Kärcher K 2 Compact Manual
Hide thumbs Also See for K 2 Compact:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Entretien et Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Заявление О Соответствии ЕС
    • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

K 2 Compact
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648870 (11/12)
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
87
94
102
109
116
123
130
137
144
151
158
165
172
179
186

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 2 Compact

  • Page 1 K 2 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648870 (11/12)
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise....DE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Sicherheitshinweise ....DE schweren Körperverletzungen oder zum Tod Bedienung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    dürfen nicht im Wasser liegen. Sicherheitshinweise  Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit en nur dafür zugelassene und entsprechend feuchten Händen anfassen. gekennzeichnete Verlängerungsleitungen  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: Netzanschlussleitung oder wichtige Teile 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Page 5: Bedienung

     Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Bedienung Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Gerätebeschreibung verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Aus- schützen. stattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Un- ...
  • Page 6 Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Wasserversorgung Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Abbildung  Gerät nie ohne Systemtrenner am Hebel der Handspritzpistole entsperren.  Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. ist ein geeigneter Systemtrenner der Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen, Fa.
  • Page 7: Transport

    Empfohlene Reinigungsmethode Transport  Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht Vorsicht trocknen) lassen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ab- beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- spülen. ten (siehe technische Daten). Optional Transport von Hand Schaumdüse...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

     Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- Pflege und Wartung zange herausziehen und unter fließendem Gefahr Wasser reinigen. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- Starke Druckschwankungen rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen Pflege aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent- Vor längerer Lagerung, z.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 10 Caution Contents Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. General information ....EN Safety instructions....EN Environmental protection Operation .
  • Page 11   High-pressure jets can be dangerous if im- This appliance was designed to be used with properly used. The jet must not be directed detergents which are supplied or recom- at persons, animals, live electrical equip- mended by the manufacturer. The use of ment or at the appliance itself.
  • Page 12: Operation

    17 Washing brush Safety Devices 18 Rotary washing brush Caution 19 Foam nozzle with detergent container Safety devices protect the user and must not be Special accessories modified or bypassed. Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your Power switch The appliance switch prevents unintentional op- KÄRCHER dealer for further information.
  • Page 13 Start up Working with detergent Caution Please use exclusively KÄRCHER detergents Dry runs lasting longer than two minutes lead to and care products to carry out the respective damages to the high pressure pump. If the appli- cleaning task, as these were specifically devel- ance does not build up pressure within two min- oped for your appliance.
  • Page 14: Transport

    Finish operation Frost protection Caution Caution Only separate the high-pressure hose from the Protect the appliance and its accessories against trigger gun or the appliance while there is no frost. pressure in the system. The appliance and its accessories can get de- ...
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical specifications Appliance is not running  Pull on the lever of the trigger gun; the device Electrical connection will switch on. Voltage 220-240  Check whether the voltage indicated on the 1~50/60 type plate corresponds to the voltage of the Power consumption mains supply.
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 17 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ... . . FR Danger Consignes de sécurité ... . FR Pour un danger immédiat qui peut avoir pour Utilisation .
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    d’acétone, d’acides ni de solvants non di- Consignes de sécurité lués, du fait de leur effet corrosif sur les ma- Danger tériaux constituant l’appareil.  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de Avertissement  courant avec des mains humides. La fiche secteur et la fiche d'une rallonge ...
  • Page 19: Utilisation

     Une distance d'au moins 30 cm entre la Conditions pour la stabilité lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Attention  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le lorsqu’il est en marche.
  • Page 20 Avant la mise en service Mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Attention avant la mise en service. Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne Illustrations voir page 2 des endommagements de la pompe haute pres- Illustration sion.
  • Page 21: Transport

