Hotpoint Ariston 751 PCN T/IX/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston 751 PCN T/IX/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston 751 PCN T/IX/HA Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

751 PCN T/IX/HA
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Installation,10
Maintenance and care,15
Troubleshooting,15
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,7
Opis urządzenia,8
Instalacja,16
Uruchomienie i użytkowanie,20
Anomalie i środki zaradcze,21
Eesti keeles
Kasutusjuhend
KEEDUPLAAT
Sisukord
Kasutusjuhend,1
Hoiatused,4
Klienditugi,7
Seadme kirjeldus,8
Paigaldamine,22
Lietuvių k.
Naudojimo instrukcijos
HOB
Turinys
Naudojimo instrukcijos,1
Įspėjimai,4
Pagalba,7
Prietaiso aprašymas,8
Montavimas,28
Gedimų šalinimas,33
Latviešu valoda
Lietošanas instrukcija
Cuprins
Lietošanas instrukcija,1
Brīdinājumi,5
Palīdzība,7
Ierīces apraksts,9
Ieslēgšana un lietošana,38

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston 751 PCN T/IX/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    751 PCN T/IX/HA Eesti keeles Kasutusjuhend KEEDUPLAAT Sisukord Kasutusjuhend,1 Hoiatused,4 Klienditugi,7 Seadme kirjeldus,8 Paigaldamine,22 Käitamine ja kasutamine,26 Ettevaatusabinõud ja soovitused,26 Hooldus,27 Veaotsing,27 English Lietuvių k. Operating Instructions Naudojimo instrukcijos Contents Turinys Operating Instructions,1 Naudojimo instrukcijos,1 Warnings,3 Įspėjimai,4 Assistance,7 Pagalba,7 Description of the appliance,8 Prietaiso aprašymas,8...
  • Page 2 Русскии Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,5 Сервисное обслуживание,7 Описание изделия,9 Установка,40 Включение и эксплуатация,44 Предосторожности и рекомендации,44 Техническое обслуживание и уход,45 Неисправности и методы их устранения,45 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЛИТА Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,6 Көмек,7 Құрылғы...
  • Page 3: Warnings,3

    Warnings Ostrzezenia WARNING: The appliance and its accessible parts UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części become hot during use. Care should be taken to silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy avoid touching heating elements. Children less than 8 uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. years of age shall be kept away unless continuously Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia supervised.
  • Page 4 Įspėjimai Hoiatused ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle naudojant įkaista. Būkite atsargūs, neprisilieskite juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise prie įkaitusių prietaiso dalių. Jaunesni nei 8 metų ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti vaikai gali būti prileidžiami prie prietaiso tik jei kütteelementidega.
  • Page 5 Brīdinājumi Предупреждения BRĪDINĀJUMS! Ierīce un tās atklātās daļas ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные lietošanas laikā stipri sakarst. Nepieskarieties комплектующие сильно нагреваются в процессе sakarsušajām ierīces daļām. Bērni, kuri ir jaunāki par эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь astoņiem gadiem, drīkst atrasties ierīces tuvumā tikai нагревательных...
  • Page 6 Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін.Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз.8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек.Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну...
  • Page 7: Assistance,7

    Assistance Сервисное обслуживание Communicating: Перед тем как обратиться в Центр Технического Обслуживания: • type of trouble • тип неисправности; • appliance model (Mod.) • модель изделия (Мод.) • serial number (S/N) • номер тех. паспорта (серииныи №) This information is found on the data plate located on the appliance and/or Эти...
  • Page 8: Description Of The Appliance,8

    Description of the appliance Seadme kirjeldus Overall view Ülevaade 1. Support Grid for COOKWARE 1. Rest KEEDUNÕU JAOKS 2. GAS BURNERS 2. GAASIPÕLETID 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. GAASIPÕLETITE REGULEERIMISE NUPUD 4. Ignition for GAS BURNERS 4. GAASIPÕLETITE SÜÜTENUPP 5.
  • Page 9 Ierīces apraksts Құрылғы сипаттамасы Vispārīga informācija Жалпы шолу 1. GATAVOŠANAS TRAUKU balsta režģis 1. ЫДЫСТАРҒА арналған тіреуіш тор 2. GĀZES DEGĻI 2. ГАЗ ОТТЫҚТАРЫ 3. GĀZES DEGĻU vadības slēdži 3. ГАЗ ОТТЫҚТАРЫ басқару тұтқалары 4. Aizdedzes GĀZES DEGĻIEM 4. ГАЗ ОТТЫҚТАРЫНЫҢ тұтату құралы 5.
  • Page 10 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 11 ! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
  • Page 12 Replacing the Triple ring burner nozzles 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1).
  • Page 13 1.65 3.50 65x2 3.50 103x2 Supply pressures Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 14: Start-Up And Use,14

