Table of Contents

Advertisement

Quick Links

NO
Monteringsanvisning
GB
Installation manual
F I
Asennusohje
SE
Monteringsanvisning
Salzburg L Basic / Salzburg L Basic + 1
Last updated: 05.05.2017
Art.nr: PN-SAL01-200, PN-SAL01-300
RRF nr: 50 16 4448
2
11
19
26
!kg

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PN-SAL01-200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nordpeis PN-SAL01-200

  • Page 1 Monteringsanvisning Installation manual Asennusohje Monteringsanvisning Salzburg L Basic / Salzburg L Basic + 1 Last updated: 05.05.2017 Art.nr: PN-SAL01-200, PN-SAL01-300 RRF nr: 50 16 4448...
  • Page 2: Table Of Contents

    Innhold VIKTIGE SIKKERHETSREGLER: Generelt om akkumulerende 1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet ildsteder tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker fra eksemplene i monteringsanvisningen er det Dobbeltvirkende spjeld viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til Luftventil omkringliggende materialer. Rengjøring av røykkanaler 2.
  • Page 3: Generelt Om Akkumulerende Ildsteder

    Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det feies/ inspiseres. Nordpeis akkumulerende ildsteder er basert på et langt kanalsystem der varmen som utvikles i brennkammeret Ved feiing av de vertikale kanalene fjerner man både føres gjennom kanalsystemet før det ledes ut i indre og ytre del av askeboksen.
  • Page 4: Lim

    Slitasjen er direkte påvirket av bruken av ildstedet. kjøkkenpapir med litt aske fra brennkammeret. Gni Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene. Utover asken rundt på glasset og tørk av med et rent og fuktig denne garantiperioden kan delene kjøpes.
  • Page 5: Fyringstips

    er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt i sett med Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for keramisk lim inkludert. stor og gi en ukontrollerbar flamme som svært raskt vil varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur (gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør).
  • Page 6: Teknisk Info

    Salzburg L+1 - ca. 1178 kg må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Ileggstr. 2,3 kg Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet. Maks antall ilegg Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer. Ileggsintervall...
  • Page 7: Installasjon Og Kontroll Før Bruk

    5. Installasjon og kontroll før bruk Måltegning (FIG 1) *Målet i tegningen angir ca. senter høyde på produktets utsparring til røykrør. Ta hensyn til eventuell stigning Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale på røykrøret når det skal lages hull i pipen. Skjevheter bygningsmyndigheter.
  • Page 8: Fyringsrytme

    Fyringsrytme Et akkumulerende ildsted er konstruert for å oppta termisk energi i løpet av en relativ kort periode med forholdsvis intensiv fyring. Når perioden med intensiv fyring er avsluttet vil produktet avgi den akkumulerte varmen over et lengre tidsrom. NB! Fyring utover det anbefalte mønsteret (se tabell med teknisk info) vil resultere i en høyere overflatetemperatur, noe som kan føre til misfarging av malingen.
  • Page 9 Råd og tips ved problemer med forbrenningen Feil Forklaring Utbedring Skorsteinen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på Manglende trekk røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksanvisning.
  • Page 10 SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
  • Page 11 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX 1. Please follow the installation manual when General information about heat connecting your stove / fireplace to the chimney / accumulating fireplaces flue pipe. If connected differently from instruction Double action damper please, consider the heat radiation from the flue Airvent pipe to the surrounding materials.
  • Page 12: General Information About Heat Accumulating Fireplaces

    Remember that the ing period but with a very limited cool-down period. fireplace must always be cold before it is swept / The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have inspected. a long duct system where the heat developed in the...
  • Page 13: Glue

    Glue product. The outer elements should be glued with the acrylic Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. which is included. Make sure that all the surfaces that After this, replacements can be purchased. are to be glued are free of dust. The surfaces can be cleaned for better adhesion.
  • Page 14: Advice On Lighting A Fire

    damage the varnish on the door frame and gaskets). act as a sealed lid that will prevent the wood from A good advice for cleaning the glass is to use a damp drying. Always keep a small amount of wood indoors for cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the a few days before use so that moisture in the surface of burn chamber.
  • Page 15: Choice Of Fuel

    All safety distances are minimum distances. Installation of the fireplace must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled fireplaces. Subject to errors and changes.
  • Page 16: Before Installing A New Fireplace

    Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation. Warning! Keep the air intakes, supplying combustion and Important to check convection air free from blockage.
  • Page 17: Important! Drying Procedure