    Travail avec le détergent Fin de l'utilisation Utilisez pour la tâche de nettoyage respective Attention exclusivement des détergents et des produits Séparer le tuyau haute pression de la poignée- d'entretien Kärcher , car ceux-ci ont été mis au pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y ®...
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    Protection antigel L'appareil ne fonctionne pas  Attention Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appa- Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. reil se met en service.  L'appareil et les accessoires sont détruits par le Vérifier que la tension indiquée sur la plaque gel si l'eau n'a pas été...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en ma- Degré...
  • Page 24 Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che po- trebbe determinare danni leggeri a persone o co- Avvertenze generali ....IT Norme di sicurezza ....IT Uso .
  • Page 25  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di I bambini devono essere sorvegliati affinché esplosione. non giochino con l'apparecchio.   In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) portata dei bambini.
  • Page 26 Accessori opzionali Dispositivi di sicurezza 15 Lancia con fresa per lo sporco Attenzione 16 Lancia con ugello alta pressione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione 17 Spazzola di lavaggio dell'utente e non devono essere modificati o es- 18 Spazzola di lavaggio rotante sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Page 27 Alimentazione da rete idrica Spazzola di lavaggio Rispettare le disposizioni fornite dalla società per Adatto per interventi con detergenti. l'approvvigionamento idrico. Spazzola di lavaggio rotante Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tec- Adatto per interventi con detergenti. nici. La spazzola di lavaggio rotante è particolarmen- ...
  • Page 28 Interrompere il funzionamento Deposito dell’apparecchio  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver-  Figura no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. pitolo Cura.
  • Page 29 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Collegamento elettrico nati seguendo le seguenti istruzioni. Tensione 220-240 In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio 1~50/60 assistenza autorizzato. Potenza assorbita Pericolo Grado di protezione IP X5 Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Page 30 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Page 31 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies....NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt Veiligheidsinstructies....NL tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let- Bediening .
  • Page 32 Waarschuwing Veiligheidsinstructies  Netsnoer en stekkers van een verlengsnoer Gevaar moeten waterdicht zijn en mogen niet in het  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit water liggen.  met vochtige handen beet. Ongeschikte verlengsnoeren kunnen ge-  Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- vaarlijk zijn.
  • Page 33  Let erop dat het netsnoer of een verleng- Bediening snoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt Beschrijving apparaat of dergelijke. Bescherm de netsnoeren te- gen hitte, olie en scherpe randen. In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale ...
  • Page 34 Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Zorg ervoor dat u stevig staat, en houd systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en straalpijp goed vast.
  • Page 35 Werken met reinigingsmiddelen Werking stopzetten Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak Voorzichtig uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten De hogedrukstraal alleen van het handspuitpi- van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- stool of het apparaat scheiden wanneer geen keld werden voor het gebruik met uw apparaat. druk in het systeem voorhanden is.
  • Page 36 Vorstbescherming Apparaat draait niet  Voorzichtig Trek hendel van het handspuitpistool aan, Apparaat en accessoires tegen vorst bescher- het apparaat wordt ingeschakeld.  men. Controleren of de aangegeven spanning op Het apparaat en de accessoires worden bescha- het typeplaatje overeenkomt met de span- digd door vorst indien het water niet volledig af- ning van de stroombron.
  • Page 37 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Veiligheidsklasse IP X5...
  • Page 38 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Peligro Indicaciones generales ... . ES Para un peligro inminente que acarrea lesiones Indicaciones de seguridad ..ES de gravedad o la muerte.
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    dos o disolventes sin diluir, ya que pueden Indicaciones de seguridad afectar negativamente a los materiales em- Peligro pleados en el aparato.  No toque nunca el enchufe de red o la toma Advertencia  de corriente con las manos mojadas. El enchufe y acoplamiento del cable de pro- ...
  • Page 40: Manejo

     Para evitar daños, mantenga el chorro a una Requisitos para la seguridad de distancia mínima de 30 cm durante la limpie- posición za de superficies pintadas.  No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- Precaución tras esté en funcionamiento. Antes de realizar cualquier trabajo con el apara- ...
  • Page 41 Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las piezas Precaución sueltas suministradas con el aparato. La marcha en seco durante más de 2 minutos Ilustraciones, véase la página 2 produce daños en la bomba de alta presión. Si el Figura aparato no genera presión en un lapso de 2 mi- ...
  • Page 42: Transporte

    Trabajo con detergentes Finalización del funcionamiento Utilice sólo detergentes y productos de limpieza Precaución KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza. Separar la manguera de alta presión de la pisto- Han sido especialmente creados para su apara- la pulverizadora manual o del aparato solamente to.
  • Page 43: Cuidados Y Mantenimiento

