die unterschiedliche Lagerung je nach Flaschenhöhe, Durchmesser und (verkreuzter) Anordnung bemerken. Befüllen für maximale Kapazität Das maximale Füllvermögen basiert auf Bordeaux-Flaschen mit 0,75-Liter-Standard *Hinweis: xx Flaschen sind die maximale Füllkapazität.
  • Page 46: Verwendung Des Geräts

    VERWENDUNG DES GERÄTS Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Installation des Geräts empfehlen wir eine Reinigung des Innenraums mit etwas lauwarmem Seifenwasser (Spülmittel). Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen könnten. Gebrauch ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt.
  • Page 47: Wartung

    müssen Sie die Tasten 5 und 6 gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken, und nach 5 Sekunden wird die eingestellte Temperatur wieder angezeigt. Lichtregelung Zum Ein- oder Ausschalten der Innenbeleuchtung drücken Sie die Taste 2. Die Beleuchtung (LED) ist für die Lagerung von Wein geeignet. Um den Energieverbrauch zu reduzieren, schaltet sich die LED-Beleuchtung automatisch nach 10 Minuten aus.
  • Page 48 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Viele einfache Probleme bei Ihrem Weinklimaschrank können Sie selbst beheben, ohne sofort den Kundendienst anrufen zu müssen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Das Gerät funktioniert nicht  Überprüfen Sie die Stromzufuhr  Überprüfen Sie den Schutzschalter ...
  • Page 49 1. Lösen Sie die Schrauben ① und ② und entfernen Sie die rechte Scharnierabdeckung③. Entfernen Sie dann die Schrauben ④ und entfernen Sie das obere rechte Scharnier und die Tür. (Fig. A) 2. Platzieren Sie die Tür an einem sicheren Ort, entfernen Sie die Stiftlochabdeckung ⑥, lösen Sie die Schrauben ⑦...
  • Page 50 Le Chai USER MANUAL BUILT UNDER WINE SERVICE CABINET LBN1300TV – 123 bottles...
  • Page 51 Care of your cabinet Page 62 Troubleshooting Page 63 Changing door opening side Page 63 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Brand: LE CHAI Model LBN1300TV Household refrigeration device class: 2 (123 bottles max) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 630 x 716 x 1797...
  • Page 52 INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Light (LED) 4 – Control Panel 2 – Shelves 5 – Drawers 3 – Ventilation 6 – Glass door...
  • Page 53 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Page 54 instruction concerning use of the device in all safety, and that they understand the risks.  Children should not be allowed to play with the device.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. ...
  • Page 55  If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by customer care service, or by similarly qualified personnel in order to prevent electrical hazards.  The device is heavy; be careful when moving it.  If your cabinet was laid down in a horizontal position during transportation, wait 48 hours before operating it.
  • Page 56 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
  • Page 57 SETTING UP THE CABINET Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device.
  • Page 58 Installation of shims  and : screw  and : shims Phillips screwdriver : back of the cellar 1- Take the 2 shims (2 and 5) and the long screws (1 and 4) 2- Insert the screws (1 and 4) in the shims (2 and 5) as in diagram 2;...
  • Page 59 The cooling system According to specialists, the ideal temperature for wine storage is around 12 ° C, in the range of 10 ° to 14 ° C. Do not confuse with the operating temperature, which varies depending on the specificity of each type of wine from 5 to 18 °...
  • Page 60 For better conservation and avoid food waste To avoid spoiling the wine, it is important that the temperature remains stable in the cavity, avoid frequently opening the door and blocking the interior vents. To avoid the appearance of mold, please avoid having too much humidity in the cavity. How to load and care for your wine cabinet: Here we see 4 types of 75 cl bottles, Burgundy and Bordeaux, of different sizes.
  • Page 61 USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
  • Page 62 NOTE: The default temperature is 6°C in the upper zone and 12°C in the lower zone. NOTE: The range of temperature of this wine cellar is between 5°C and 10°C in the upper zone and between 10°C and 18°C in the lower zone. To avoid too much condensation when the ambient temperature is higher than 28°C, do not lower the temperature below 7°C.
  • Page 63 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE No operation  Check your installation's power supply  Check your circuit breaker  A fuse has blown Not cold enough ...
  • Page 64 1. Loosen screws ① and screws ②, remove the right hinge cover③. Then remove the screws ④ and remove the upper right hinge and the door. (Fig.A) 2. Place the door in a safe place, remove the pin hole cover ⑥, loosen the screws ⑦ under the door and take out the right pin ⑧.
  • Page 65 Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LBN1300TV – 123 flessen...
  • Page 66 Pagina 79 Problemen en oplossingen Pagina 80 Verandering van de openingsrichting van de Pagina 80 deur TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Merk: Le Chai Model LBN1300TV Categorie huishoudelijk koeltoestel: 2 (123 flessen) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm)
  • Page 67 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Licht 4 – Bedieningspaneel 2 – Rekjes 5 – Lade 3 – Ventilatie 6 – Glazen deur...
  • Page 68 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Page 69 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Page 70  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Page 71  Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.  Dit koeltoestel is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
  • Page 72 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
  • Page 73 INSTALLATIE Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met een veersluiting, raden we aan om dit toestel onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Locatie - Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
  • Page 74 Installatie van wiggen  en : schroef  en  : shims : kruiskopschroevendraaier : achterkant van de kelder 1- Neem de 2 vulplaatjes (2 en 5) en de lange schroeven (1 en 4) 2- Steek de schroeven (1 en 4) in de vulplaatjes (2 en 5) zoals in diagram 2;...
  • Page 75 Het airconditioningssysteem Overeenkomstig het advies van specialisten, ligt de ideale bewaartemperatuur voor wijnen rond 12 °C, tussen 10 ° en 14 °C. Niet te verwarren met de schenktemperatuur, die varieert van 5 tot 18 °C afhankelijk van de specificiteit van elk type wijn. Het is vooral belangrijk om plotse temperatuurschommelingen te vermijden.
  • Page 76 LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk. Ze komen overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in de werkelijkheid zouden we desnoods meer flessen van hetzelfde type kunnen opbergen zonder de rekjes op elkaar te stapelen maar een “gevarieerde kast”...
  • Page 77 Lading voor een maximale capaciteit Het maximale aantal opslag is gebaseerd op standaard Bordeaux-flessen van 0,75 liter. GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen.
  • Page 78 Instellen van de temperatuur 1 – Aan-/uit toets – Digitale temperatuurdisplay 2 – Verlichtingstoets onderste zone 3 – Digitale temperatuurdisplay van de 5 – Regelknop voor de bovenste zone bovenste zone 6 – Regelknop voor de onderste zone Apparaat inschakelen Houd de Aan-/uit toets gedurende 3 seconden ingedrukt Idem om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 79 ONDERHOUD ONTDOOIING Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen. REINIGING Schakel het toestel uit alvorens over te gaan tot de reiniging. Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de binnenkant of buitenkant van uw toestel te reinigen.
  • Page 80 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Werkt niet  Controleer de stroomtoevoer van uw installatie ...
  • Page 81 1. Draai de schroeven ① en schroeven ② los, verwijder de rechter scharnierkap ③. Verwijder vervolgens de schroeven ④ en verwijder het scharnier rechtsboven en de deur. (Figuur A) 2. Plaats de deur op een veilige plaats, verwijder de afdekking van het pengat ⑥, draai de schroeven ⑦ onder de deur los en verwijder de rechter pen ⑧.

Table of Contents