Page 1
Rolf Benz AURA Konstruktiver Aufbau und Materialien • Sitz mit Metallinnengestell und integrierter Drehfunktion • Stahlwellen-Unterfederung • Sitz aus Polyurethanschaum, schichtweise aufgebaut und in mehreren Höhen und Härten aufeinander abgestimmt, abgedeckt mit einer Polyester-Vlieshülle • Rücken mit Metallinnengestell und integrierter Verstellungsfunktion •...
Page 2
Aufstellung und Montageanleitung Aus Gewichtsgründen werden bei Mo- dellen mit zwei oder mehr Rücken, die Rücken demontiert ausgeliefert. Da- durch möchten wir Ihnen den Transport zum Aufstellungsort erleichtern. Hinweis Zur Montage werden zwei Personen benötigt. Bitte verwenden Sie eine geeignete Un- terlage (z.B.
Page 3
Aufstellung des Möbels Bitte stellen Sie das Möbel an dem vorgesehenen Standort auf. Legen Sie die oben aufliegenden Rücken vorsichtig zur Seite ab. Bitte den Kanten- schutz so spät als möglich entfernen. Transportsicherung lösen Die drehbaren Sitze, sind jeweils von unten durch einen Kabelbinder ge- sichert.
Page 4
Montage Rücken Bitte legen Sie die Rücken auf den Sitz auf. Richten Sie das Bezugsmaterial so aus, dass die Löcher im Bezug mit den Gewinden im Rückenbeschlag fluchten. Drehen Sie die Gewindestifte, 3 Stück pro Rücken, mit dem längeren Gewin- de am Rücken ein wenig ein.
Page 5
Bitte beachten Sie, dass die Zug- schlaufe vom Rücken immer nach au- ßen zeigt! Beim Eck-Element (E-ASO) gibt es drei unterschiedliche Rücken, der ge- rade Rücken ist dem Drehsitz zu zu- ordnen, die beiden Rücken mit schräg zulaufendem Kopfteil bilden die Ecke. Unterlegscheiben und Muttern anset- zen und festziehen.
Page 6
Koppelung der Anreihelemente Aus transporttechnischen Gründen werden die Laschen nach innen geschwenkt ge- liefert. Lösen Sie daher vor dem Koppeln die Befestigungsschrauben und montieren die Laschen um 90° nach außen gedreht. Ergänzen Sie die vorhandenen Schrauben durch das Montagematerial aus den beigelegten Beuteln. Die Anreihelemente werden durch Einhängen der Kunststoff-Kegel in die Metall- Laschen aneinander gekoppelt.
Page 7
Höhenausgleich der Platten Die Füße sind mit Gleitern ausgestattet die in der Höhe verstellbar sind. Fuß- bodenunebenheiten und Höhenversatz der Ablageplatten, bei Anreihungen, lassen sich dadurch mühelos ausglei- chen. Verstellbarer Rücken Der Rücken ist mittels eines Reibbe- schlages in eine komfortable Hoch- lehnposition verstellbar.
Page 8
Abklappbares Seitenteil Das Seitenteil ist über einen Rastbe- schlag in mehreren Stufen verstellbar. Dazu das Seitenteil nach innen bewe- gen und anschließend nach außen ab- klappen. Das abgeklappte Seitenteil dient als Beinauflage und darf daher nur als sol- che genutzt werden. Die maximale Be- lastung liegt bei 40 kg.
Page 9
Reinigung und Pflege von Lack- und Kunststoff-Oberflächen Staub regelmäßig mit weichem trockenem Tuch entfernen. Gelegentlich die Oberfläche mit feuchtem Tuch oder Schwamm mit milder Spülmit- tel- oder Haushaltsreinigerlösung abwischen, mit sauberem feuchtem Tuch gründ- lich nachwischen und abschließend trockenreiben, um Wasserflecken zu vermei- den.
Page 10
Rückenkissen Die daunenartigen Kissen sind mit einer speziell abgestimmten Mischung beson- ders hochwertiger Materialien gefüllt. Es ist sehr wichtig, dass das Füllmaterial im Kissen stets locker liegt, da es so seine Elastizität am besten entfalten kann. Schütteln und klopfen Sie die Kissen daher regelmäßig auf – wie beim Betten ma- chen.
Page 11
Englisch Design structure and materials • Seat with metal inner frame and integrated rotary function • Nosag spring support • Seat made from polyurethane foam, constructed in layers of different thicknesses and firmnesses, matched to one another, and covered with polyester fleece •...
Page 12
Installation and assembly instructions Due to their weight, models with two or more backrests are delivered dis- mantled. This makes it easier for you to transport them to their installation site. Please note Two persons are required for the assembly. Please use a suitable support (such as a thick padded blanket) to avoid scratching the product and to prevent it from becoming dirty.
