Advertisement

Quick Links

NO
Monteringsanvisning
GB
Installation manual
FI
Asennusohje
Last updated: 310314
Art.nr: PN-SAL01-000 / PN-SAL01-001
RRF nr: 50 13 3415-3; 50 13 3510
2
10
16
Salzburg L
!kg

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PN-SAL01-000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nordpeis PN-SAL01-000

  • Page 1 Monteringsanvisning Installation manual Asennusohje Salzburg L Last updated: 310314 Art.nr: PN-SAL01-000 / PN-SAL01-001 RRF nr: 50 13 3415-3; 50 13 3510...
  • Page 2: Table Of Contents

    Skorsteinsspjeld begrenset avkjølingstid. Luftventil Rengjøring av røykkanaler Nordpeis akkumulerende ildsteder er basert på et langt kanalsystem der varmen som utvikles i brennkammeret Aske og askeboks føres gjennom kanalsystemet før det ledes ut i Vekt skorsteinen.
  • Page 3: Rengjøring Av Røykkanaler

    lavbelastning. Ytterelementene skal limes med medfølgende akryl. Rengjøring av røykkanaler Sørg for at alle limflater er frie for støv. For bedre heft Ved daglig bruk av ildstedet gjennom fyringssesongen kan overflatene vaskes. La overflaten tørke før lim anbefaler vi at kanalsystemet feies en gang i året. Dette strykes på.
  • Page 4: Thermotte

    For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se ileggstrørrelser som gjelder for ditt produkt. vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider www. nordpeis.no Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir Gjenvinning av glass mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
  • Page 5: Valg Av Brensel

    For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet. Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
  • Page 6: Teknisk Info

    Salzburg L; Salzburg L+1 5. Installasjon og kontroll før bruk Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Minimumsavstander til 20 mm Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet brennbart materiale Side 150 mm...
  • Page 7: Viktig! Uttørkingsprosess

    VIKTIG! Uttørkingsprosess Fyringsrytme Når ildstedet er nytt og ikke fyrt i fra før, inneholder Et akkumulerende ildsted er konstruert for å oppta det mye fuktighet. Denne fuktigheten må tørkes ut før termisk energi i løpet av en relativ kort periode med ildstedet tåler fyringsrytmen oppgitt under.
  • Page 8 Råd og tips ved problemer med forbrenningen Feil Forklaring Utbedring Skorsteinen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer. Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på Manglende trekk røykvenderplaten. Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksanvisning.
  • Page 9 SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING Eiendommens adresse Eiers navn Adresse Postnummer Sted Montørens navn Adresse Postnummer Sted Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder på skorstenen Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted...
  • Page 10 Airvent burning period but with a very limited cool-down period. Cleaning the Smoke Duct System Ash and Ash-pan The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have Weight a long duct system where the heat developed in the Firewall combustion chamber passes through the duct system before it exits through the chimney.
  • Page 11 Cleaning the Smoke Duct System which is included. Make sure that all the surfaces that When the fireplace is used every day throughout the are to be glued are free of dust. The surfaces can be heating season, we recommend that the smoke duct cleaned for better adhesion.
  • Page 12 For detailed description of the warranty conditions see rates and load sizes that apply to your product. the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com The best way to light a fire is with the use of lightening briquettes and dry kindling wood. Newspapers...
  • Page 13 Hence, supply the fire with air just after the wood is added, so that the flames and gases in the of the country where the product is installed. Nordpeis AS is combustion chamber are properly burnt off. Open the not responsible for wrongly assembled fireplaces.
  • Page 14 Side 150 mm CO-content of flue gas 0,07% / 32 mg/Nm3 Nordpeis AS is not @ 13%O responsible for incorrect installation. Flue gas temperature 113 °C Important to check (please note that this list is not exhaustive):...
  • Page 15 a fresh air supply set (accessory) is connected through Combustion pace the floor, mark where the hole should be. An accumulating fireplace is designed to absorb Attention! Since the inner core is composed of thermal energy during a relatively short period of many layers the connection height may vary by up relatively intense heat.
  • Page 16: Sytytyspelti

    1. Yleistä varaavista takoista Sisältö Nordpeisin varaavat takat perustuvat pitkään Yleistä varaavista takoista kanavajärjestelmään. Siinä tulipesässä kehittyvä lämpö johdetaan kanavajärjestelmään ennen, kuin se siirtyy savupiippuun. Sytytyspelti Savupelti Savukaasujen lämpötila imeytyy Paloilmansäätö savukanavia ympäröivään materiaaliin, ja ennen kuin Savukanavien puhdistus savu saavuttaa savupiipun, lämpötila on laskenut vähän Tuhka ja tuhkalaatikko yli 100 Celsius-asteeseen.
  • Page 17: Tuhka Ja Tuhkalaatikko

