AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci.
Page 6
ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 7
• Cet appareil est pourvu d’une connexion de terre uniquement à des fins fonctionnelles. • Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). • Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
Page 8
• Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire. • Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil. • Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation accessibles.
Page 9
Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. • Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique •...
INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
Page 11
Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à la norme NF C15-100 et aux prescriptions de votre fournisseur d’électricité. INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé...
Page 12
Le système anti-UV : La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans les caves à portes pleine, les vins sont naturellement à l’abri sous réserve bien entendu d’ouvertures limitées). Ce modèle à porte verre a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; les vins sont donc parfaitement à...
Page 13
* Note : dans le cas de l’utilisation du ‘bac d’humidification’, le nombre maximal de bouteille passe à 44 pour le modèle LM480 et 43 pour le modèle LB445. Le nombre maximum d’entreposage est basé sur des bouteilles de Bordeaux standard de 0,75 litre.
Page 14
3 – Afficheur digital de température 4 – Bouton pour augmenter la température 5 – Bouton pour diminuer la température Bandeau de commande du modèle LB445 / LBN445 1 – Bouton Marche / Arrêt 4 – Afficheur digital de température de la zone 2 –...
Page 15
Mise en marche de l’appareil Appuyer environ 3 secondes sur le bouton Marche/Arrêt (1). Le voyant de mise sous tension s’allume Procéder de même pour l’éteindre. Contrôle de la température La température intérieure est réglée par le thermostat électronique commandé par les boutons situés à l’intérieur de l’appareil (repère 4 et 5 pour le modèle LM 480 et 5 et 6 pour les modèles LB 445 et LBN 445).
ENTRETIEN DEGIVRAGE Ce produit ne produit pas de givre (No-Frost). Cela ne donne donc pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
Pas assez de froid • Vérifier les températures demandées La température ambiante nécessite un réajustement des températures • La porte est trop souvent ouverte • La porte est mal fermée • Le joint de porte n’est pas étanche • Il n’y a pas assez d’espace autour de l’appareil Pas de lumière intérieure •...
Page 18
2. Positionnez correctement la porte (4) et retirez le bouchon (12) de la partie supérieure du cadre de la porte; dévissez l’une des vis (11) inférieures et ôtez le dispositif de retenue (10). Installez ensuite ce dispositif sur la partie supérieure du cadre de la porte.
GARANTIE Réparations et pièces de rechange disponibles La garantie du fabricant est applicable pour cet appareil pendant une période de 2 ans. En cas de dysfonctionnement pendant cette période, toute demande de prise en charge doit être faite auprès du service après-vente de votre revendeur. Hors période de garantie, toute information concernant une demande de réparation ou la commande de pièces de rechange d'origine, pourra être obtenue en contactant votre revendeur.
Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO Y CONSERVACION LM480/ LMN480– 49 botellas LB445 / LBN 445 – 44 botellas...
Page 21
Problemas y soluciones Página 33 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 34 Garantia Página 35 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo monotemperatura Modelo multitemperatura Marca : Le Chai LM480/LMN480 LB445 / LBN445 (49 botellas) (44 botellas) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones 595x572x820...
Page 22
DESCRIPCIÓN DEL APARATO LM480/LMN480 1 – Panel de mandos 4 – Tirador de puerta (detrás de la puerta) 5 – Bandejas 2 – Luz 6 – Ventilación 3 – Puerta de cristal 7 – Pies regulables...
Page 23
DESCRIPCIÓN DEL APARATO LB445 / LBN445 5 – Bandejas 1 – Tirador de puerta 6 – Ventilación 2 – Compartimento Superior 7 – Pies regulables 3 – Panel de mandos 4 – Compartimento Inferior...
Page 24
ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
Page 25
ni para ningún otro propósito que no sea el que fue diseñado. Seguridad • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
Page 26
• Este aparato está provisto de una conexión a tierra sólo con fines funcionales. • No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible). • No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato.
Page 27
Reparaciones • Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. • En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños. Contacte con el servicio posventa de su distribuidor. Refrigerante Advertencia;...
INSTALACIÓN Si prevé utilizar este electrodoméstico con cierre magnético para sustituir otro con un cierre de resorte, es recomendable que se inutilice el mecanismo de cierre de este último, antes de deshacerse de él. De este modo, se evitará el riesgo de que los niños se queden encerrados dentro con el consiguiente peligro para sus vidas.
Page 29
Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios. Deberá conectarse a un enchufe de pared provisto de toma de tierra y protegido con un fusible de 10A, según la norma NF C15-100 y las indicaciones de su proveedor de suministro eléctrico. INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada.