Page 13
Installing the furniture Please install the furniture at the appointed location. Carefully place the upwards-facing backrest on its side. Leave the edge protector in place for as long as possible. Undo the transport docking device The swivelling seats are each secu- red underneath by a cable tie.
Backrest assembly Place the backrest on the seat. Align the cover material in such a way that the holes in the cover align with the threads in the backrest’s metal fit- tings. Screw the threaded pins, 3 per back- rest, with the longer thread a little into the backrest.
Page 15
Please note that the pull loop for the backrest is always on the outside! The corner element (E-ASO) has three different backrests; the straight back- rest is for the swivel seat, the two backrests with inwardly sloping head- rests form the corner. Position and tighten washers and nuts.
Page 16
Linking the modular elements For transport-related reasons, the tabs are delivered swivelled inwards. Unscrew the fixing screws before linking them and assemble the tabs rotated outwards by 90°. Supplement the existing screws with the assembly material from the enclosed bags. The modular elements are linked together by attaching the plastic pin to the metal tabs.
Height adjustment of the table tops The legs are equipped with sliders whose height can be adjusted. These can be used to offset floor unevenness and height differences between the storage shelves or with units easily. Adjustable backrest The backrest can be adjusted to a comfortable high-back position by means of a friction device.
Foldable side section The side section is adjustable in sever- al steps via a detent mechanism. Move the side section inwards and then fold out. The folded-down side section is not a footrest and should not therefore be used as such. The maximum load is 40 kg.
Page 19
Maintenance of paintwork and plastic surface Cleaning and maintenance of paintwork and plastic surfaces Avoid cleaning agents coming into contact with the upholstery material! Regularly wipe away dust using a soft dry cloth. Occasionally wipe down the surface with a damp cloth or sponge using a mild de- tergent or household cleaning fluid solution, rinse thoroughly using a clean damp cloth and then rub dry to prevent water staining.
Page 20
Back cushions The downy-soft cushions are filled with a specially blended mixture of high-grade materials. It is extremely important for the filling material in the cushion to remain loose, allowing it to effectively develop its natural elasticity. We therefore advise shaking and beating the cushions regularly in the same way you shake down your feather bed.
Page 21
Français Structure et Matériaux • Assise avec structure métallique intérieure et fonction de pivotement intégrée • Suspension à ressorts ondulés de type Nosag • Assise en mousse de polyuréthanne, couches superposées de hauteurs et densités différentes, enrobage en non-tissé polyester •...
Installation et notice de montage Pour des raisons de poids, les dossi- ers sont livrés démontés pour les mo- dèles comportant deux dossiers ou plus. Nous voulons ainsi vous faciliter le transport jusqu‘au lieu d‘installation. Recommandation le montage nécessite l‘intervention de deux personnes. Déposer sur le sol une protec- tion appropriée (p.
Installation du meuble Déposez le meuble à l‘endroit prévu par le client. Retirez les dossiers avec précaution et mettez-les de côté. Attendez le plus possible avant d‘enlever la protection des arêtes. Retirer la sécurité de transport Les assises pivotantes sont maintenu- es en place par un serre-câble placé...
Page 24
Montage des dossiers Déposez les dossiers sur le siège. Veillez à ce que les perforations du re- vêtement soient alignées avec les fi- letages de la garniture de dossier. Tournez légèrement les tiges filetées, au nombre de 3 par dossier, le filetage le plus long se trouvant au niveau du dossier.
Page 25
Tenez compte du faite que la tirette du dossier est toujours dirigée vers l‘extérieur! L‘élément d‘angle (E-ASO) comporte trois dossiers différents : le dossier droit correspond à l‘assise pivotan- te, les deux autres dossiers forment l‘angle. Mettez les rondelles et les écrous en place et vissez à...
Page 26
Assemblage des éléments composables Pour des raisons de sécurité au cours du transport, les brides sont tournées vers l‘intérieur au moment de la livraison. C‘est pourquoi vous devez desserrer les vis de fixation avant l‘assemblage et monter les brides en les faisant pivoter de 90° vers l‘extérieur.
Page 27
Réglage en hauteur des dessertes Les pieds sont munis de patins réglab- les en hauteur, ce qui permet de com- penser facilement les inégalités du sol et les différences de hauteur des des- sertes lors de l‘assemblage des élé- ments. Dossier réglable Le dossier est équipé...
Page 28
Accoudoir rabattable L‘accoudoir est doté d‘une garniture à encliquetage qui en assure le réglage sur plusieurs positions. Pour ce fai- re, saisir l‘accoudoir, le pousser vers l‘intérieur afin de débloquer la garnitu- re, puis le rabattre vers l‘extérieur. Une fois déployé, l‘accoudoir sert de repose-jambes et ne doit être utilisé...
Page 29
Nettoyage et entretien des surfaces laquées et en matière synthétique Evitez impérativement tout contact du produit de nettoyage avec le revête- ment de votre siège! Dépoussiérer régulièrement à l’aide d’un chiffon sec. Essuyer de temps à autre la surface à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge imbibé(e) d’une solution à...
