Le Chai LT895 User Manual

Le Chai LT895 User Manual

Wine preservation cabinet triple space
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN DE SERVICE
ET CONSERVATION
LT 895 / LTN 895 – 89 bouteilles

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Le Chai LT895

  • Page 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE SERVICE ET CONSERVATION LT 895 / LTN 895 – 89 bouteilles...
  • Page 2: Table Of Contents

    Page 14 Entretien Page 16 Problèmes et solutions Page 16 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 18 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES LT895 / LTN895 Marque : Le Chai (89 bouteilles) Alimentation 220-240V~ 50Hz Dimension (L*P*H) (mm) 595x557x1788 Poids...
  • Page 3: Présentation De L'appareil

    PRESENTATION DE L’APPAREIL 1 – Lumière (LED) 5 – Zone intermédiaire 2 – Zone supérieure 6 – Bandeau de commande 3 – Bandeau de commande 7 – Zone inférieure 4 – Poignée 8 – Pieds réglables...
  • Page 4: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Page 5 stockage de denrées alimentaires fraîches. En aucun cas, il n’est destiné à conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s...
  • Page 6  MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.  Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible).  Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
  • Page 7  L’ampoule ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce d’un ménage.  Il convient de respecter le chargement dans les compartiments indiqués dans la notice et le produit.  Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire. ...
  • Page 8 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable.  Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique ...
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Page 10: Informations Spécifiques

    REMARQUE: Après avoir positionné l'appareil, il est impératif de fixer la cave en vissant comme illustré ci-dessous. Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à...
  • Page 11 Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes, pour des œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, assure électroniquement un contrôle de température moyenne constante. Le système anti-vibrations : Le compresseur est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane.
  • Page 12 CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, elles permettent d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille standard ; dans la réalité, on pourrait ranger, à...
  • Page 13 Chargement pour les capacités maximales Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨ ¦ g lage zone sup¨ ¦ r ieure Lampe R¨ ¦ g lage zone inf¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Le nombre maximum d’entreposage est basé...
  • Page 14: Utilisation

    UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Page 15 Mise en marche de l’appareil Appuyer environ 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt (1). Le voyant de mise sous tension s’allume Procéder de même pour l’éteindre. Contrôle de la température La température intérieure est réglée par le thermostat électronique commandé par les boutons situés à l’intérieur de l’appareil.
  • Page 16: Entretien

    ENTRETIEN DEGIVRAGE Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
  • Page 17 PROBLEME CAUSE POSSIBLE  Vérifier l’arrivée électrique de votre Pas de fonctionnement installation  Vérifier votre disjoncteur  Un fusible a sauté  Vérifier les températures demandées Pas assez de froid La température ambiante nécessite un réajustement des températures  La porte est trop souvent ouverte ...
  • Page 18: Changement Du Sens D'ouverture De La Porte

    CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
  • Page 19 Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO Y CONSERVACION INTEGRADO LT 895 / LTN 895 – 89 botellas...
  • Page 20: Lt895

