Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Konstruktiver Aufbau und Materialien
Metall- und Holzinnengestell mit integrierter Verstellfunktion
Sitz und Rücken aus Polyurethanschaum in Schichten mit unterschiedlichen
Raumgewichten und Härten aufgebaut, Sitz abgedeckt mit einer Weichschaum-
auflage, der Bezug ist untersteppt mit einem beidseitig kaschierten Polyestervlies
Fußgestell in zwei Varianten und drei Oberflächen:
Quadratrohr in
- Strukturlack Silber
- Lackiert RAL 9017 (Verkehrsschwarz)
- Glänzend verchromt
Diagonalfuß in
- Strukturlack Silber
- Lackiert RAL 9017 (Verkehrsschwarz)
- Glänzend verchromt
Sitzhöhe wahlweise 41 cm oder 44 cm
Bezugsmaterial und Textilkennzeichnung
siehe Anhang am Originalmuster
Pflege- und Reinigungsanleitung liegt bei
Rolf Benz 340 Nova

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 340 Nova and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rolf Benz 340 Nova

  • Page 1 Rolf Benz 340 Nova Konstruktiver Aufbau und Materialien Metall- und Holzinnengestell mit integrierter Verstellfunktion ● Sitz und Rücken aus Polyurethanschaum in Schichten mit unterschiedlichen ● Raumgewichten und Härten aufgebaut, Sitz abgedeckt mit einer Weichschaum- auflage, der Bezug ist untersteppt mit einem beidseitig kaschierten Polyestervlies Fußgestell in zwei Varianten und drei Oberflächen:...
  • Page 2 Tragen des Sofas Zum Tragen des Sofas bitte nie am Polster angreifen, sondern immer am Untergestell. Funktionsbeschreibung: Der L-SOB und der LC lassen sich in mehrere Positionen verstellen. Bitte achten Sie darauf, dass ein Mindestabstand von ca. 46 cm zur Wand besteht. Um die Liegeposition einzustellen, muss das gesamte Polster um ca.
  • Page 3 Bevor der Rücken abgeklappt wird, muss der Sitz, aus statischen Gründen, bis zum Anschlag nach vorne geschoben werden. Die Rückenneigung ist verstellbar. Dazu an der Schlaufe, rechts des Sitzpolsters ziehen und zugleich nach hinten lehnen. Durch den flacher geneigten Rücken entsteht eine bequeme Relaxposition, die bis zu einer fla- chen Liegeposition abgeklappt werden kann.
  • Page 4 Das Kopfteil kann mittels Reib- und Rast- beschlag aus der flachen Liegeposition her- aus, in mehreren Stufen eingeklappt werden. Gasdruckfeder Die Bewegungen der Relaxfunktion werden durch eine Gasdruckfeder unterstützt. Diese sollte regelmäßig (etwa einmal wöchentlich) in vollem Umfang betätigt werden, da es sonst zu einer vorübergehenden Schwergängigkeit durch ein leichtes Festsetzen des Kolbens kommen kann.
  • Page 5 Reinigung und Pflege von Lack- und Kunststoff-Oberflächen Staub regelmäßig mit weichem trockenem Tuch entfernen. Gelegentlich die Oberfläche mit feuchtem Tuch oder Schwamm mit milder Spülmittel- oder Haushaltsreinigerlösung abwischen, mit sauberem feuchtem Tuch gründlich nachwischen und abschließend trockenreiben, um Wasserflecken zu vermeiden. Bitte verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Vermeiden Sie bitte den Kontakt von Reinigungsmitteln mit dem Bezugsmaterial! Rückenkissen...
  • Page 6 Montageanleitung Hinweis: Zur Montage werden zwei Personen benötigt. Bitte verwenden Sie eine geeigne- te Unterlage (z.B. Polsterdecke) um Kratzer und Verschmutzungen an dem Produkt zu vermeiden. Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Innensechskantschlüssel Demontage: Tragen des Sofas Zum Tragen des Sofas bitte nie am Polster angreifen, sondern immer am Unter- gestell Bild 1: Bitte kippen Sie im ersten Schritt das Sofa in...
  • Page 7 Bild 4: Benutzen Sie den Kreuzschlitzschrauben- dreher um die abgebildeten Führungswinkel zu entfernen. Es gibt zwei Winkel pro Sitz. Bitte aufbewahren, da die Winkel bei der Montage wieder montiert werden müssen. Bild 5: Benutzen Sie den Innensechskantschlüssel um die abgebildeten Schrauben zu lösen. Es gibt zwei Schrauben pro Sitz.
  • Page 8: Montage