    Attention! Failure to follow the guidelines for drying can cause the elements to crack. The air vent control is turned to the right to increase the air supply to Salzburg L basic Combustion pace An accumulating fireplace is designed to absorb thermal energy during a relatively short period of relatively intense heat.
  • Page 18: Some Advice In Case Of Combustion Problems

    Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber. No draught smoke baffle The smoke baffle is wrongly positioned...
  • Page 19 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTOIMENPITEITÄ Sisältö 1. Noudata asennusohjetta, kun yhdistät tulisijan savupiippuun tai hormiin. Jos Yleistä varaavista takoista yhdistäminen tehdään ohjeesta poikkeavalla tavalla, ota huomioon lämmön säteily hormista Kaksitoiminen savupelti ympäröiviin rakenteisiin. Paloilmansäätö Savukanavien puhdistus 2. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja Tuhka ja tuhkalaatikko noudata ohjeita.
  • Page 20: Yleistä Varaavista Takoista

    1. Yleistä varaavista takoista paloilman säätötoiminnolla. Muista, että takan on aina oltava kylmä ennen, kuin se puhdistetaan/ arkastetaan. Nordpeisin varaavat takat perustuvat pitkään kanavajärjestelmään. Siinä tulipesässä kehittyvä lämpö Savukanavien nuohous tapahtuu poistamalla sisempi johdetaan kanavajärjestelmään ennen, kuin se siirtyy ja ulompi tuhkalaatikko. Käytä taipuisaa nuohousharjan savupiippuun.
  • Page 21: Pienet Vauriot

    Muiden puhdistusainei- kuluttua. Aika riippuu tuotteen käyttötavasta. den käyttö voi vahingoittaa lasia. Hyvä vihje on käyttää Nordpeis myöntää näille osille yhden vuoden takuun. kosteaa rättiä ja talouspaperia, jossa on vähän palotilan Tämän jälkeen niitä voi hankkia varaosina.
  • Page 22: Lämmitysvihjeitä

    3. Lämmitysvihjeitä Sytytys Pilkkeen halkaisija 3-5 cm Pituus: <40 cm Lämmitysrytmi Määrä (normaali): 2,3 kg Varaavaa takkaa ei saa ylilämmittää, sillä tämä voi Laita paloilmansäädin sytytysasentoon - oikealle ääri- vaurioittaa sitä. Jotta voit hyödyntää varaavaa takkaa asentoon. Aseta pelti sytytysasentoon vetämällä pellin parhaalla mahdollisella tavalla, on tärkeää...
  • Page 23: Teknisiä Tietoja

    Kaikki turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä. Tulisijojen asennus on lisäksi tehtävä maakohtaisten lakien Useissa Euroopan maissa on omia vatimuksiaan ja säännösten mukaisesti. Nordpeis AS ei vastaa tulisijan tulisijoille ja niiden asentamiselle. virheellisestä asennuksesta. Nordpeis As ei ole vastuussa tämän ohjeen vastaisesta Emme vastaa painovirheistä...
  • Page 24: Paloilman Asennussarja (Air)

    Huom! Suurenna ilmansyöttöä Salzburg L basic - takkaan On suositeltavaa käyttää valtuutettua asentajaa kääntämällä palamisilmasäädintä oikealle. tulisija asennuksessa. Paloilman asennussarja (AIR) Palioilman asennussarja on saatavana lisävarusteena. Asennussarja takaa että takka saa riittävästi ilmaa eikä rakennuksen muu ilmastointi tai esim liesituuletin vaikuta takan palamiseen.
  • Page 25: Vinkkejä Ja Ohjeita Palamisongelmiin

    Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puh- dista savuputki ja palotila. Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjausle- vyissä Savunohjauslevyt väärin asennettu Takka savuaa Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna. sytytysvaiheen ja veto, talo on liian tiivis Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia...
  • Page 26 VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR: Innehåll 1. Följ anvisningarna i denna monteringsanvisning när Generellt om värmelagrande du ansluter kaminen/eldstaden till skorsten/rökrör. Om du väljer anslutningssätt annat än det som anges eldstader i dessa anvisningar måste du ta med i beräkningen Dubbelverkande spjäll den påverkan som värmestrålningen från rökröret har Luftventil på...
  • Page 27: Generellt Om Värmelagrande Eldstader

