Le Chai LMV1500 User Manual

Le Chai LMV1500 User Manual

Free standing wine ageing cabinet
Table of Contents
  • Presentation de L'appareil
  • Avertissements Et Conseils Importants
  • Filtre À Charbon Actif
  • Entretien
  • Problemes Et Solutions
  • Changement du Sens D'ouverture de la Porte
  • Instrucciones de Uso
  • Descripción del Aparato
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Sustitución de la Lámpara
  • Problemas y Soluciones
  • Cambio del Sentido de Apertura de la Puerta
  • Beschreibung des Geräts
  • Installation
  • Verwendung des Geräts
  • Wartung
  • Fehlersuche und -Behebung
  • Änderung der Türöffnungsrichtung
  • De Lamp Vervangen
  • Problemen en Oplossingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 58

Quick Links

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN DE VIEILLISSEMENT
LMV1500 – 147 bouteilles
LMV1900 – 182 bouteilles
LMV2870 – 287 bouteilles

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Le Chai LMV1500

  • Page 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE VIEILLISSEMENT LMV1500 – 147 bouteilles LMV1900 – 182 bouteilles LMV2870 – 287 bouteilles...
  • Page 2 66 kg 86 kg 76 kg 262L 335L 484L...
  • Page 3: Presentation De L'appareil

    PRESENTATION DE L’APPAREIL 1 – Bandeau de commande 4 – Serrure 2 – Porte pleine avec poignée 5 – Ventilation 3 – Clayettes de rangement 6 – Pieds réglable...
  • Page 4: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Page 5 n’est destiné à conserver des denrées alimentaires fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s...
  • Page 6 MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil.
  • Page 7 Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil. Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation accessibles. Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à...
  • Page 8 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
  • Page 9 INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Page 10: Filtre À Charbon Actif

    Le système de climatisation Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans une fourchette de 10° à 14 °C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la spécificité de chaque type de vin de 5 à 18°C. Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température.
  • Page 11 Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. Chargement pour les capacités maximales : LMV1500 (147 bouteilles max)
  • Page 12 LMV1900 (182 bouteilles max)
  • Page 13 LMV2870 (287 bouteilles max) Le nombre maximum d’entreposage est basé sur des bouteilles de Bordeaux standard de 0,75 litre.
  • Page 14 UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Page 15 Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la température clignote. Ensuite, vous pouvez utiliser les touches pour ajuster la température interne si nécessaire. Lorsque vous appuyez sur l'une des touches la première fois, l'affichage indique la dernière température réglée précédemment. La température augmentera de 1°C / 1°F si vous appuyez une fois sur le bouton ou diminuera de 1°C / 1°F si vous appuyez une fois sur le bouton...
  • Page 16: Entretien

    Alarme d’humidité Une alarme sonore retentira si l'humidité à l'intérieur de l'appareil augmente ou déscend en dehors de la plage d'humidité. L'affichage d'humidité correspondant clignote en même temps et le symbole s'allume. Le clignotement de LL et indique un niveau d'humidité trop faible et le clignotement de HH et indique un niveau d'humidité...
  • Page 17: Problemes Et Solutions

    REMPLACEMENT DE LA LAMPE D’ CLAIRAGE Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication du produit, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre Service Après-Vente pour toute intervention.
  • Page 18: Changement Du Sens D'ouverture De La Porte

    CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
  • Page 19: Instrucciones De Uso

    Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO Y CONSERVACION INTEGRADO LMV1500 – 147 botellas LMV1900 – 182 botellas LMV2870 – 287 botellas...
  • Page 20 66 kg 76 kg 86 kg 262L 335L 484L...
  • Page 21: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 – Panel de mandos 4 – Bloquear 2 – Puerta de cristal 5 – Ventilacion 3 – Bandejas 6 – Pies ajustables...
  • Page 22 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Page 23 las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración. Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. Es recomendable mantenerlo lejos del alcance de niños menores de 3 años, a menos que estén bajo vigilancia continua.
  • Page 24 cualquier otro dispositivo que active la tensión de forma automática. No usar este electrodoméstico para almacenar sustancias explosivas, como aerosoles que contengan gases propulsores inflamables. Después de instalarlo, asegúrese de que no está pisando el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o por personal cualificado para evitar posibles riesgos.
  • Page 25 Refrigerante Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables. El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es el isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable. Durante el transporte e instalación del aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito frigorífico. No utilice utensilios...
  • Page 26: Instalación

    INSTALACIÓN Si prevé utilizar este electrodoméstico con cierre magnético para sustituir otro con un cierre de resorte, es recomendable que se inutilice el mecanismo de cierre de este último, antes de deshacerse de él. De este modo, se evitará el riesgo de que los niños se queden encerrados dentro con el consiguiente peligro para sus vidas.
  • Page 27 o Champanes 7-8 °C o Vinos licorosos 6°C - La estabilidad de la temperatura es el factor más importante para la conservación del vino. - La exposición a la luz, las vibraciones, la variación de las temperaturas o la humedad pueden estropear el vino.
  • Page 28 Descongelación Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no produce ni hielo ni escarcha, no resulta necesario tomar ninguna medida al respecto. CARGA Los valores de carga máxima de botellas que se indican son a título meramente orientativo, y su única finalidad es permitir una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Page 29 Carga de máxima capacidad LMV1500 (147 botellas max)
  • Page 30 LMV1900 (182 botellas max)
  • Page 31 LMV2870 (287 botellas max) El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros.
  • Page 32 UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza que puedan dañar la superficie. Utilización ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino.
  • Page 33 Pulse la tecla hasta que la temperatura parpadee. A continuación puede utilizar las teclas, para ajustar la temperatura interna en caso necesario. Cuando pulse uno de los botones por primera vez, la pantalla indicará la última temperatura regulada anteriormente. La temperatura aumentará 1°C / 1°F si pulsa una vez el botón o disminuirá...
  • Page 34: Mantenimiento

    se enciende. El parpadeo de LL indica un nivel de humedad demasiado bajo y el parpadeo de HH indica un nivel de humedad demasiado elevado. La alarma sonora se desactivará automáticamente, el indicador de humedad dejará de parpadear y los símbolos &...
  • Page 35: Sustitución De La Lámpara

    SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Este aparato cuenta con diodos electroluminiscentes (led). El usuario no puede sustituir este tipo de diodo. La vida útil de estas lámparas led es lo suficientemente larga como para que no sea necesaria su sustitución. No obstante, si, pese a toda la atención dedicada a su fabricación, las lámparas led fueran defectuosas, puede ponerse en contacto con el servicio posventa para solucionar el problema.
  • Page 36: Cambio Del Sentido De Apertura De La Puerta

    CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Puede cambiar el sentido de apertura de la puerta de su electrodoméstico recolocando las bisagras. Cuando vuelva a montarla, asegúrese de que la puerta está bien alineada con el cuerpo del aparato y que la junta se fija correctamente.
  • Page 37 Le Chai BEDIENUNGSANLEITUNG ERRICHTET WEINKELLER LMV1500 – 147 Flaschen LMV1900 – 182 Flaschen LMV2870 – 287 Flaschen...
  • Page 38 66 kg 76 kg 86 kg 262L 335L 484L...
  • Page 39: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 – Schalttafel 4 – sperren 2 – Glastür 5 – Belüftung 3 – Abstellflächen 6 – Einstellbare Füße...
  • Page 40 WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Page 41 ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder entsprechende Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gegeben wurden und sie die dazugehörigen Risiken verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie sind unter ständiger Aufsicht. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
  • Page 42 anderen Geräten, die die Stromversorgung automatisch herstellen, betrieben zu werden. Bewahren Sie in diesem Gerät keine explosionsgefährlichen Stoffe wie Aerosole mit brennbaren Treibmitteln auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 43 ausgeführt werden, können Schäden verursachen. Kontaktieren Sie den Kundendienst Ihres Händlers. Kältemittel Warnung; Brandgefahr / brennbare Materialien Das Kühlgas im Kreislauf dieses Gerätes ist Isobutan (R 600a), ein schadstoffarmes, aber entzündliches Gas. Während des Transports und der Installation des Gerätes darauf achten, keinen Teil des Kühlkreislaufs zu beschädigen.
  • Page 44: Installation