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 15 Troubleshooting Respecting and conserving the environment • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before consumption.
  • Page 16 Instalacja komorach o położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). Dobrze jest przechowywać w pomieszczeniu jedynie butle aktualnie użytkowaną, umocowaną w sposób nie narażający jej na bezpośrednie oddziaływanie ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych źródeł ciepła (piece, kominki, piecyki, itp.) mogące doprowadzić do wzrostu konsultacji.
  • Page 17 Przód otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony w taki sposób, aby w żadnym punkcie temperatura otoczenia nie przekraczała 50°C. ! Instalator odpowiada za poprawność podłączenia elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.
  • Page 18 ! W przypadku gazu płynnego śruba regulacyjna powinna być dokręcona 2000 mm. Po wykonaniu podłaczenia upewnic się, czy metalowy przewód elastyczny nie styka się z elementami ruchomymi, ani nie jest przygnieciony. do końca. ! Stosować wyłącznie przewody i uszczelki zgodne z obowiązującymi normami ! Po zakończeniu operacji należy wymienić...
  • Page 19 P.C.S. = 27.20 MJ/m Część gazowa Część elektryczna Model Klasa Moc nominalna (kW) Napięcie i częstotliwość Moc (W) 11,25 (818 g/h-G30) (803 g/h-G31) 751 PCN T/IX/HA II2ELs3B/P 220-240V~ 50/60Hz Wartości w g/h odnoszą się do przepływu gazu ciekłego (butan, propan). 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 20: Zalecenia I Środki Ostrożności,20

    Uruchomienie i użytkowanie centralnie na palniku, z uchwytami ustawionymi w linii z jednym z drążków rusztu. ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego odpowiadających im. Zalecenia i środki ostrożności Palniki gazowe Wybrany palnik może być regulowany odpowiednim pokrętłem w następujący ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z sposób: międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Page 21: Konserwacja I Utrzymanie,21

    Usuwanie odpadów • Modele wyposażone w elektryczne zapalniki i urządzenia zabezpieczające wymagają starannego czyszczenia końcówki zapalnika w celu • Usuwanie materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych zapewnienia prawidłowego działania. Należy regularnie sprawdzać te przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać odzyskane. elementy i w razie potrzeby czyścić...
  • Page 22 Paigaldamine Seadme paigutamine Keeduplaadi paigaldamisel tuleb järgida allpool toodud ohutusnõudeid: • Köögikapid, mis on seadme kõrval ja keeduplaadist kõrgemal, ei tohi ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend põhjalikult keeduplaadi servale olla lähemal kui 200 mm (vt joonist); läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise ja •...
  • Page 23 • Kui te ei paigalda keeduplaati sisseehitatud ahjule, tuleb paigaldada puidust ! Laske kvalifitseeritud elektrikul kaablit regulaarselt kontrollida ja vajadusel isoleeriv alusplaat. Plaadi ja keeduplaadi alumise osa vahele peab jääma välja vahetada (vt osa "Klienditugi"). vähemalt 20 mm. ! Nende ohutusnõuete eiramisel ei võta tootja endale mingit vastutust. Ventilatsioon Piisava ventilatsiooni tagamiseks tuleb kapi tagakülg ära võtta.
  • Page 24 • Õhu juurdevoolu reguleerimine põletitesse Ei ole vaja reguleerida. • Põletite leegi reguleerimine minimaalsele tasemele 1. Keerake lüliti asendisse, mis vastab leegi minimaalsele tasemele; 2. Võtke nupp ära ja reguleerige seadekruvi, mis asub reguleerimisvardas või selle kõrval nii, et leek on väike, kuid püsiv. 3.
  • Page 25 P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Maagaas (G20) P.C.S. = 37,78 MJ/m Osa gaasi Elektriliste Mudel Klass Nimivõimsus (kW) Pinge ja sagedus Võimsus (W) 751 PCN T/IX/HA II2H3B/P 10,75 (782 g/h-G30) (768 g/h-G31) 220-240V~ 50/60Hz Väärtused g/h-s näitavad vedelgaasi (butaan, propaan) voolu. 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 26: Käitamine Ja Kasutamine,26

    Käitamine ja kasutamine Ettevaatusabinõud ja soovitused ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded Gaasipõletid hoolikalt läbi. Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: Üldohutus ●...
  • Page 27: Hooldus,27