    Página 34 Problemas y soluciones Página 34 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 35 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo tritemperatura Marca : Le Chai LT895 / LTN 895 (89 botellas) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones 595x557x1788 Peso 106 kg Volumen útil de los compartimentos 246 L Descongelación...
  • Page 21 DESCRIPCIÓN DEL APARATO LT 895 / LTN 895 1 – Luz 5 – Zona central 2 – Zona superior 6 – Panel de mandos 3 – Panel de mandos 7 – Zona inferior 4 – Tirador de puerta 8 - Pies regulables...
  • Page 22 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Page 23 Seguridad  Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
  • Page 24  No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible).  No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato.  Este aparato no está destinado para su funcionamiento con temporizador exterior, sistemas de control remoto ni con cualquier otro dispositivo que active la tensión de forma automática.
  • Page 25 Reparaciones  Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.  En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños. Contacte con el servicio posventa de su distribuidor.
  • Page 26 Eliminación Este aparato está marcado con el símbolo de recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto significa que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido por un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/EU, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental.
  • Page 27 Montaje en muebles de Producto Después de la colocación del aparato, es imperativo para fijar el armario de la cocina por atornillado como se muestra a continuación. Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios. Deberá...
  • Page 28 INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
  • Page 29 Sistema de protección ultravioleta La luz acelera el envejecimiento del vino. En las vinotecas con puerta opaca, los vinos quedan resguardados de la luz, siempre y cuando no se abra la puerta en exceso. Este modelo con puerta de cristal cuenta con un tratamiento especial que filtra la nociva radiación ultravioleta, por lo que los vinos quedan perfectamente protegidos.
  • Page 30 Cómo rellenar y mantener su vinoteca: 78.1 76.4 82.2 7 6 .5 566.3 516.5 496.2 429.7 387.2 389.9 387.2 168.7 183.1 153.7 Aquí vemos cuatro tipos de botellas de 75 cl, de borgoña y burdeos, de dimensiones diferentes. Hay muchos más formatos con tamaños y formas diferentes. Como puede comprobar, existen diferencias de colocación según la altura, el diámetro y el entrecruzamiento de las botellas.
  • Page 31 Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨ ¦ g lage zone sup¨ ¦ r ieure Lampe R¨ ¦ g lage zone inf¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros.
  • Page 32 UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza que puedan dañar la superficie. Utilización ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino.
  • Page 33 Puesta en funcionamiento del aparato Presionar el botón 1 de encendido/apagado durante unos 3 segundos Proceder del mismo modo para apagarlo. Control de la temperatura La temperatura se regula mediante un termostato electrónico que funciona con los botones situados dentro del aparato. La temperatura puede ajustarse grado a grado y para cada zona;...
  • Page 34 MANTENIMIENTO DESCONGELACIÓN Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no se produce ni hielo ni escarcha, no es necesario tomar ninguna medida al respecto. LIMPIEZA Desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza. Nunca emplee productos abrasivos ni esponjas con estropajo para la limpieza interior o exterior del aparato.
  • Page 35  Póngase en contacto con el servicio No hay luz en el interior No se enciende la pantalla LCD posventa  Compruebe que el aparato está bien El aparato hace mucho ruido nivelado  Compruebe si hay algún trozo de embalaje atascado en el aparato ...
  • Page 36 FS JG48B 16.9.6 suppor t location-plate Limited block Limited block Importado para SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex – Francia...
  • Page 37 Le Chai USER MANUAL WINE PRESERVATION CABINET TRIPLE SPACE LT 895 / LTN 895 – 89 bottles...
  • Page 38 Care of your cabinet Page 51 Changing door opening side Page 52 Troubleshooting Page 52 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Model Triple zone Brand: LE CHAI LT895 / LTN895 (89 botlles) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 595x557x1788 Weight 106 kg Utilisation compartment volume...
  • Page 39: Introducing The Wine Cabinet

    INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Light (LED) 5 – Middle zone 2 – Upper zone 6 – Control Panel 3 – Control Panel 7 – Lower zone 4 – Handle 8 – Adjustable feet...
  • Page 40: Important Warnings And Tips

    IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Page 41  Always disconnect the device's electricity supply before cleaning it; before defrosting it, before changing the illuminating lamp; before moving the device or before cleaning the floor underneath it. Cleaning and care by the user should not be done by children unless under supervision. ...
  • Page 42  If your cabinet was laid down in a horizontal position during transportation, wait 48 hours before operating it.  In the event of accidental liquid spillage (broken bottles or other) on electrical components (motor or other), immediately unplug the device from the mains. ...
  • Page 43 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable.  When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. ...
  • Page 44: Setting Up The Cabinet

    SETTING UP THE CABINET Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device.
  • Page 45: Specific Information

    NOTE : After positioning the appliance, it is imperative to fix the kitchen cabinet by screwing as shown below. Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
  • Page 46 The cooling system According to specialists, the ideal temperature for wine storage is around 12 ° C, in the range of 10 ° to 14 ° C. Do not confuse with the operating temperature, which varies depending on the specificity of each type of wine from 5 to 18 °...
  • Page 47 LOADING The maximum number of bottles that can be loaded into the cabinet are for information only; this information is not contractual; it provides a means for rapidly estimating the size of the device. The information comes from tests carried out using standard bottles; in reality, in extreme conditions it would be possible to load a greater number of bottles without racks, but a "diverse wine cellar”...
  • Page 48 Loading for Max capacities The maximum number of stored bottles is based on standard Bordeaux bottles containing 0.75 L. Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨ ¦ g lage zone sup¨ ¦ r ieure Lampe R¨...
  • Page 49: Usage

    USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
  • Page 50 The temperature can be adjusted 1° at a time; adjust the temperature using buttons to the right of the temperature indicator. Each time you press the buttons 'upper zone' or 'middle zone' increments of one degree in the selected area. For a lower temperature than indicated, press repeatedly until the display shows the desired temperature.
  • Page 51: Care Of Your Cabinet

    CARE OF YOUR CABINET DEFROSTING Defrosting of your wine cabinet is fully automatic. It requires no action on your part. During operation, you may notice condensation drops forming on the rear inside wall of the cabinet. They will be eliminated during automatic defrosting. CLEANING Before any cleaning, unplug the device from the mains.
  • Page 52: Changing Door Opening Side

    TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE  Check your installation's power supply No operation  Check your circuit breaker  A fuse has blown ...
  • Page 53 Imported by SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – France...
  • Page 54 Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LT 895 / LTN 895 – 89 flessen...
  • Page 55: Lt895

    Problemen en oplossingen Pagina 69 Verandering van de openingsrichting van de Pagina 70 deur TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model Trizone Merk: Le Chai LT895 / LTN895 (89 lessen) 220-240V~ 50Hz Voeding Afmeting (l x b x h) (mm) 595x557x1788 Gewicht 106 kg...
  • Page 56 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Licht 6 – Bedieningspaneel 2 – bovenste gebied 7 – onderste gebied 3 – Bedieningspaneel 8 – Verstelbare voeten 4 – Handgreep 5 – centraal gebied...
  • Page 57 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Page 58 voor het bewaren van verse levensmiddelen. Gebruik het toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid  Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het...
  • Page 59  WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of de inbouwstructuur vrij.  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
  • Page 60  Als u de deur gedurende lange tijd opent, kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk stijgen.  Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke drainagesystemen.  Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
  • Page 61 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas.  Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
  • Page 62 INSTALLATIE Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met een veersluiting, raden we aan om dit toestel onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Locatie - Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
  • Page 63 Bevestiging van kasten in het meubel Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
  • Page 64 Het is vooral belangrijk om plotse temperatuurschommelingen te vermijden. Dit toestel is door specialisten ontworpen voor wijnliefhebbers en in tegenstelling tot een eenvoudige koelkast verzekert dit toestel elektronisch een constante gemiddelde temperatuurcontrole. Het antitrillingssysteem: De compressor is uitgerust met speciale dempers (silent blocks) en de binnentank wordt van de behuizing geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim.
  • Page 65 Voor een betere conservering en om voedselverspilling te voorkomen Om te voorkomen dat de wijn bederft, is het belangrijk dat de temperatuur in de ovenruimte stabiel blijft, vermijd het vaak openen van de deur en het blokkeren van de ventilatieopeningen aan de binnenkant. Om schimmelvorming te voorkomen, dient u te voorkomen dat er te veel vocht in de holte aanwezig is.
  • Page 66 Lading voor een maximale capaciteit Het maximaal aantal te bewaren flessen is gebaseerd op de standaardflessen Bordeaux van 0,75 liter. Lading : Normale shelf shelf presentatie Zone Sup¨ ¦ r ieure Zone Inf¨ ¦ r ieure Marche / Arr¨ º t R¨...
  • Page 67 GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn. BELANGRIJK: Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter.
  • Page 68 Inschakelen van het toestel Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt Ga op dezelfde manier te werk om het toestel uit te schakelen. Temperatuurcontrole De binnentemperatuur wordt geregeld door de elektronische thermostaat die wordt bediend met de knoppen aan de binnenkant van het toestel. Het is mogelijk om de temperatuur graad per graad aan te passen en in elke zone;...
  • Page 69 ONDERHOUD ONTDOOIING Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen. REINIGING Schakel het toestel uit alvorens over te gaan tot de reiniging. Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de binnenkant of buitenkant van uw toestel te reinigen.
  • Page 70  Controleer de nivellering van het toestel De deur sluit niet goed  De dichting is in slechte staat  De voetjes zijn “verschoven”  Het bedieningspaneel is defect De lamp (led) brandt niet  Probleem met de printplaten  Probleem met de stekker ...
  • Page 71 Geïmporteerd door SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...

This manual is also suitable for:

Ltn895

Table of Contents