    INSTALLATION Wenn dieses Gerät mit einem Magnetverschluss statt eines anderen mit Federverschluss montiert werden soll, empfehlen wir Ihnen, letzteren unbrauchbar zu machen, bevor Sie ihn entsorgen. Dadurch wird verhindert, dass Kinder sich einschließen können und in Lebensgefahr geraten. Standort - Stellen Sie Ihr Gerät weit entfernt von Wärmequellen (Heizung, Herd/Backofen, Sonnenlicht) auf. Für das reibungslose Funktionieren des Geräts muss die Raumtemperatur zwischen + 16°C und + 38°C (Klasse ST) betragen.
  • Page 45 o Champagner 7 – 8°C o Likörweine 6°C - Die Temperaturstabilität ist bei der Weinlagerung sehr wichtig. - Licht, Vibrationen oder Temperaturveränderungen und Feuchtigkeit können den Wein verderben. Die Klimaanlage Nach Ansicht von Experten beträgt die ideale Temperatur für die Weinlagerung ca. 12°C, in einem Bereich von 10°C bis 14°C.
  • Page 46 Das UV-Schutz-System: Licht beschleunigt die Alterung Ihrer Weine. In den Weinklimaschränken mit Massivtüren sind die Weine natürlich immer geschützt, vorausgesetzt, dass sie nicht allzu oft geöffnet werden. Dieses Modell mit Glastür wurde einer Spezialbehandlung unterzogen, die schädliche ultraviolette Strahlen filtert; die Weine sind also vollkommen geschützt.
  • Page 47 Befüllen für maximale Kapazität Flaschen Lade LMV1500 (147 Flaschen max)
  • Page 48 LMV1900 (182 Flaschen max)
  • Page 49 LMV2870 (287 Flaschen max) Die maximale Anzahl von Flaschen basieren auf Standardflaschen von 0,75 l Bordeaux.
  • Page 50: Verwendung Des Geräts

    VERWENDUNG DES GERÄTS Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Installation des Geräts empfehlen wir eine Reinigung des Innenraums mit etwas lauwarmem Seifenwasser (Spülmittel). Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen könnten. Gebrauch ACHTUNG! Weinklimaschränke sind ausschließlich für die Lagerung und Aufbewahrung von Wein bestimmt.
  • Page 51 Beim ersten Abschluss schaltet der Apparat automatisch um auf die zuvor eingestellten Standardwerte. Die zuvor im Werk eingestellte Temperatur ist 12 °C (54 °F) (ideale Reifungstemperatur). Drücken Sie auf ,bis die Temperatur blinkt. Dann können Sie die Tasten benutzen, um die interne Temperatur, wenn gewünscht, zu ändern.
  • Page 52: Wartung

    Wird der zuvor eingestellte Feuchtigkeitsbereich wieder erreicht, wird das akustische Signal automatisch deaktiviert, d & die Feuchtigkeitsanzeige stoppt zu blinken und die Symbole erlöschen. Stört Sie aber der Lärm des Signals, können Sie das akustische Signal ausschalten, indem Sie einmal auf den Ein/Aus-Knopf drücken.
  • Page 53: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Viele einfache Probleme bei Ihrem Weinklimaschrank können Sie selbst beheben, ohne sofort den Kundendienst anrufen zu müssen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Das Gerät funktioniert nicht  Überprüfen Sie die Stromzufuhr  Überprüfen Sie den Schutzschalter ...
  • Page 54: Änderung Der Türöffnungsrichtung

    ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Sie können die Öffnungsrichtung der Türe ändern, indem Sie die Scharniere versetzen. Stellen Sie beim Wiedereinbau bitte sicher, dass die Tür mit dem Gehäuse ausgerichtet ist und die Dichtung ordnungsgemäß aufliegt. Es wird darauf hingewiesen, dass die Änderung der Türöffnungsrichtung bei abgestecktem Gerät vorgenommen werden muss.
  • Page 55 Le Chai USER MANUAL FREE STANDING WINE AGEING CABINET LMV1500 – 147 bottles LMV1900 – 182 bottles LMV2870 – 287 bottles...
  • Page 56 66 kg 86 kg 76 kg 262L 335L 484L...
  • Page 57 INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Control Panel 4 – Lock 2 – Solid door with handle 5 – Ventilation 3 – Shelves 6 – Adjustable feets...
  • Page 58 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Page 59 illuminating lamp; before moving the device or before cleaning the floor underneath it. Cleaning and care by the user should not be done by children unless under supervision.  WARNING: Do not damage the refrigeration circuit.  WARNING: Do not use electrical equipment inside the foodstuffs storage compartment, unless it is of a type recommended by the manufacturer.
  • Page 60  In the event of accidental liquid spillage (broken bottles or other) on electrical components (motor or other), immediately unplug the device from the mains.  Ensure that you put your cabinet in a place that can support its weight when loaded (1 bottle containing 75 cl weighs approximately 1.3 kg).
  • Page 61 Servicing – repairs  It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of the device.  If it breaks down, do not try to repair the device yourself. Repairs made by unqualified personnel can cause damage. Contact your dealer's Customer Care Service. Refrigerant Warning;...
  • Page 62: Setting Up The Cabinet

    SETTING UP THE CABINET If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device. This will prevent children from locking themselves inside it and endangering their lives. Location Place your cabinet well away from heat sources (heater, cooker, direct sunlight).
  • Page 63 The cooling system According to specialists, the ideal temperature for wine storage is around 12 ° C, in the range of 10 ° to 14 ° C. Do not confuse with the operating temperature, which varies depending on the specificity of each type of wine from 5 to 18 °...
  • Page 64 The information comes from tests carried out using standard bottles; in reality, in extreme conditions it would be possible to load a greater number of bottles without racks, but a "diverse wine cellar” is used in many different ways; the daily use of a wine cabinet means that it must carry fewer bottles. Therefore you will probably load fewer bottles then the given maximum numbers.
  • Page 65 Loading for Max capacities LMV1500 (147 bottles max)
  • Page 66 LMV1900 (182 bottles max)
  • Page 67 LMV2870 (287 bottles max) The maximum number of stored bottles is based on standard Bordeaux bottles containing 0.75 L.
  • Page 68 USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dishwashing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
  • Page 69: Temperature Memory Function

    ºF/ºC SELECTOR Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit. Setting the Temperature Control The unit has a single adjustable temperature zone. The temperature can be set between 5ºC and 20ºC (41ºF and 68ºF).
  • Page 70 HUMIDITY ALARM An audible alarm will sound if the humifity inside the unit rises or falls outside the humidity range. The relevant humidity display will flash at the same time and the symbol will light up. The flash of indicates too low humidity level and the flash of HH and indicates too high humidity level.
  • Page 71: Troubleshooting

    REPLACING THE ILLUMINATING LAMP The device uses light emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the user. The life cycle of the LEDs is long enough so that they do not need to be changed. If however, in spite of the care taken by the manufacturer, the LEDs do fail, please contact your Customer Care Service for any repair.
  • Page 72: Changing Door Opening Side