    Sot försämrar dessutom draget avkylningsperiod. genom eldstaden och gör det svårare att styra förbrän- Nordpeis värmelagrande eldstäder grundar sig på ningen med luftspjällen. Kom ihåg att eldstaden alltid ett långt kanalsystem där den värme som utvecklas i måste vara kall när den rensas eller inspekteras.
  • Page 28: Lim

    är att använda en fuktig trasa eller kökspapper med lite frekvent du använder din produkt. aska från brännkammaren, gnid runt askan på glaset Nordpeis lämnar 1 års garanti för dessa delar. Därefter och torka av med ett rent och fuktigt kökspapper. kan ersättningsdelar köpas.
  • Page 29: Eldningstips

    Eldning Med jämna mellanrum kan det vara nödvändigt att byta För lite luft till eldstaden kan medföra att glaset blir ut tätningslisterna i dörren för att försäkra att eldstaden sotigt. Tillför därför luft till bålet precis efter att bränslet fortfarande är tät och fungerar optimalt. Dessa kan har lagts in, så...
  • Page 30: Val Av Bränsle

    För din egen säkerhet, följ monteringsanvisningarna. Alla säkerhetsavstånd är minimiavstånd. Installation av eldstäder ska dessutom utföras i enlighet med varje enskilt lands lagar och föreskrifter. Nordpeis AS är inte ansvarigt om eldstaden monterats fel. Vi reserverar oss för tryckfel och ändringar.
  • Page 31: Installation Och Kontroll Före Användning

    5. Installation och kontroll före användning Vi rekommenderar även set för uteluftstillförsel för äldre hus. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där eldstaden placeras. Detta ger Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som eller Sakkunnig Brand före installation.
  • Page 32: Eldningsrytm