     Guardar el cable de conexión de red, la Los trabajos de reparación y trabajos en compo- manguera de alta presión y los accesorios nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser- en el aparato. vicio técnico autorizado. Protección antiheladas El aparato no funciona ...
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Grado de protección...
  • Page 45 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais....PT Para um perigo eminente que pode conduzir a Avisos de segurança....PT graves ferimentos ou à...
  • Page 46  tência técnica ou por um electricista autori- As mangueiras de alta pressão, as torneiras zado. e os acoplamentos são importantes para a  Verificar a mangueira de alta pressão a res- segurança do aparelho. Utilizar unicamente peito de danos antes de cada colocação em mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- funcionamento.
  • Page 47  Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Manuseamento tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Descrição da máquina  Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado Neste manual de instruções é descrito o equipa- com um disjuntor para corrente de defeito mento completo.
  • Page 48 Figura Funcionamento  Fixar o elemento de acoplamento na cone- xão de água da máquina. Perigo Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão Alimentação de água uma força de recuo age sobre a pistola manual. De acordo com as prescrições em vi- Garantir uma posição segura e segurar bem a gor o aparelho nunca pode ser ligado à...
  • Page 49 Aviso: Deste modo, a solução de detergen- Transporte te é adicionada ao jacto de água. Atenção Métodos de limpeza recomendados  Espalhar o detergente de forma económica De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- sobre a superfície seca e deixá-lo actuar te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do (não secar).
  • Page 50 Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço Perigo  Antes de efectuar trabalhos de conservação e Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- sem a mangueira de alta pressão conectada cha de rede.
  • Page 51 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Grau de protecção...
  • Page 52 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ... . DA En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- Sikkerhedsanvisninger ... . DA vorlige personskader eller død.
  • Page 53: Sikkerhedsanvisninger

    udendørs brug: Sikkerhedsanvisninger 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Risiko Træk altid forlængerledningen helt af ka-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med beltromlen.  fugtige hænder. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er ...
  • Page 54: Betjening

     Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Betjening trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064. Beskrivelse af apparatet  Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- strøm. Spændingen skal svare til angivelsen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale på...
  • Page 55 Vandforsyning Drift Ifølge de gældende love, må maskinen Risiko aldrig anvendes på drikkevandsnettet Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- uden en tilbageløbsventil. Der skal an- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå vendes en velegnet tilbageløbsventil godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- fra KÄRCHER eller en alternativ tilbageløbsven- ret.
  • Page 56: Transport