    CHANGING DOOR OPENING SIDE This appliance has reversible doors but is delivered with a right hinged door. The left hand hinge kit comes with the unit (in the box), should you wish to reverse the hinge on your unit. For your safety, please unplug appliance before doing this operation. 1.
  • Page 73 Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LMV1500 – 147 flessen LMV1900 – 182 flessen LMV2870 – 287 flessen...
  • Page 74 66 kg 76 kg 86 kg 262L 335L 484L...
  • Page 75 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Bedieningspa²neel 4 – Slot 2 – Glazen deur 5 – Ventilatie 3 – Rekjes 6 – Verstelbare voeten...
  • Page 76 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Page 77 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Page 78  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Page 79  Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Onderhoud - herstellingen Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel te wijzigen of proberen te wijzigen.
  • Page 80 Koelmiddel Waarschuwing; Risico op brand / ontvlambare materialen Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), niet-verontreinigend maar ontvlambaar gas. Zorg er tijdens het transport en de installatie van het toestel voor dat er geen onderdelen van het koelcircuit worden beschadigd.
  • Page 81 INSTALLATIE Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, is bedoeld voor de vervanging van een toestel met een veersluiting, raden we aan om dit toestel onbruikbaar te maken alvorens het te recyclen. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en zo hun leven in gevaar brengen. Locatie - Plaats uw toestel ver van een warmtebron (verwarming, kookplaat, zonnestralen).
  • Page 82 - De stabiliteit van de temperatuur is het belangrijkste als het gaat om de opslag van wijn. - Blootstelling aan licht, trillingen, temperatuurschommelingen en vocht kunnen de wijn bederven. Het airconditioningssysteem Overeenkomstig het advies van specialisten, ligt de ideale bewaartemperatuur voor wijnen rond 12 °C, tussen 10 °...
  • Page 83 Ontdooiing: Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen. LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk.
  • Page 84 Lading voor een maximale capaciteit LMV1500 (147 flessen max)
  • Page 85 LMV1900 (182 flessen max)
  • Page 86 LMV2870 (287 flessen max) Het maximaal aantal te bewaren flessen is gebaseerd op de standaardflessen Bordeaux van 0,75 liter.
  • Page 87 GEBRUIK Ingebruikname Als het toestel correct is geïnstalleerd, raden we aan om de binnenkant te reinigen met lauw water met een klein beetje zeep (afwasmiddel). Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeder die de afwerkingen zouden kunnen beschadigen. Gebruik OPGELET! De wijnkasten zijn uitsluitend bedoeld voor de opslag en bewaring van wijn. BELANGRIJK: Uw wijnkast is ideaal voor Bordeaux-flessen van 0,75 liter.
  • Page 88 Druk op de toets totdat de temperatuur knippert. Vervolgens kunt u de toetsen gebruiken om de interne temperatuur indien nodig aan te passen. Wanneer u voor de eerste keer op een van de toetsen drukt, toont de weergave de laatst ingestelde temperatuur. De temperatuur stijgt met 1°C / 1°F als u eenmaal drukt op de knop of daalt met 1°C / 1°F als u eenmaal drukt op de knop...
  • Page 89: De Lamp Vervangen

    brandt. Het knipperen van LL geeft een te lage vochtigheidsgraad aan en het knipperen van HH geeft een te hoge vochtigheidsgraad aan. Het geluidssignaal wordt automatisch gedeactiveerd, de vochtigheidsweergave stopt met knipperen en de symbolen & gaan uit wanneer het ingestelde vochtigheidsbereik weer wordt bereikt. Als het lawaai u stoort, kunt u het geluidssignaal deactiveren door eenmaal op de aan/uit-toets te drukken.
  • Page 90: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Werkt niet  Controleer de stroomtoevoer van uw installatie ...
  • Page 91 VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel wijzigen door de scharnieren te verplaatsen. Zorg er tijdens het opnieuw monteren voor dat de deur correct is uitgelijnd met de behuizing en dat de dichting correct sluit.

This manual is also suitable for:

Lmv1900Lmv2870

Table of Contents