    Montage: Bild 1: Bitte kippen Sie im ersten Schritt das Sofa in die abgebildete Position. Bild 2: Positionieren Sie das Untergestell wie abgebildet auf der Unterseite des Sofas. Die Metallbolzen müssen in die dafür vor- gesehene Führungsschiene eingeschoben werden. Achten Sie bitte darauf, dass alle Bolzen gerade eingeschoben werden, da diese sich sonst mit dem Gestell verkanten können.
  • Page 9 Bild 5: Benutzen Sie den Innensechskantschlüssel um die Schrauben der Gleitschuhe zu befesti- gen. Es gibt zwei Gleitschuhe pro Sitz. Bild 6: Benutzen Sie den Kreuzschlitzschrauben- dreher um die abgebildeten Führungswinkel zu befestigen. Es gibt zwei Winkel pro Sitz. Bitte beachten Sie, dass bei Weitertransport des Sofas, die Sitze über Kabelbinder (Transportsicherung) vor Verrutschen gesichert werden müssen.
  • Page 10 Montage Ablage Bild 1: Im Untergestell gibt es je Seite vier Gewinde- bohrungen. Diese bilden die Aufnahme für die Ablage. Bitte benutzen Sie die mitgelieferten Innensechskantschrauben Unterlag- scheiben, um die Ablage wie abgebildet zu befestigen. Das leichte Schwingverhalten der Ablage ist auf- grund des filigranen Metalls nicht vermeidbar.
  • Page 11 English Design structure and materials Metal and wooden inner frame with integrated adjustment function. ● Seat and back from polyurethane foam in layers of varying density and hardness. ● Seat covered with a soft foam cover. The cover is quilted with nonwoven polyester laminated on both sides.
  • Page 12: Description Of Function

    Carrying the sofa To carry the sofa, please never hold it by the upholstery, but always with the underframe. Description of function: The L-SOB and LC can be adjusted in a number of different positions. Please ensure that you maintain a minimum distance from the wall of approx 46 cm. In order to set the lying-down position, the whole of the upholstery must be pushed forwards by approx.
  • Page 13 Before the back can be folded down, the seat must, for structural reasons, be pushed for- ward as far as it will go, right to the stop. The inclination of the backrest can be adju- sted. To do this, take hold of the loop, pull to the right of the seat upholstery, and at the same time lean backwards.
  • Page 14: Gas Spring

