Graco EH 200 HDI Operation page 13

Hydraulic sprayer
Hide thumbs Also See for EH 200 HDI:
Table of Contents

Advertisement

Pressure Relief / Décompression / Descompresión /
Drukontlasting / Druckentlastung
ti9700a
ti9686a
1
Set pump valve OFF.
Turn engine OFF.
1
Mettre la vanne de la pompe
sur ARRET.
Arrêter le moteur.
1
Cierre la válvula de la bomba
(OFF).
Apague el motor OFF.
1
Zet de pompkraan op OFF.
Schakel de motor UIT.
1
Pumpenventil auf OFF
stellen.
Motor ausschalten (OFF).
312154A
Pressure Relief / Décompression / Descompresión / Drukontlasting / Druckentlastung
ti9688a
2
Turn pressure to lowest
setting. Trigger gun into
pail to relieve pressure.
2
Régler la pression au plus
bas. Actionner le pistolet
dans un seau pour relâcher
la pression.
2
Fije la presión en el valor
más bajo. Dispare la pistola
en la lata para liberar la
presión.
2
Draai de druk op de laagste
stand. Spuit in een emmer
om de druk te ontlasten.
2
Druck auf den niedrigsten
Wert einstellen. Pistole in
einen Eimer abziehen,
um den Materialdruck
zu entlasten.
ti9691a
3
Turn prime valve down.
3
Tourner la vanne d'amorçage
vers le bas.
3
Gire la válvula de cebado
hacia abajo.
3
Draai de inspuitkraan
omlaag.
3
Das Entlüftungsventil nach
unten drehen.
If after following these steps you
suspect the spray tip or hose is still
clogged or that pressure has not
been fully relieved, very slowly
loosen tip guard retaining nut or
hose end coupling to relieve
pressure gradually. Then loosen
completely.
Si vous pensez que la buse de
pulvérisation ou le flexible est
toujours bouché ou que la pression
n'a pas été complètement
relâchée après ces opérations,
desserrer très lentement l'écrou
de fixation du garde-buse ou le
raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis
desserrer complètement.
Si se sospecha que la boquilla de
pulverización o la manguera están
obstruidas, o que no se ha liberado
completamente la presión después
de llevar a cabo las operaciones
anteriores, afloje muy lentamente
la tuerca de retención del porta-
boquillas o el acoplamiento del
extremo de la manguera para
liberar la presión gradualmente.
Afloje después completamente.
Als u vermoedt dat de spuittip of
de slang nog verstopt is of dat de
druk niet volledig is ontlast na het
uitvoeren van deze stappen draai
dan heel langzaam de contramoer
van de tipafscherming of de slang-
koppeling iets los om de druk
geleidelijk te ontlasten. Draai
hem vervolgens geheel los.
Wenn nach Durchführung dieser
Schritte die Vermutung besteht,
dass Düse oder Schlauch immer
noch verstopft sind oder der Druck
nicht vollständig entlastet wurde,
ganz langsam die Mutter am
Düsenschutz oder die Schlauch-
kupplung lösen und den Druck
nach und nach entlasten. Dann
die Kupplung vollständig
abschrauben.
13

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

253581255094

Table of Contents