    Anbefalet rensemetode Transport  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Forsigtig  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrå- Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- len. ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og Optionel personskader.
  • Page 57: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Risiko Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Pleje Risiko Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Page 58: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Beskyttelsesniveau IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Page 59 Forsiktig! Innholdsfortegnelse For en mulig farlig situasjon som kan føre til min- dre personskader eller til materielle skader. Generelle merknader ... . . NO Sikkerhetsanvisninger... . . NO Miljøvern Betjening .
  • Page 60  Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller merksom på andre personer som måtte be- andre for å rengjøre klær eller skotøy. finne seg i nærheten.   Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er skadelige materialer (f.
  • Page 61 Overstrømsventil med trykkbryter Før den tas i bruk Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- latte arbeidstrykk overskrides. De løse delene som følger apparatet skal monte- Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes, res før det tas i bruk. slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå- Se side 2 for illustrasjoner len stopper.
  • Page 62 Ta i bruk Arbeide med rengjøringsmiddel Forsiktig! For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- på høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette bygger opp trykk innen 2 minutter, slå...
  • Page 63 Etter bruk Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- temet. som de ikke er tømt fullstendig for vann. For å ...
  • Page 64 Tekniske data Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Elektrisk tilkobling  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilko- Spenning 220-240 blet høytrykkslange og kjør det til det kom- 1~50/60 mer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler Strømforbruk fra høytrykkstilkoblingen. Slå av maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 og koble på...
  • Page 65 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 66 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ... . . SV För en omedelbart överhängande fara som kan Säkerhetsanvisningar ... . . SV leda till svåra skador eller döden.
  • Page 67 och med tillräckligt tvärsnitt. Säkerhetsanvisningar 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Fara Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka-  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- beltrumman.  tiga händer. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar ...
  • Page 68  Aggregatet får endast anslutas till växel- Handhavande ström. Spänningen ska motsvara den spän- ning som är angiven på aggregatets typskylt. Beskrivning av aggregatet  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ellt att aggregatet används med jordfelsbry- I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med tare (max.
  • Page 69 Vattenförsörjning Drift Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Fara tet aldrig användas på dricksvattennä- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får tet utan backventil. Passande handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast backventil från KÄRCHER, eller alter- handsprutan och strålröret ordentligt. nativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, Bild ...
  • Page 70  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstrå- Transport Tillval Varning Observera för att undvika olyckor eller skador vid Skummunstycke Rengöringsmedlets sugs upp ur behållaren och transport, notera maskinens vikt (se teknisk da- ett kraftfullt rengöringsmedelsskum skapas. ta). Bild Transport för hand ...
  • Page 71 Skötsel och underhåll Kraftiga tryckvariationer  Fara Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- från munstyckshålet med en nål och spola ut an vård och skötselarbeten ska utföras. det framifrån med vatten.  Kontrollera vattenflödesmängden. Underhåll Aggregatet ej tätt Före längre förvaring, t.ex.
  • Page 72 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Strömförbrukning rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Skyddsgrad IP X5 och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Skyddsklass stämmelseförklaring ogiltig.
  • Page 73 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- Turvaohjeet ..... FI van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 74 tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Turvaohjeet merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- don poikkileikkaus. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  keeseen. Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapelikelal- ...
  • Page 75  Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Käyttö sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mukaan. Laitekuvaus  Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarus- moitettu jännite. tus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus ...
  • Page 76 Vedensyöttö Käyttö Voimassa olevien määräysten mukaan Vaara laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- Suurpainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa mavesiverkossa ilman takaisinimusuo- aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takaisku- jaa. Tällöin on käytettävä KÄRCHERin voiman. Ota tukeva asento, pidä käsiruiskupis- soveltuvaa takaisinimusuojaa tai vaihtoehtoises- toolista ja suihkuputkesta hyvin kiinni. ti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista takaisini- Kuva ...
  • Page 77  Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. Kuljetus Työskentele vain käsiruiskupistoolia käyttä- Varo Huomautus: Tällöin laitetta käytettäessä Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, vesisuihkuun lisätään puhdistusaineliuosta. huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot). Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- Kuljetus käsin valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- ...
  • Page 78 Hoito ja huolto Häiriöapu Vaara Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Hoito Vaara Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Kytke laite pois päältä...
  • Page 79 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 80 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....EL Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να Υποδείξεις ασφαλείας ....EL οδηγήσει...
  • Page 81  κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι παταρί- καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. ες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφά-  Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο λεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνα...
  • Page 82  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρι- Χειρισμός κή σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Περιγραφή συσκευής  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακί- Σε...
  • Page 83 Εικόνα Λειτουργία  Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται στη συσκευασία στην σύνδεση νερού του μηχανήμα- Κίνδυνος τος. Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακρο- φύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής επε- Παροχή νερού νεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή Σύμφωνα...
  • Page 84 Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυ- Μεταφορά μα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία της συ- σκευής. Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στε- υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. γνή...
  • Page 85 Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Κίνδυνος Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη συ- Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ- σκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό σω- ντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυν- λήνα υψηλής πίεσης και περιμένετε (έως 2 δέστε...
  • Page 86 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Κατανάλωση...
  • Page 87 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Page 88   Her kullanımdan önce yüksek basınç hortu- Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya ruhsal muna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş özelliklere sahip kişiler tarafından kullanıl- yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. masısakıncalıdır.  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın ça- Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafın- lıştırılması...
  • Page 89 İsteğe bağlı aksesuarlar Güvenlik tertibatları 15 Kir frezeli püskürtme borusu Dikkat 16 1 kademeli memeli püskürtme borusu Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- 17 Yıkama fırçası memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalı- 18 Dönebilen yıkama fırçaları dır. 19 Temizlik maddesi haznesiyle birlikte köpük memesi Cihaz şalteri Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını...
  • Page 90  Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortumunu Dikkat (teslimat kapsamının dışındadır) piyasadan Çalışma sırasında yıkama fırçasında kir veya temin edilen bir kavramayla birlikte kullanın. başka partiküller olmamalıdır, cila hasarı tehlikesi. (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en Temizlik maddesi ile çalışma az 7,5 m).
  • Page 91 Çalışmanın tamamlanması Antifriz koruma Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumu- Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koru- nu sadece el püskürtme tabancası ya da cihaz- yun. dan ayırın. İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve  Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra: Ci- aksesuarları...
  • Page 92 Teknik Bilgiler Cihaz çalışmıyor  El püskürtme tabancasının kolunu çekin, ci- Elektrik bağlantısı haz çalışır. Gerilim 220-240  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kayna- 1~50/60 ğındaki gerilimle aynı olup olmadığını kontrol Akım çekişi edin.  Koruma derecesi IP X5 Şebeke bağlantı kablosuna hasar kontrolü yapın.
  • Page 93 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Page 94 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Общие указания..... RU Для непосредственно грозящей опасности, ко- Указания по технике безопасности ..RU торая...
  • Page 95: Указания По Технике Безопасности