    The friction fitting and detent adjustment fit- ting allow the head section to be raised up in several stages from the flat lying-down posi- tion. Gas spring The movements of the relax function are supported by a gas spring. This should be actuated over its full extent at regular intervals (around once a week) to prevent it stif- fening up temporarily as a result of the piston sticking.
  • Page 15 Cleaning and maintenance of paintwork and plastic surfaces Avoid cleaning agents coming into contact with the upholstery material! Regularly wipe away dust using a soft dry cloth. Occasionally wipe down the surface with a damp cloth or sponge using a mild deter- gent or household cleaning fluid solution, rinse thoroughly using a clean damp cloth and then rub dry to prevent water staining.
  • Page 16 Assembly instructions Note: Two people are needed for the assembly. Please use a suitable surface (e.g. pad- ded sheet) in order to avoid any scratches or dirt on the product. Tools: Phillips screwdriver Allen key Dismantling: Carrying the sofa To carry the sofa, please never hold it by the upholstery, but always with the underframe. Figure 1: First step is to tip the sofa into the position shown.
  • Page 17 Figure 4: Using the Phillips screwdriver, remove the guide brackets shown. There are two brackets per seat. Please remember to keep these safe, as you will need to mount the brackets again during assembly. Figure 5: With the Allen key, unscrew the screws shown.
  • Page 18 Assembly: Figure 1: First step is to tip the sofa into the position shown. Figure 2: Position the frame as shown on the under- side of the sofa. The metal bolts must be pushed into the guide rail provided for the purpose. Take care that all the bolts are pushed in straight, otherwise they may be skewed against the frame.
  • Page 19 Figure 5: Using the Allen key, tighten the screws in the sliding blocks. There are two sliding blocks per seat. Figure 6: With the Phillips screwdriver, tighten the guide brackets shown. There are two brackets per seat. If the sofa needs to be transported somewhere else, please ensure that the seats are secured with cable ties (transport safety device) in order to prevent them slipping.
  • Page 20 Assembly of storage tray Figure 1: There are four threaded holes on each side of the frame. These will retain the storage tray. Please use the hexagon socket head cap screws and washers supplied to fix the tray, as shown. A slight shakiness of the tray is unavoidable because of the filigree metal.
  • Page 21 Français Structure et matériaux Carcasse en métal et bois avec fonction de réglage intégrée. ● Assise et dossier en mousse de polyuréthanne, mise en oeuvre en couches ● superposées de densité et de fermeté différentes, assise enrobée d‘une nappe de mousse souple, revêtement doublé sur les deux faces de non-tissé polyester. Piétement proposé...
  • Page 22 Déplacer le canapé Pour soulever et déplacer le canapé, ne jamais le saisir par le coussinage, mais tou- jours par sa structure. Description des différentes fonctionnalités : Les modèles L-SOB et LC sont réglables sur plusieurs positions. Veillez à respecter une distance minimale d'env. 46 cm par rapport au mur. Pour mettre le canapé...
  • Page 23 Pour des raisons de statique, il est indispen- sable de faire avancer l'assise jusqu'en butée avant de rabattre le dossier. Le dossier est réglable en inclinaison. Pour ce faire, manœuvrer la tirette placée à droite du coussin d'assise tout en exerçant avec le corps une pression vers l'arrière.
  • Page 24 Une garniture de friction et une pièce d'arrêt permettent, à partir de la position allongée, de relever l'appui-tête et de le régler sur plusieurs positions. Vérin à gaz Les mouvements de la fonction de relaxation sont commandés par un vérin à gaz. Celui-ci doit être actionné...
  • Page 25 Nettoyage et entretien des surfaces laquées et en matière synthétique Evitez impérativement tout contact du produit de nettoyage avec le revêtement de votre siège! Dépoussiérer régulièrement à l’aide d’un chiffon sec. Essuyer de temps à autre la surface à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge imbibé(e) d’une solution à...
  • Page 26: Notice De Montage

    Notice de montage Remarque : Le montage nécessite l'intervention de deux personnes. Pour cette opération, étalez sur le sol une protection appropriée (p. ex. une couverture) afin de ne pas risquer de rayer ou de salir le siège. Outillage requis : Tournevis cruciforme Clé...
  • Page 27 Figure 4 : Utilisez le tournevis cruciforme pour retirer les équerres de guidage représentées sur les photos. Chaque assise comporte deux équer- res qui doivent être conservées : elles devront être en effet remises en place lors du montage. Figure 5 : Utilisez la clé...
  • Page 28: Montage