Page 30
únicamente a ponerlos a temperatura de servicio (con una rápida rotación de las botellas). Sistema de protección ultravioleta La luz acelera el envejecimiento del vino. En las vinotecas con puerta opaca, los vinos quedan resguardados de la luz, siempre y cuando no se abra la puerta en exceso. Este modelo con puerta de cristal cuenta con un tratamiento especial que filtra la nociva radiación ultravioleta, por lo que los vinos quedan perfectamente protegidos.
Page 31
Carga de máxima capacidad LM480/LMN480 (49 botellas)* LB445 / LBN445 (44 botellas)* El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros. * Nota: La carga máxima es de xx botellas. Para el uso cotidiano, se recomienda seguir el esquema presentado a continuación.
Page 32
Ajuste de la temperatura LM480/LMN480 Panel de control 1 – Botón de encendido/apagado 2 – Botón de luz 3 – Pantalla 4 – Botón para aumentar la temperatura 5 – Botón para disminuir la temperatura Puesta en funcionamiento del aparato Presionar el botón 1 de encendido/apagado durante unos 3 segundos Proceder del mismo modo para apagarlo.
LB445 / LBN445 Panel de control 1 – Botón de encendido/apagado 5 – Botón para aumentar la 2 – Botón de luz temperatura 6 – Botón para 3 – Pantalla de la zona superior disminuir la temperatura 4 – Pantalla de la zona inferior Puesta en funcionamiento del aparato Presionar el botón 1 de encendido/apagado durante unos 3 segundos...
Retire todos los accesorios (bandejas, etc.). Lávelos con agua tibia y un detergente suave e inodoro • (por ejemplo, un lavavajillas), enjuague con agua con un poco de lejía y seque cuidadosamente. • Lave las paredes interiores del mismo modo; preste especial atención a los soportes de las bandejas.
El aparato hace mucho ruido • Compruebe que el aparato está bien nivelado • Compruebe si hay algún trozo de embalaje atascado en el aparato La puerta no cierra bien • Compruebe que el aparato está bien nivelado • La junta está en mal estado •...
Page 36
3. Retire los tres tornillos (6) de la bisagra superior (derecha) (5) y extráigala (fig. C). 4. Retire los clavos embellecedores (8) del lado superior izquierdo del aparato e instale la bisagra superior de recambio (derecha) (7) en el lado superior izquierdo con tres tornillos (fig.
Page 41
WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
Page 42
anderen Zweck als den, für den es entwickelt wurde. Sicherheit • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
Page 43
• VORSICHT: Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile an der Rückseite des Geräts. • VORSICHT: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. • Dieses Gerät ist nur zu Funktionszwecken mit einem Erdungsanschluss ausgestattet •...
Page 44
• Wenn Sie die Tür für längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung in den Abteilen des Geräts führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können. • Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus, abtauen, reinigen, trocknen und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Page 45
• Vermeiden Sie eine Funkenbildung – schalten Sie kein elektrisches Gerät und kein Licht ein. Lüften Sie den Raum sofort. • Entsorgung Dieses Gerät ist mit dem Symbol für eine getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt einem selektiven Sammelsystem gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zugeführt werden muss, um recycelt oder demontiert zu werden, um die Auswirkungen auf die Umwelt so gering wie möglich zu halten.
Page 46
INSTALLATION Wenn dieses Gerät mit einem Magnetverschluss statt eines anderen mit Federverschluss montiert werden soll, empfehlen wir Ihnen, letzteren unbrauchbar zu machen, bevor Sie ihn entsorgen. Dadurch wird verhindert, dass Kinder sich einschließen können und in Lebensgefahr geraten. Standort - Stellen Sie Ihr Gerät weit entfernt von Wärmequellen (Heizung, Herd/Backofen, Sonnenlicht) auf. Für das reibungslose Funktionieren des Geräts muss die Raumtemperatur zwischen + 16°C und + 38°C (Klasse N/ST) betragen.
Page 47
Sicherung gemäß der französischen Norm NF C15-100 und den Vorschriften Ihres Stromversorgers angeschlossen werden. SPEZIELLE INFORMATIONEN - Es wird empfohlen, Ihren Weinklimaschrank in einem temperierten Raum zu installieren. - Beachten Sie bitte, dass die Innentemperatur höher ist, wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet bleibt.
Page 48
minimale Luftfeuchtigkeit zu sorgen. Achten Sie darauf, den Wasserstand zu kontrollieren, wenn Sie Ihre Weine für längere Zeit lagern und das Gerät nicht nur dazu verwenden, sie auf Serviertemperatur zu bringen (und die Flaschen nicht häufig wechseln). Das UV-Schutz-System: Licht beschleunigt die Alterung Ihrer Weine. In den Weinklimaschränken mit Massivtüren sind die Weine natürlich immer geschützt, vorausgesetzt, dass sie nicht allzu oft geöffnet werden.