Page 30
Coussins de dossier Les coussins, de type couette, sont remplis d‘un mélange équilibré de matières rigoureusement sélectionnées. Il est très important que le garnissage ne subisse aucun tassement afin de conserver intégralement son élasticité. C‘est précisément pour éviter ce tassement qu‘il est conseillé de tapoter régulière- ment les coussins, exactement comme pour les couettes.
Page 31
Nederlands Constructie en materialien • Stoel met metalen binnenframe en geïntegreerde draaifunctie • Nosag veren • Zitting van hoogwaardig polyurethaanschuim, opgebouwd in lagen van verschillende dikten en hardheden die op elkaar zijn afgestemd, afgedekt met een polyestervlieshoes • Rug met metalen binnenframe en geïntegreerde verstellingsfunctie •...
Page 32
Opstelling en montagehandleiding Vanwege het gewicht worden bij mo- dellen met twee of meer rugleuningen de rugleuningen gedemonteerd ge- leverd. Daarmee willen wij voor u het transport naar de opstellingsplaats ver- gemakkelijken. Aanwijzing Voor de montage zijn twee personen nodig. Gebruik een geschikte ondergrond (bijv. stofferingsdeken) om krassen en vervuilingen aan het product te vermijden.
Page 33
Opstelling van het meubel Stel het meubel op de bestemde locatie op. Leg de rugleuning die bovenop ligt, er aan de zijkant af. Gelieve de randbescherming zo laat mogelijk te verwijderen. Transportbeveiliging losmaken De draaibare zittingen zijn elk aan de onderzijde beveiligd met een kabelbin- der.
Page 34
Montage rugleuning Leg de rugleuningen op de zitting. Richt het bekledingsmateriaal dusda- nig uit dat de gaten in de bekleding uitgelijnd zijn met de schroefgaten in het rugbeslag. Draai de schroefdraadstiften, 3 stuks per rugleuning, met het langere schro- efdraad iets in de rugleuning. Voor het aanbrengen van de rugleun- ing klapt u het hoofdgedeelte het bes- te iets naar boven, draai de rugleuning...
Page 35
Let erop dat de treklus vanaf de rug- leuning altijd naar buiten gericht is! Bij het hoekelement (E-ASO) zijn er drie verschillende rugleuningen: de rechte rugleuning hoort bij de draaizit- ting, de beide rugleuningen met schu- in toelopend hoofdgedeelte vormen de hoek.
Page 36
Koppelen van de koppelelementen Vanwege transporttechnische redenen worden de koppelstrips naar binnen gedraaid geleverd. Draai daarom voor het koppelen de bevestigingsschroeven los en monteer de koppelstrips 90° naar buiten gedraaid. Vul de aanwezige schroeven aan met mon- tagemateriaal uit de meegeleverde zakken. De koppelelementen worden aan elkaar gekoppeld door de kunststof kegels in de metalen strips te haken.
Page 37
Hoogteaanpassing van de platen De poten zijn voorzien van glijders die in de hoogte verstelbaar zijn. Oneffen- heden in de vloer en hoogteverschil bij de aflegbladen, bij koppelingen, kun- nen daardoor moeiteloos worden ge- compenseerd. Verstelbare rugleuning De rugleuning is door een frictiebeslag tot een comfortabele hoogleunpositie verstelbaar.
Page 38
Opklapbaar zijdeel Het zijdeel is via een vergrendelbeslag in meerdere standen verstelbaar. Daar- voor het zijdeel naar binnen bewegen en aansluitend naar buiten omlaag klappen. Het omlaag geklapte zijdeel dient als beensteun en mag daarom alleen daarvoor gebruikt worden. De maximale belasting bedraagt 40 kg.
Page 39
Reiniging en onderhoud van lak- en kunststofoppervlakken Zorg ervoor dat de bekleding niet in aanraking komt met reinigingsmiddelen! Regelmatig afstoffen met een zachte droge doek. Oppervlak van tijd tot tijd afnemen met een vochtige doek of spons en een in water opgelost mild afwasmiddel of schoonmaakmiddel.
Page 40
Rugkussens De donsachtige kussens zijn gevuld met speciaal samengestelde hoogwaardige materialen. Het is zeer belangrijk dat de vulling in het kussen altijd losjes ligt, omdat het materiaal daardoor optimaal elastisch blijft. Het is dan ook raadzaam de kus- sens regelmatig op te schudden en te kloppen, zoals men een bed opmaakt. Dat is zeker de moeite waard, want doordat de kussens langer losjes en zacht blijven, bieden ze een goed zitcomfort en behouden ze hun stijlvolle-nonchalante uiterlijk.
Need help?
Do you have a question about the Aura 388 and is the answer not in the manual?
Questions and answers