    Pystykanavien nuohous voidaan tehdä poistamalla Tasoita esim. kostealla sienellä tai tasoituslastalla. Thermotte-levyt tulipesästä. Poista Thermotte-levyjen Maalaus takaa Powerstonen kannet päästäksesi kanaviin. Aloitusputki ja hormi nuohotaan takan päällä olevien Kuoren pinta on suunniteltu niin, että sen voi maalata nuohousluukkujen kautta. ilman pohjausta. Käytä vain hengittävää akryyli- tai lateksimaalia tai tarvittaessa sementtipohjaista Tuhka ja tuhkalaatikko struktuurimaalia.
  • Page 18: Takuu

    Voit myös Varaavaa takkaa ei saa ylilämmittää, sillä tämä voi tutustua takuuehtoihin nettisivullamme vaurioittaa sitä. Jotta voit hyödyntää varaavaa www.nordpeis.eu takkaa parhaalla mahdollisella tavalla, on tärkeää optimoida lämmitysrytmi ja pesällisten koko. Lue, Lasin kierrätys mitkä lämmitysvälit ja pesälliskoot koskevat Tulenkestävää...
  • Page 19: Polttoaineen Valinta

    Energiforsikring as ja Heikki Oravainen, VTT. http://www.eufirewood. info Noudata asennusohjetta turvallisuutesi vuoksi. Kaikki turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä. Tulisijojen asennus on lisäksi tehtävä maakohtaisten lakien ja säännösten mukaisesti. Nordpeis AS ei vastaa tulisijan virheellisestä asennuksesta. Emme vastaa painovirheistä ja pidätämme oikeudet muutoksiin. Uusimmat versiot ja yksityiskohtaiset tiedot palomuureista, savupiippuliitännästä...
  • Page 20: Teknisiä Tietoja

    4. Tekniset tiedot Salzburg L Veto paranee, kun - savupiippu tulee lämpimämmäksi kuin ulkoilma - savupiipun pituus kasvaa Minimietäisyys Takaa 20mm - ilman saanti palotilaan on hyvä tulenarkaan materiaaliin Sivulta 150mm CO-päästöt 0,07% / 32 mg/Nm3 Jos savupiippu on ylimitoitettu suhteessa tulisijaan, voi savukaasuissa 13% 0 olla vaikeaa saavuttaa hyvää...
  • Page 21: Lämmitysrytmi Ja Turvaetäisyydet

    TÄRKEÄÄ! Kuivausprosessi Palamisnopeus Uusi takka sisältää runsaasti kosteutta ennen, kuin sitä Varaava takka on suunniteltu sitomaan on lämmitetty. lämpöenergiaa suhteellisen lyhyen ja voimakkaan Tämä kosteus on poistettava ennen, kuin takka kestää palamisjakson aikana. Kun voimakkaan palamisen alla ilmoitetun lämmitystehon. jakso on ohi, takka luovuttaa varaamansa lämpöener- gian pidemmän ajan kuluessa.
  • Page 22: Vinkkejä Ja Ohjeita Palamisongelmiin

    Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puh- dista savuputki ja palotila. Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjausle- vyissä Savunohjauslevyt väärin asennettu Takka savuaa Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna. sytytysvaiheen ja veto, talo on liian tiivis Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia...
  • Page 23 Salzburg L =mm...
  • Page 24 Salzburg L +1 =mm...
  • Page 25 Salzburg L / Salzburg L+1 = AIR =mm...
  • Page 26 Salzburg L =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material/ Matières combustibles/Brennbarem Material/ Materiał palny Skal ildstedet monteres frittstående uten varmeskjold i bakkant er minimum avstand fra ildstedets bakside til brennbart materiale 800mm. In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm.
  • Page 27 FIG 3 CO-SAL01-010 Plasser bunnplaten i vater. Hele anleggsflaten (B) må være i kontakt med underlaget da ujevn belastning på bunnplaten kan få denne til å sprekke pga produktets vekt. Skal produktet tilkobles til friskluft gjennom bunnplaten må dette klargjøres før bunnplaten plasseres. Det er i tillegg viktig at det tettes godt mellom røret og omrammingen.
  • Page 28 FIG 4 PI-SAL01-010 PI-SAL01-03B Tett bunnplatens hull mot gulvet med medfølgende lokk om produktet ikke skal kobles til friskluft gjennom bunnplaten (A). OBS! Tettes tilkoblingen i bunnplaten, SKAL tilkoblingen for luft i bakkant benyttes. Produktet skal IKKE tettes helt. Plasser det første elementet i Powerstone. Sørg for at det ligger sentrert og korrekt på bunnplaten. NB! Sørg for å...
  • Page 29 FIG 5 PI-SAL01-020 Plasser det neste elementet i Powerstone. Sørg for at det ligger sentrert. Det er ikke nødvendig å bruke akryllim mellom elementene i Powerstone. Place the next Powerstone part. Make sure it is centered. Do not use acrylic glue between the Powerstone parts.
  • Page 30 FIG 6 PI-SAL01-030 Plasser det neste elementet i Powerstone. Sørg for at det ligger sentrert. Det er ikke nødvendig å bruke akryllim mellom elementene i Powerstone. Place the next Powerstone part. Make sure it is centered. Do not use acrylic glue between the Powerstone parts.
  • Page 31 FIG 7 PI-SAL01-03A PI-SAL01-03B Plasser det neste elementet i Powerstone. Sørg for at det ligger sentrert. Hvis produktet ikke skal kobles til friskluft gjennom bakuttaket tettes dette med medfølgende lokk og akryl. OBS! Benyttes ikke tilkoblingen i bakkant av produktet, SKAL tilkoblingen gjennom bunnplaten benyttes.
  • Page 32 FIG 8 CO-SAL01-020 Plasser det første kappelementet. Bruk akryllim mellom elementene. Place the first outer concrete part. Use acrylic glue between the concrete parts. Asenna ensimmäinen kuorielementti. Käytä akryyliliimaa betonielementtien välillä.
  • Page 33 FIG 9 CO-SAL01-02A Hvis produktet ikke skal kobles til friskluft gjennom bakuttaket tettes dette med medfølgende lokk og akryl. Se FIG 4 og 7 for detaljer. If the rear fresh air inlet connection is not used, seal the hole with the added concrete lid and acrylic glue.
  • Page 34 FIG 10 22-SAL02-160 Fil vekk betongrester og skarpe kanter i sporet for festet til det bakre varmeskjoldet og plasser festet. Remove any sharp edges or concrete residue in the slot for the rear radiation shield holder. Place the holder in the slot. Poista terävät reunat ja betonijäänteet takalämpökilven pitimen urasta.
  • Page 35 FIG 11 PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05B PI-SAL01-05A PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A Plasser de neste fem skiftene med Powerstone (FIG 11-12). Sørg for at de er sentrerte. Place the next rows of Powerstone (FIG 11-12) . Make sure they are centered. Asenna seuraavat Powerstone kerrokset (Kuva 11-12).
  • Page 36 FIG 12 PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A PI-SAL01-05A PI-SAL01-05B PI-SAL01-04B PI-SAL01-04A...
  • Page 37 FIG 13 Ø 12mm Plasser den lange pakningen i sporet på powerstonen. Bruk akryl for å holde den på plass. Pakningen skal tette rundt dørløsningen. Endene skal overlappe over dørkarmen når dørløsningen er plassert (FIG 15). Place the long gasket in the slots on the Powerstone. Use acrylic glue to keep it in place. This gasket seals the gap around the door/frame.
  • Page 38 FIG 14 IS-SAL01-070 10 mm IS-SAL01-020 Sett sammen dør/ramme og luftekanal med medfølgende skruer Use the added screws to assemble the door/frame and the heat exchanger. Kokoa luukku/kehys ja ilmakanava mukana toimitetuilla ruuveilla.