    бензин, растворители красок и мазут. Обра- Указания по технике безопасности зующийся из таких веществ туман легково- Опасность спламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке использовать ацетон, неразбавленные ки- мокрыми руками. слоты и растворители, так как они разру- ...
  • Page 96 Внимание! Защитные устройства  Во время продолжительных перерывов в эк- сплуатации следует выключить прибор с по- Внимание! мощью главного выключателя / Защитные устройства служат для защиты выключателя прибора или отсоединить его пользователей. Видоизменение защитных от электросети. устройств или пренебрежение ими не допуска- ...
  • Page 97: Управление

    Управление Перед началом работы Перед началом эксплуатации аппарата установить Описание прибора прилагаемые незакрепленные части. В данном руководстве по эксплуатации дано опи- Изображения прибора см. на стр. 2 сание прибора с максимальной комплектацией. Рисунок  Комплектация отличается в зависимости от моде- Закрепить...
  • Page 98 Вращающаяся моющая щетка Начало работы Предназначена для работы с моющим средством. Внимание! Вращающаяся моющая щетка в особенности под- Работа всухую в течение более 2 минут приво- ходит для мойки автомобилей. дит к выходу из строя высоконапорного насоса. Внимание! Если прибор в течение 2 минут не набирает дав- Во...
  • Page 99: Транспортировка