Page 49
LM480/LMN480 (49 Flaschen)* LB445 / LBN445(44 Flaschen)* Hinweis: Im Fall der Verwendung von ‚Wasserschale ‘, so geht die maximale Anzahl der Flasche 44 für das Modell LM480 und 43 für das Modell LB445. Das maximale Füllvermögen basiert auf Bordeaux-Flaschen mit 0,75-Liter-Standard...
VERWENDUNG DES GERÄTS Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Installation des Geräts empfehlen wir eine Reinigung des Innenraums mit etwas lauwarmem Seifenwasser (Spülmittel). Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen könnten. Gebrauch ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt.
Page 51
Minuten ausschaltet, halten Sie die Taste 2 mindestens 5 Sekunden lang gedrückt; auf dem Display erscheint „LF“. Nach wenigen Sekunden kehrt das Display wieder zur Temperaturanzeige zurück, und die Beleuchtung schaltet sich automatisch aus. Schalttafel LB445 / LBN445 1 – Ein/Aus-Taste 2 – Licht-Taste 3 –...
Lichtregelung Zum Ein- oder Ausschalten der Innenbeleuchtung drücken Sie die Taste 2. Die Beleuchtung (LED) ist für die Lagerung von Wein geeignet. Um den Energieverbrauch zu reduzieren, schaltet sich die LED-Beleuchtung automatisch nach 10 Minuten aus. Allerdings ist es ratsam, die Beleuchtung bei normalem Gebrauch oder nach jedem Gebrauch auszuschalten.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Viele einfache Probleme bei Ihrem Weinklimaschrank können Sie selbst beheben, ohne sofort den Kundendienst anrufen zu müssen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Das Gerät funktioniert nicht • Überprüfen Sie die Stromzufuhr • Überprüfen Sie den Schutzschalter •...
ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Sie können die Öffnungsrichtung der Türe ändern, indem Sie die Scharniere versetzen. Stellen Sie beim Wiedereinbau bitte sicher, dass die Tür mit dem Gehäuse ausgerichtet ist und die Dichtung ordnungsgemäß aufliegt. Es wird darauf hingewiesen, dass die Änderung der Türöffnungsrichtung bei abgestecktem Gerät vorgenommen werden muss.
5. Bringen Sie das untere Ersatzscharnier (links) (9) auf dieselbe Art und Weise an. (Abb. E) 6. Die Tür öffnet sich um 180 Grad. Beim Einbau der Tür in 7. Dichten Sie das Loch an der oberen umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen; richten Sie die rechten Ecke des Geräts mit einem Tür ordnungsgemäß...
Page 56
Le Chai USER MANUAL WINE SERVICE & CONSERVATION CABINET LM480/LNN480 – 49 bottles LB445 / LBN 445 – 44 bottles...
Page 57
Troubleshooting Page 69 Changing door opening side Page 70 Guarantee Page 71 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Brand: LE CHAI Model Monozone Model Monozone LB445 / LBN445 LM480/LMN480 (44 bottles) (49 bottles) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 595x572x820 Weight 49kg...
Page 60
IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
Page 61
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. • Always disconnect the device's electricity supply before cleaning it; before defrosting it, before changing the illuminating lamp; before moving the device or before cleaning the floor underneath it.
Page 62
• After installing the cabinet, ensure that it is not resting on the power cord. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by customer care service, or by similarly qualified personnel in order to prevent electrical hazards. •...
Page 63
Servicing – repairs • It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of the device. • If it breaks down, do not try to repair the device yourself. Repairs made by unqualified personnel can cause damage. Contact your dealer's Customer Care Service. Refrigerant Warning;...
SETTING UP THE CABINET Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device.
Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
Page 66
The UV system: The light accelerates aging of your wines. In full doors cellars, the wines are naturally immune subject of course limited openings). This model glass door was subject of a particular treatment, which filters harmful ultraviolet rays; the wines are perfectly safe. Defrost: This product does not produce frost (No-Frost).
Page 67
The maximum number of stored bottles is based on standard Bordeaux bottles containing 0.75 L. Note: in the case of using the 'water tank', the maximum number of bottles decreases to 44 for the LM480 and 43 for the LB445. For better conservation and avoid food waste To avoid spoiling the wine, it is important that the temperature remains stable in the cavity, avoid frequently opening the door and blocking the interior vents.
Page 68
“LF”. After a few seconds, the display comes back to the temperature indication and the light goes off automatically. Control panel of the LB445 / LBN445 1 - Start/Stop button 2 - Light button...