    OBS! Om uttorkningsprocessen inte följs kan detta leda till att elementen spricker. Luftventilen vrids MOT HÖGER FÖR att Ökalufttillförseln till Salzburg. Ventilations ventilen arbertar itvå lägen. Eldningsrytm En värmelagrande eldstad är byggd för uppta termisk energi i loppet av en relativt kort period med relativt intensiv eldning, för att sen avge denna ackumulerade värmen över en längre tidsperiod.
  • Page 33 Råd och tips vid förbränningsproblem Förklaring Åtgärd Dåligt drag Skorstenen igensatt. Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för mer information, eller rengör rökrör och brännkammare. Rökröret är igensotat, eller sotansamling på vändarplat- torna. Rökvändarplattan kan vara felplacerad. Eldstaden ryker Undertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligt Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster i under upptänd- drag, huset är för tätt.
  • Page 34 FIG 1 Salzburg L basic = mm Revision Name: Salzb Nordpeis AS Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey Salzb...
  • Page 35 FIG 1B Salzburg L basic + 1 extension = mm Revi Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 N-3420 LIIERSKOGEN, Norwey...
  • Page 36 FIG 1C Salzburg L basic / Salzburg L basic + 1 = AIR = mm...
  • Page 37 FIG 2 =Brannmur/Brandmur/Palomuuri/Firewall/Mur parfeu/Hitzeschutzwand =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material/ Matières combustibles/brennbares Material >900 >300 >900 >150...
  • Page 38 FIG 2B =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material/ Matières combustibles/Brennbarem Material/ Materiał palny Skal ildstedet monteres frittstående uten varmeskjold i bakkant er minimum avstand fra ildstedets bakside til brennbart materiale 800mm. In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm.
  • Page 39 Det er viktig å sentrere kjernen i forhold til ytterkappen. Sjekk at kjernen er sentrert etter hvert skift med Powerstone™. Pass på at innerkjernen monteres i lodd, og at ikke skiftene forskyves i forhold til hverandre. Det skal være 6-10 mm luft mellom innerkjernen og omrammingen.
  • Page 40 FIG 3 22-SAL01-470 22-SAL01-470 CO-SAL01-010 CO-SAL01-010 10mm 10mm 21-30004-010 4x 21-30004-010 4x CO-SAL01-02A...
  • Page 41 X = sikkerhetsavstand FIG 4 X = safety distance X = suojaetäisyys X = säkerhetsavstånd CO-SAL01-010 Det er viktig at hele den tiltenkte kontaktflate på den ventilerte sokkelplaten er i kontakt med gulvet. Dette kan sikres med at det smøres på et jevnt lag med flislim eller tynn betong påføres gulvet før platen legges ned. Dette for å sikre at betongplaten ikke legger an sin vekt på...
  • Page 42 PI-SAL01-010 PI-SAL01-010 PI-SAL01-020 PI-SAL01-020 PO-SAL01-03B PO-SAL01-03A PO-SAL01-03A...
  • Page 43 FIG 5 PI-SAL01-030 FIG 6 PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A...
  • Page 44 FIG 7 A FIG 7 B 1,5 mm 1,5 mm 22-SAL02-160 0 mm 0 mm CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-02A Ikke bruk brakettene dersom varmeskjoldet ikke skal brukes. Do not use the brackets if the radiation shield will not be used. Asenna kiinnikkeet vain jos käytät metallista säteilysuojaa. Använd fästen endast om strålningsskydd ska användas.
  • Page 45 FIG 8 B FIG 8 A CO-SAL01-020 CO-SAL01-020 CO-SAL01-020...
  • Page 46 FIG 9 PI-SAL01-04A PI-SAL01-04B PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B...
  • Page 47 FIG 10 Ø 12mm Plasser den lange pakningen i sporet på Powerstonen. Bruk akryl for å holde den på plass på toppen av rammen. Denne pakningen skal tette rundt døren/rammen når denne er montert se (FIG 11) Se till at endene på pakningen overlapper på...
  • Page 48 FIG 11 IS-SAL01-110 For å sikre at glasset i døren ikke tar skade under montering er det hensiktsmessig å ta av døren. Prosedyre for demontering av dør fra ramme er vist i FIG 38 - 40 We recommend removing the door during assembly in order not to damage it. The procedure of disas- sembing the door from the frame is shown in FIG 38 - 40 Suosittelemme luukun irrottamista asennuksen ajaksi, jotta se ei vahingoitu.
  • Page 49 FIG 12 2.5mm Døren kan justeres. Avstanden mellom omrammingen og dørrammen skal være lik både oppe og nede (2-3mm). Denne avstanden kan justeres på dørrammesystemet ved å løsne de fire skruene som holder rammen. The distance between the surround and door frame should be equal at the top and the bottom (2-3mm).
  • Page 50 FIG 14 PO-SAL01-180 PO-SAL01-170 PO-SAL01-070 PO-SAL01-160 Ø 20x10 >8 mm = Plasser første powerstone element. Dersom pakningen mellom PO-SAL01-160 og ramme ikke tetter tilstrekkelig over ramme kan den medfølgende 20 x10 mm pakningen brukes for tetning. Place the first layer of PowerStone. If the gasket between PO-SAL01-160 and the frame is not sealing sufficiently above the frame, use the enclosed 20x10 mm gasket for sealing.
  • Page 51 FIG 15 4 mm FIG 16 1,5 mm CO-SAL01-070 0 mm 0 mm 22-SAL02-160 2x...
  • Page 52 Salzburg L basic + 1 extension (optional) FIG 17a PO-SAL01-210 - 4x FIG 17b 0 mm 0 mm 22-SAL02-160 2x 1,5 mm CO-SAL01-070...