  • Page 39 FIG 15 Plasser dørløsningen. Pass på den ligger jevnt på pakningen under og la pakningen overlappe på toppen av rammen (A). Place the door/frame. Make sure it rests evenly on the placed gasket, and place the remaining ends of the gasket on top of the frame (A). Asenna luukku/kehys.
  • Page 40 FIG 16 CO-SAL01-03L Plasser første sideelement i betong. Pass på at det er avstand mellom rammen og elementet på minimum 2mm da rammen ekspanderer under fyring. Bruk akryllim mellom betongelementene. NB! Ikke bruk akryl mellom dørrammen og betongelementet. Place the first side concrete part. Make sure to keep a distance to the frame of at least 2mm. The frame expands during usage.
  • Page 41 FIG 17 CO-SAL01-03R Ø 20x10 Plasser neste sideelement i betong. Pass på at det er avstand mellom rammen og elementet på minimum 2mm da rammen ekspanderer under fyring. Bruk akryllim mellom betongelementene. NB! Ikke bruk akryl mellom dørrammen og betongelementet. B.
  • Page 42 FIG 18 Plasser de tre neste delene i Powerstone. Ikke bruk lim mellom elementene i Powerstone. PI-SAL01-080 NB! Pass på at delene ligger sentrert. Place the next three Powerstone parts. Do not use acrylic glue between the PI-SAL01-070 Powerstone parts. Attention! Make sure the Powerstone parts are centered.
  • Page 43 FIG 19 FIG 19a 04-26412-000 PI-SAL01-090 Ø 12mm Plasser de neste to elementene. Pass på at elementene plasseres sentrert. Ikke bruk akryl mellom elementene. Plasser pakningen på luftkanalen. Place the next part. Make sure it is centered. Do not use acrylic glue between the parts. Place the gasket on to the heat exchanger.
  • Page 44 FIG 20 Salzburg L+1 PI-SAL01-150 PI-SAL01-140 PI-SAL01-140 - 1 pcs. CO-SAL01-070 - 1 pcs. PI-SAL01-150 - 3 pcs. 22-SAL02-160 - 5 pcs. 22-SAL01-210 - 1 pcs. 22-SAL02-220 - 1 pcs. 22-SAL01-220 22-SAL01-210...
  • Page 45 FIG 21 LI-SAL01-07L LI-SAL01-07R Plasser de neste to elementene. Pass på at elementene plasseres sentrert. Ikke bruk akryl mellom elementene. Place the next part. Make sure it is centered. Do not use acrylic glue between the parts. Asenna kaksi seuraavaa osaa. Varmista, että ne on keskitetty. Älä...
  • Page 46 PO-SAL01-11A FIG 22 22-SAL00-130 22-SAL00-330 Plasser spjeld og avstandsholder i Powerstone. Sørg for at spjeldet ligger riktig vei i forhold til hvilken side spjeldet skal opereres fra. Place the inner smoke damper and the small Powerstone part. Make sure the inner smoke damper is placed according to what side the damper is to be operated from.
  • Page 47 FIG 23 Fyll åpenrommet mellom luftekanal og det overliggende elementet med mineralull før neste element plasseres som vist i FIG 24. Use Rockwool or similar to fill the gap between the heat exchanger and the upper part before placing the next part as shown in FIG 24. Tiivistä...
  • Page 48 FIG 24 PI-SAL01-100 Plasser neste element i Powerstone. Pass på at elementet er sentrert. Ikke bruk akryl mellom elementene. Place the next Powerstone part. Make sure it is centered. Do not use acrylic glue between the parts. Asenna seuraava Powerstone osa. Varmista, että se on keskitetty. Älä käytä akryyliliimaa osien välillä.
  • Page 49 FIG 25 IS-SAL01-060 Legg akryl rundt åpningen på luftekanalen og plasser beslaget til luftekanalen. Fest det med de to medfølgende skruene. Use acrylic glue around the heat exchanger opening and attach the metal cover to the heat exchanger. Use the two added screws to fasten it. Levitä...
  • Page 50 FIG 26 22-SAL02-160 A. Fil vekk betongrester og skarpe kanter i sporet for festet til det bakre varmeskjoldet. B. Plasser betongelementet på plass og plasser festene for varmeskjoldet. Bruk akryllim mellom betongelementene. CO-SAL01-040 A. Remove any sharp edges or concrete residue in the slot for the rear radiation shield holder.
  • Page 51 FIG 27 PI-SAL01-110 Plasser neste element i Powerstone. Sørg for at det er sentrert. Ikke bruk akryllim mellom elementene i Powerstone. Place the next Powerstone part. Make sure it is centered. Do not use acrylic glue between the Powerstone parts. Asenna seuraava Powerstone-osa.
  • Page 52 FIG 28 PO-SAL01-11A 22-SAL00-130 22-SAL01-200 Plasser spjeld og avstandsholder i Powerstone. Sørg for at spjeldet ligger riktig vei i forhold til hvilken side spjeldet skal opereres fra. Bruk egnet verktøy og drill ut utsparingen for spjeldet. Pass på at åpningen blir stor nok til at foringen rundt spjeldet får god plass.