    Veaotsing Energia säästmine ja keskkonnasäästlikkus • Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt Võib juhtuda, et seade ei tööta korralikult või ei tööta üldse. Enne enam energiat. hoolduskeskusesse pöördumist toimige vastavalt allpool toodud juhistele.
  • Page 28 Montavimas Prietaiso įrengimas Įrengiant kaitlentę, būtina imtis šių atsargumo priemonių: • Virtuvės spintelės, esančios greta kaitlentės ir pakabintos virš jos, turi būti ! Prieš naudodami savo naująjį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. bent 200 mm nuo kaitlentės krašto (žr. pav.). Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu •...
  • Page 29 • Jei kaitlentė įrengiama ne virš įmontuotosios orkaitės, kaip izoliacija turi ! Laidas negali būti sulenktas ar suspaustas. būti montuojama medinė plokštė. Ši plokštė turi būti dedama ne mažiau kaip 20 mm nuo kaitlentės apatinės dalies. ! Laidą reikia reguliariai tikrinti, jį gali keisti tik kvalifikuotas meistras (žr. „Pagalba“).
  • Page 30 • Pirminio degiklio oro srauto reguliavimas: reguliuoti nereikia. • Mažiausios degiklių nuostatos nustatymas: 1. Vožtuvą pasukite į mažiausios liepsnos padėtį; 2. Išimkite rankenėlę ir vožtuvo kaištyje arba šalia jo esantį nustatymo varžtą sureguliuokite taip, kad liepsna būtų nedidelė ir stabili 3.
  • Page 31 PCS = 37,78 MJ/m Dujų skyrius Elektros skyrius Modelis Klasė Nominali galia (kW) Įtampa ir dažnis Galia (W) 751 PCN T/IX/HA II2H3B/P 10,75 (782 g/h-G30) (768 g/h-G31) 220-240V~ 50/60Hz Vertės g/h nurodo srauto dydį su suskystintosiomis dujomis (butanu, propanu). 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 32: Įjungimas Ir Naudojimas,32

    Įjungimas ir naudojimas Atsargumo priemonės ir patarimai ! Atitinkamo dujų degiklio padėtis parodyta ant kiekvienos rankenėlės. ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugos sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti. Dujų degikliai Bendroji sauga Kiekvienas degiklis gali būti sureguliuotas pagal vieną iš šių nuostatų, naudojant atitinkamą...
  • Page 33: Techninė Priežiūra,33

    Gedimų šalinimas Aplinkos tausojimas ir saugojimas • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be Gali atsitikti, kad prietaisas ims veikti netinkamai arba visai neveiks. Prieš dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos. skambindami į...
  • Page 34: Plīts Virsma

    Ierīkošana Ierīces uzstādīšana Ierīkojot plīts virsmu, ir jāievēro šādi piesardzības pasākumi: • Virtuves skapjiem, kas atrodas līdzās ierīcei augstāk par plīts virsmu, ir ! Pirms sākat lietot jauno ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju brošūru. jāatrodas vismaz 200 mm attālumā no virsmas malas (skat. zīmējumu); Tajā...
  • Page 35 ! Elektrības vadu nedrīkst saliekt vai saspiest. • Ja plīts virsma netiek uzstādīta virs iebūvētās krāsns, izolācijai ir jāuzstāda koka panelis. Tas ir jāizvieto vismaz 20 mm attālumā no plīts virsmas ! Elektrības vads regulāri jāpārbauda, un to drīkst nomainīt tikai pilnvarots apakšējās daļas.
  • Page 36 Aizstājot Triple gredzenu degļu sprauslas 1. Noņemiet plīts virsmas režģus un izbīdiet degļus no to ligzdā. Deglis sastāv no divām atsevišķām daļām (skat. attēlus). 2. Atskrūvējiet sprauslas, izmantojot 7 mm uzmaucamo uzgriežņu atslēgu un nomainiet ar jaunu sprauslu, kas ir piemērota attiecīgajam gāzes veidam (skat.
  • Page 37 P.C.S. = 37,78 MJ/m Gāze sadaļa Elektriskā sadaļa Modelis Spriegums Klase Nominālā jauda (kW) Jauda (W) un frekvence 751 PCN T/IX/HA II2H3B/P 10,75 (782 g/h-G30) (768 g/h-G31) 220-240V~ 50/60Hz G/h vērtības attiecas uz iekārtām ar sašķidrināto gāzi (butāns, propāns). 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 38: Piesardzības Pasākumi Un Ieteikumi,38

    Ieslēgšana un lietošana Piesardzības pasākumi un ieteikumi ! Atbilstīgā gāzes degļa pozīcija ir norādīta uz katra slēdža. ! Šī ierīce ir projektēta un ražota saskaņā ar starptautiskajiem drošības standartiem. Drošības apsvērumu dēļ ir sniegti turpmāk minētie brīdinājumi, Gāzes degļi kas uzmanīgi jāizlasa. Izmantojot attiecīgo vadības slēdzi, katru degli var iestatīt vienā...
  • Page 39: Tehniskā Apkope Un Kopšana,39