    Montage : Figure 1 : Pour commencer, faites basculer le canapé sur la position indiquée par la photo. Figure 2 : Installez la structure sur le dessous du canapé comme le montre la photo. Les axes métalliques doivent être insérés dans le rail de guidage prévu à...
  • Page 29 Figure 5 : Utilisez la clé Allen pour serrer les vis des patins de guidage. Chaque assise comporte deux patins de guidage. Figure 6 : Utilisez le tournevis cruciforme pour fixer les équerres de guidage montrées sur la photo. Chaque assise comporte deux équerres. Si le canapé...
  • Page 30 Montage de la desserte Figure 1 : La structure comporte quatre perforations file- tées de chaque côté. Ces perforations sont prévues pour l'installation de la desserte. Pour fixer la desserte (voir la photo), utilisez les vis six pans et les rondelles d'appui livrées avec le siège.
  • Page 31 Nederlands Constructie en materialen Metalen en houten binnenframe met geïntegreerde verstelfunctie. ● Zitting en rugleuning opgebouwd uit polyurethaanschuim in lagen met ver- ● schillende soortelijke gewichten en hardheden, zitting afgedekt met een laag van zacht schuim, de bekleding is doorgestikt met een polyestervlies dat aan beide zijden is aangebracht.
  • Page 32 Dragen van de bank Voor het dragen van de bank nooit de stoffering beetpakken, maar altijd het onderstel. Functiebeschrijving: De L-SOB en de LC kunnen in meerdere standen worden versteld. Let erop dat er een minimumafstand van ca. 46 cm t.o.v. de wand is. Om de ligpositie in te stellen, moet de complete stoffering ca.
  • Page 33 Voordat de rugleuning wordt neergeklapt, moet de zitting, vanwege statische redenen, tot aan de aanslag naar voren worden geschoven. De rugleuninghoek is verstelbaar. Daarvoor aan de lus rechts van het zittingkussen trek- ken en tegelijkertijd naar achteren leunen. Door de vlakker gekantelde rugleuning ont- staat een comfortabele relaxpositie die tot een vlakke ligpositie kan worden neergeklapt.
  • Page 34 Het hoofdgedeelte kan met behulp van frictie- en vergrendelbeslag vanuit de vlakke ligposi- tie in meerdere standen worden ingeklapt. Gasdrukveer Het verstellen van de relaxfunctie geschiedt met behulp van een gasdrukveer. U kunt de verstelfuncties het beste regelmatig (ongeveer één keer per week) gebruiken, want het kan zijn dat het mechanisme anders lichtelijk stroef reageert.
  • Page 35 Reiniging en onderhoud van lak- en kunststofoppervlakken Zorg ervoor dat de bekleding niet in aanraking komt met reinigingsmiddelen! Regelmatig afstoffen met een zachte droge doek. Oppervlak van tijd tot tijd afnemen met een vochtige doek of spons en een in water opgelost mild afwasmiddel of schoonmaakmiddel.
  • Page 36 Montagehandleiding Tip: Voor de montage zijn twee personen nodig. Gebruik een geschikte ondergrond (bijv. stofferingsdeken) om krassen en vervuilingen aan het product te vermijden. Gereedschap: Kruiskopschroevendraaier Inbussleutel Demontage: Dragen van de bank Voor het dragen van de bank nooit de stoffering beetpakken, maar altijd het onderstel.
  • Page 37 Afbeelding 4: Gebruik de kruiskopschroevendraaier om de afgebeelde geleidingshoeken te verwijderen. Er zijn twee hoeken per zitting. Gelieve deze te bewaren, omdat de hoeken bij de montage weer moeten worden gemonteerd. Afbeelding 5: Gebruik de inbussleutel om de afgebeelde schroeven los te draaien. Er zijn twee schroe- ven per zitting.
  • Page 38 Montage: Afbeelding 1: Kantel in de eerste stap de bank in de afge- beelde positie. Afbeelding 2: Breng het onderstel aan op de onderkant van de bank, zoals afgebeeld. De metalen bouten moeten in de daarvoor bestemde geleidingsrails worden gescho- ven.
  • Page 39 Afbeelding 5: Gebruik de inbussleutel om de schroeven van de glijschoenen te bevestigen. Er zijn twee glijschoenen per zitting. Afbeelding 6: Gebruik de kruiskopschroevendraaier om de afgebeelde geleidingshoeken te bevestigen. Er zijn twee hoeken per zitting. Let erop dat bij een verder transport van de bank de zittingen met kabelbinders (trans- portbeveiliging) moeten worden geborgd tegen verschuiven.
  • Page 40 Montage aflegvlak Afbeelding 1: In het onderstel zijn er per zijde vier schroef- draadboringen. Deze vormen de opname voor het aflegvlak. Gebruik de meegeleverde inbusschroeven en onderlegringen om het aflegvlak zoals afgebeeld te bevestigen. Het geringe schommelgedrag van het aflegv- lak is vanwege het filigrane metaal niet te ver- mijden.