  • Page 53 FIG 29 PO-SAL01-11A 22-SAL00-130 22-SAL01-200 Plasser neste element i betong. Sørg for at siden med utsparing for dørramme plasseres riktig vei (A). Bruk egnet verktøy og drill hull til spjeldarmen i elementet. Pass på å ta hull på riktig side. Ta av elementet etter at hullet er borret ferdig.
  • Page 54 Topptilkobling FIG 30 Top connection Päältäliitäntä PI-SAL01-13A PI-SAL01-130 PI-SAL01-120 Ved topptilkobling, plasser de neste elementene i Powerstone. Ikke bruk akryllim mellom elementene i Powerstone. Skal produktet tilkobles pipe gjennom siden eller bak, følg instruksjonene fra FIG 35. Top connected product, place the next Powerstone parts. Do not use acrylic glue between the parts. If the product is to be connected to the chimney through one of the sides or the back, continue following instructions from FIG 35.
  • Page 55 FIG 31 Plasser betongkappen med hull for spjeld. Pass på at siden med forsenkning for frontristen vender framover. CO-SAL01-050 Place the concrete part. Make sure it is placed with the cut for the grate facing down and forwards. Asenna kuorielementti. Asenna se niin, että eturi- tilän ura on eteen- ja alaspäin.
  • Page 56 FIG 32 Tre spjeldarmene inn fra siden. Pass på å tre armen igjennom foringen først. For å behjelpe monteringen kan spjeldene nås igjennom 22-SAL00-310 feileluker og rørtilkobling. 22-SAL00-190 Fest foringene til betongen ved hjelp av akryl. 22-SAL00-200 Place the damper rods. Make sure to fit the bushing before threading it through the hole.
  • Page 57 FIG 33 IS-SAL02-040 Plasser tilkoblingsstussen i utsparingen. Place the flue collar. Asenna liitoskaulus.
  • Page 58 FIG 34 CO-SAL01-060 22-SAL01-180 Plasser topplaten i betong. Sørg for at den ligger jevnt i toppelementet. Dekk til feielukene med medfølgende lokk Place the top concrete part. Make sure it is evenly placed into the surrounding concrete. Place the two covers over the inspection hatches. Asenna betonikansi.
  • Page 59 Side- og baktilkobling FIG 35 Side and rear connection Sivu- tai takaliitäntä PI-SAL01-120 Ø Avhengig av om produktet skal kobles til bak (A) eller gjennom siden(B), bruk egnet verkøty for å kutte i elementet. Pass på at kuttet er bredt nok (C). Lim på...
  • Page 60 FIG 36 Plasser neste element i betong. Bruk egnet verktøy for å ta hull til røykrøret. Husk at kjernen i Powerstone kan bevege seg noe vertikalt. Sørg derfor for å ha en klaring mellom røykrør og betongen på +/- 10mm. Place the next concrete element.
  • Page 61 FIG 37 Tre røykrøret på plass. Før neste Powerstone legges på plass. Bruk pakning og forsikre deg om at tilkoblingen mellom rør og innerkjernen i Powerstone er tett. Place the smokepipe. Before placing the next Powerstone, make sure the connection between the Powerstone and the smokepipe is sealed.
  • Page 62 FIG 38 Døren kan justeres. Avstanden mellom omrammingen og dørrammen skal være lik både oppe og nede. Denne avstanden kan justeres på dørrammesystemet ved å løsne de fire skruene som holder rammen. The distance between the surround and door frame should be equal at the top and the bottom.
  • Page 63 FIG 38B Luftekanalen kan justeres/tilpasses ved hjelp av skruene i bakkant. For å justere kanalen inn mot kjernen av produktet, skru skruene med klokken (A) Use the rear screws to adapt/adjust the heat exchanger for best possible fit. To adjust the channel inwards (towards the core of the product), tighten the screws clockwise (A).
  • Page 64 FIG 39 Bruk ovnskitt eller lignende for å tette eventuelt åpenrom mellom rammeløsningen og Powerstone. Seal the gap between the frame and the Powerstone using stove cement or similar. Tiivistä kehyksen ja Powerstone-osan välinen rako pannukitillä tai vastaavalla.
  • Page 65 Plassering av Thermotte Placing the Thermotte Thermotte-elementtien asennus FIG 40 NB! Plasser begge bunndelene i Thermotte lengst bak i FIG 41a brennkammeret. Attention! Push both the bottom parts all the way towards the back wall Huom! Työnnä pohjaosat aivan taakse takaseinää vasten...
  • Page 66 FIG 41b Ø FIG 41c...
  • Page 67 FIG 42 FIG 43...
  • Page 68 FIG 44 FIG 45...
  • Page 69 FIG 46 FIG 47 IS-SAL01-030...
  • Page 70 FIG 48...
  • Page 71 FIG Z...
  • Page 72 Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

This manual is also suitable for:

Salzburg lPn-sal01-001Salzburg l+1

Table of Contents