Page 69
3 - Digital display of the temperature in the upper zone 4 - Digital display of the temperature in the lower zone 5 - Setting button for the upper zone 6 - Setting button for the lower zone Starting the appliance Press the start/stop button for about 3 seconds Do the same to turn it off.
CLEANING Before any cleaning, unplug the device from the mains. Never use abrasives or a scraper sponge when cleaning the inside or the outside of your wine cabinet. Remove all accessories (racks, etc.). Wash them using lukewarm water to which has been added a •...
There appears to be a loud noise • Check the device levelling • Verify that a piece of paper or part of the packaging has not remained stuck in the device. The door does not close properly • Check the device levelling •...
Page 72
5. According above procedure, install spare lower hinge (left) (9). (Fig. E) 6. The door revolves 180 degrees, install the door with same way it was removed and fix it with door aligned. 7. Block the hole at right top of cabinet with spare decorative nail (8). GUARANTEE Repairs and spare parts available The manufacturer's warranty is applicable for this device for a period of 2 years.
Page 74
Verandering van de openingsrichting van de deur Pagina 88 Garantie Pagina 89 TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Merk: Le Chai Model LM480 Model LB445 / LBN445 (max 49 flessen) (max 44 flessen) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm) 595x572x820...
Page 75
PRESENTATIE VAN HET TOESTEL LM480/LMN480 1 – Bedieningspaneel 5 – Rekjes 2 – Licht 6 – Ventilatie 3 – Glazen deur 7 – Verstelbare poten 4 – Handgreep...
Page 77
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
Page 78
levensmiddelen. Gebruik het toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het...
Page 79
• WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat. • WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. • Dit toestel is uitsluitend voor functionele doeleinden voorzien van een aardaansluiting.
Page 80
• Als u de deur gedurende lange tijd opent, kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk stijgen. • Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke drainagesystemen. • Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Page 81
• Gebruik geen snijdend of scherp gereedschap om het toestel te ontdooien. • Gebruik geen elektrische apparatuur aan de binnenkant van het toestel. Indien het koelsysteem beschadigd is: • Gebruik geen vlam in de buurt van het toestel. • Vermijd vonken - schakel geen elektrisch toestel of elektrische lamp in.
Page 82
INSTALLATIE Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met een veersluiting, raden we aan om dit toestel onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Locatie - Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
Page 83
Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
Page 84
Het UV-werend systeem: Licht versnelt de rijping van uw wijnen. In kelders met massieve deuren worden wijnen natuurlijk beschut, op voorwaarde dat de deuren niet te vaak worden geopend. Dit model met een glazen deur maakt het voorwerp uit van een speciale bewerking, die de schadelijke ultraviolette stralen filtert. Uw wijnen worden dus perfect beschut.
Page 85
LB445 / LBN445(44 flessen)* * Opmerking: bij het gebruik van "waterreservoir, het maximum aantal fles passeert 44 de LM480 en model 43 voor model LB445. Voor een betere conservering en om voedselverspilling te voorkomen Om te voorkomen dat de wijn bederft, is het belangrijk dat de temperatuur in de ovenruimte stabiel blijft, vermijd het vaak openen van de deur en het blokkeren van de ventilatieopeningen aan de binnenkant.
Page 86
GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn. BELANGRIJK: Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter.
Page 87
10 minuten terug activeren: houd toets 2 gedurende minstens 5 seconden ingedrukt, op de display zal nu 'LF' verschijnen. Na enkele seconden zal de display opnieuw de temperatuur tonen en zal de verlichting automatisch uitschakelen. LB445 / LBN445 1 – Aan-/uit toets 2 – Verlichtingstoets 5 –...
ONDERHOUD ONTDOOIING Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen. REINIGING Schakel het toestel uit alvorens over te gaan tot de reiniging. Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de binnenkant of buitenkant van uw toestel te reinigen.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Werkt niet • Controleer de stroomtoevoer van uw installatie •...
Page 90
1. Open de deur 90 graden, haal 2 schroeven (2) uit de onderste deuras (3), verwijder de deur (4) en trek de deur- en deuras (fig. A) eruit. 2. Zet de beveiliging van de deur (4) en haal de stekker (12) uit de bovenkant van het deurframe, schroef 1 schroef (11) aan de onderkant los en verwijder het deurgrensapparaat (10) en installeer het deurgrensapparaat (10) Bovenop het deurframe, gebruik dan de reserveplug (12) om het gat bovenop het deurframe te blokkeren.
Page 91
Importé par SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...
Need help?
Do you have a question about the LB445 and is the answer not in the manual?
Questions and answers