    Traucējumu novēršana Lai uzzinātu informāciju par savu veco ierīču utilizāciju, patērētājiem ir jāsazinās ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju. Var gadīties, ka ierīce darbojas nepareizi vai nedarbojas vispār. Pirms Apkārtējās vides aizsardzība sazinieties ar servisa centru, pārbaudiet, vai nav iespējams to novērst. •...
  • Page 40 Установка • Сжиженный газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этой причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 41 Спереди расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке. В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующии действующим нормативам (выключатель не должен...
  • Page 42 Подсоединение при помощи гибкой трубки из нержавеющей стали 3. Проверьте, чтобы при резком повороте рукоятки из положения со сплошными стенками с резьбовыми соединениями. максимального пламени на минимальное, конфорки не гасли. 4. В изделиях, оснащенных защитным устройством (термопарой), в Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную случае...
  • Page 43 а 1013,25 а – а П а Т а = 50,37 МД / Б а Т а = 49,47 МД / П а Т а = 37,78 МД / ³ Д а а а (13 а ), 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 44 Включение и эксплуатация Наиболее изменчивой характеристикой кастрюли с точки зрения стабильности часто может быть сама кастрюля (или ее ! На каждом регуляторе показано положение газовой, которой данная размещение во время использования). рукоятка управляет. Хорошо сбалансированные кастрюли, с плоским днищем, с ручками, Газовые...
  • Page 45 варочную панель брызги (воды, соусов, кофе и т.д.) следует удалять • Не допускается эксплуатация изделия лицами с ограниченными физическими, сенсориальными или умственными способностями до того, как они высохнут. (включая детей), неопытными лицами или лицами, необученными • Мойте панель теплой водой с добавлением нейтрального моющего обращению...
  • Page 46 Конфорка не загорается или пламя не однородно. Убедитесь, что: • Форсунки газовой конфорки засорились. • Все движущиеся части конфорки установлены правильно • Рядом с варочной панелью нет сквозняков. В моделях варочной панели, оснащенных защитным устройством, конфорка загорается и сразу гаснет. Убедитесь, что: •...
  • Page 47 Орнату көздері (пештер, каминдер және т.б.) шығаратын қызудан аулақ орналастырып, сақтаған абзал. ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып Құрылғыны орнату шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту Плитаны орнатқан кезде төмендегі сақтық шаралар орындалуы тиіс: туралы...
  • Page 48 ! "Керек-жарақтар" орамасындағы ілмектерді қолданыңыз. • желідегі тоқтың кернеуі мен жиілігі бұйымның электр мәліметтеріне сәйкес болуы керек; • Плита ендірілген пеш үстіне орнатылмаған жағдайда, оқшаулау үшін • желілік розетка бұйымның штепсельді вилкасына сәйкес келуі ағаш тақтаны орнату қажет. Оны плитаның астыңғы жағынан кем керек.
  • Page 49 Әртүрлі газ түрлеріне күйге келтіру ! Oперация аяқталғаннан кейін, ескі этикетканы газдың түріне сәйкес Бұйым негізгісінен ерекшеленетін газ түріне қарай күйге келтіріледі келетін жаңа түріне ауыстырыңыз. Этикетканы біздің Техникалық қызмет (қақпақтағы күйге келтіру этикетінде көрсетілген). Конфорка көрсету Орталықтарына тапсырыс беру арқылы алуға болады. форсункаларын...
  • Page 50 Е а ) Е а а ) 15°C 1013,25 а а а а – а а П а P.C.S. = 50,37 МД / Б а P.C.S. = 49,47 МД / Та а P.C.S. = 37,78 МД / 751 PCN T/IX/HA...
  • Page 51 Қосу және пайдалану Сақтандырулар мен кеңестер ! Тиісті газ оттығының орны әрбір тұтқада көрсетілген. ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту Газ оттықтары мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Әрбір оттықты тиісті басқару тұтқасының көмегімен төмендегі Жалпы...
  • Page 52 195145840.00 05/2016 - XEROX FABRIANO қоршаған ортағы әсерін азауту үшін ескі құрылғыларды бөлек жинау • Оларды кез келген тағам қалдықтарын алып, конфорка ұсынылады. Өнімдегі үсті сызылған “қоқыс себеті” белгісі құрылғыны саңылауларының бітелмегенін тексере отырып қолыңызбен жылы жойған кезде бөлек жинау қажеттілігі туралы ескертеді. суды...

Table of Contents