  • Page 53 Salzburg L basic / Salzburg L basic + 1 extension Spjeld på høyre side / Right hand operations / Oikeakätinen asennus / FIG 18 Manövrering från höger. LA-SAL01-120 LA-SAL01-110 Spjeld på venstre side / Left hand operations / Vasenkätinen asennus / FIG 18b Manövrering från vänster.
  • Page 54 FIG 19 IS-SAL01-140 FIG 19b IS-SAL01-140...
  • Page 55 Spjeldarmen monteres senere FIG 20 Damper rod to be fixed later Pellin akselin jälkiasennus Spjällstången monteras senare A. Stag trukket ut maks- Opptenningsmodus B. Stag i midt posisjon - Normal drift innvendig kjerne opptar varme. NB! Når du flytter staget til denne posis jonen vil du merke en liten motstand.
  • Page 56 FIG 22 FIG 23 PO-SAL01-130 PI-SAL01-13A x2 Ved topptilkobling, plasser de neste elementene i Powerstone. Ikke bruk akryllim mellom elementene i Powerstone. Skal produktet tilkobles pipe gjennom siden eller bak, følg instruksjonene fra FIG 28. Top connected product, place the next Powerstone parts. Do not use acrylic glue between the parts. If the product is to be connected to the chimney through one of the sides or the back, continue following instructions from FIG 28.
  • Page 57 FIG 24 CO-SAL01-050 NB! Da pakningene i kjernen av Powerstone synker litt sammen under første fyring er det viktig å fjerne nok betong rundt spjeldet slik at spjeldarmen kan vandre vertikalt +/- 10mm. Attention! During usage, the gaskets between the Powerstone parts in the core will set, causing the core to sink.
  • Page 58 FIG 25 8 mm...
  • Page 59 FIG 26 IS-SAL02-040 FIG 27 CO-SAL01-060 22-SAL01-180 x 2...
  • Page 60 Side- og baktilkobling FIG 28 Side and rear connection Sivu- tai takaliitäntä Anslutning från sidan eller bakifrån PI-SAL01-120 Ø Avhengig av om produktet skal kobles til bak (A) eller gjennom siden(B), bruk egnet verkøty for å kutte i elementet. Pass på at kuttet er bredt nok (C). Lim på...
  • Page 61 FIG 29 Plasser neste element i betong. Bruk egnet verktøy for å ta hull til røykrøret. Husk at kjernen i Powerstone kan bevege seg noe vertikalt. Sørg derfor for å ha en klaring mellom røykrør og betongen på +/- 10mm. Place the next concrete element.
  • Page 62 Plasser de neste delene i Powerstone - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B Place the next Powerstone parts - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B Asenna kolme seuraavaa Powerstone osaa. - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B Placera följande Powerstone-delar - PI-SAL01-130 - PI-SAL01-13A (x2) - PI-SAL01-13B...
  • Page 63 Plassering av Thermotte Placing the Thermotte Thermotte-elementtien asennus Placera Thermotte-plattan FIG 31a LA-SAL01-010 NB! Plasser begge bunndelene i Thermotte lengst bak i brennkammeret. FIG 31b Attention! Push both the bottom parts all the way towards the back wall Huom! Työnnä pohjaosat aivan taakse takaseinää vasten Obs! Tryck båda bottendelarna så...
  • Page 64 FIG 31c 10x6 FIG 31d LA-SAL01-060...
  • Page 65 FIG 32 20-SAL00-010 FIG 33 LA-SAL01-070...
  • Page 66 FIG 34 LA-SAL01-080 FIG 35 LA-SAL01-090...
  • Page 67 FIG 36 20-Q27FL-010 22-SAL01-170 22-SAL01-160...
  • Page 68 FIG 37 22-SAL01-420 21-30006-25A x2 21-50005-002 x2...
  • Page 69 Vedlikehold - Selvlukker deaktivering / Maintenance - Door disassembling / Huolto - Oven poisto / Underhåll – demontera lucka FIG 38 Åpne døren. 1. Fjern transportsikring. 2. Fest skruen med medfølgende verktøy. Open the door. 1. Remove transportation lock. 2. Fasten the screw with provided tool. Avaa luukku.
  • Page 70 FIG 40 5. Når døren er utenfor rammen, senk døren mens du trekker den ut. 6. Når den øverste hengslen forlater sporet i toppen ta døren helt ut 7. 5. Once the door hinge is outside the frame start to lower it with the door while maintaining move- ment outside.
  • Page 71 Vedlikehold - Selvlukker deaktivering / Maintenance - Self-closing deactivation / Huolto - Oven sulkujousen vapautus / Underhåll – demontera lucka FIG 41 Åpne døren. 1. Fjern transport sikring om ikke fjernet tidligere. 2. Skru fast skruen med medføl- gende verktøy. Open the door.
  • Page 72 Salzburg L basic FIG 43 FIG Z...
  • Page 73 Salzburg L basic + 1 extension FIG 44 22-SAL02-160 - 5 pcs. 22-SAL01-480 - 1 pcs. 22-SAL02-480 - 1 pcs. 22-SAL01-220 22-SAL01-210...
  • Page 74 PLASSERING AV SERIENUMMER POSITION OF THE SERIAL NUMBER SARJANUMERON SIJAINTI PLACERING AV SERIENUMMER SN:XXXXX...
  • Page 75 Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzLBASIC1-CRP-2017/01/30 EN 15250:2007 Salzburg L BASIC / Salzburg L + 1 BASIC Heating of living accomodation / Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten 2017 Year of Approval / Zulassungsjahr Fire safety: Feuersicherheit :...
  • Page 76 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Name and address of the supplier: Contact details Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Page 77 Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg L ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
  • Page 78 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

This manual is also suitable for:

Salzburg l basic + 1Salzburg l basicPn-sal01-300

Table of Contents