    Перерыв в работе Хранение прибора  Отпустить рычаг ручного пистолета-распыли- При длительном хранении, например зимой, до- теля. полнительно следует принять во внимание указа-  Рисунок ния в разделе "Уход".  Заблокировать рычаг ручного пистолета-рас- Установить подметающую машину на ровную пылителя. поверхность.
  • Page 100: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Чистящее средство не всасывается  Небольшие неисправности можно устранить само- Отсоединить струйную трубку от ручного пи- стоятельно с помощью следующего описания. столета-распылителя и работать только с руч- В случае сомнения следует обращаться в уполно- ным пистолетом-распылителем или моченную...
  • Page 101: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрические параметры бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже 1~50/60 исполнении отвечает соответствующим основным Потребление электроэнергии 6 А требованиям...
  • Page 102 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ... HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ....HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Használat .
  • Page 103   Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy kor- minden használat előtt. A sérült nagynyomá- látozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké- sú tömlőt azonnal ki kell cserélni. pességgel rendelkező személyek  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő használják.
  • Page 104  Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, Használat hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék. Készülék leírása  Olyan tisztítási munkát, amelynek során olaj- tartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormo- Jelen használati útmutatóban a maximális fel- sás, alvázmosás), csak olajleválasztóval szereltség van leírva.
  • Page 105 Vízellátás Üzem Az érvényes előírások alapján a ké- Balesetveszély szüléket soha nem szabad rendszer- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon bizto- üzemeltetni. Használja a KÄRCHER san, fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a su- vállalat megfelelő...
  • Page 106 Javasolt tisztítási módszer Transport  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja Vigyázat megszáradni). A készülék szállításánál a balesetek vagy sérü-  A feloldott szennyeződést magasnyomású lések elkerülése érdekében vegye figyelembe a sugárral mossa le. készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat).
  • Page 107 Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Balesetveszély A készülék légtelenítése: Készüléket ma- Minden ápolási- és karbantartási munka meg- gasnyomású tömlő csatlakoztatása nélkül kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 108 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Védelmi fokozat IP X5 gyásunk nélkül történő...
  • Page 109 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ....CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ... . . CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Page 110   Vždy než začnete s přístrojem pracovat, Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spo- zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není jek je důležitá pro bezpečnost práce s čisti- poškozená. Poškozenou hadici ihned vy- čem. Používejte proto pouze vysokotlaké měňte. hadice, armatury a spojky doporučené auto- ...
  • Page 111  Přístroj smí být zapojen jen do takového el. Obsluha přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní nor- Popis zařízení mou IEC 60364 o elektrické instalaci budov.  Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. V provozní příručce je popsáno maximální vyba- Napětí...
  • Page 112 Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být za- Nebezpečí! řízení nikdy provozováno na vodovod- Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, ní síti bez systémového oddělovače. působí na stříkací pistoli reaktivní silou. Zaujmě- Je nezbytné používat systémový oddě- te bezpečný postoj a pevně držte ruční stříkací lovač...
  • Page 113 Doporučovaná metoda čištění Přeprava  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na su- chý povrch a nechte působit (ne však za- Pozor schnout). Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám  Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje vysokého tlaku. (viz.
  • Page 114 Ošetřování a údržba Silné kolísání tlaku  Nebezpečí! Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraňte Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sí- propláchněte vodou.  tě. Zkontrolujte množství přiváděné vody. Péče Zařízení...
  • Page 115 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Odběr proudu sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Stupeň...
  • Page 116 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila....SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do Varnostna navodila ....SL težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 117   Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Ta stroj je razvit za uporabo čistilnih sred- (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati stev, ki jih je dostavil ali priporočil proizvaja- ustrezne varnostne predpise. lec. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali  Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni kemikalij lahko ovira varnost stroja.
  • Page 118 18 Rotacijska krtača za pranje Varnostne naprave 19 Šoba za peno s posodo za čistilo Pozor Poseben pribor Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika Posebni pribor razširja možnosti uporabe vaše- in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. ga stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu KÄRCHER.
  • Page 119 Zagon Delo s čistilnimi sredstvi Pozor Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte iz- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do ključno čistilna in negovalna sredstva podjetja poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo iz- uporabo z Vašo napravo.
  • Page 120 Zaključek obratovanja Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči  Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj za napravo in pribor.
  • Page 121 Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Električni priključek priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Napetost 220-240 kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- 1~50/60 kotlačnem priključku ne izstopa brez Odvzem toka mehurčkov. Napravo izklopite in ponovno Stopnja zaščite IP X5 priklopite visokotlačno cev.
  • Page 122 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.673-xxx Zadevne ES-direktive:...
  • Page 123 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL dzącym do ciężkich obrażeń...
  • Page 124 nieważ mają one ujemny wpływ one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie   Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Wtyczka i złączka używanego przedłużacza krymi rękami. muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wodzie.
  • Page 125  Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- Warunki dla stateczności wanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Uwaga  Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urzą- wiać bez nadzoru. dzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć wa- ...
  • Page 126 Przed pierwszym uruchomieniem Uruchamianie Przed uruchomieniem zamontować luźno dołą- Uwaga czone części do urządzenia. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty Rysunki patrz strona 2 prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnie- Rysunek niowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia  Zamocować uchwyt nośny. w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć...
  • Page 127 Praca ze środkiem czyszczącym Zakończenie pracy Do każdego czyszczenia należy używać wyłą- Uwaga czenie środków czyszczących i pielęgnacyjnych Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przezna- pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko czone specjalnie do użytku z Państwa urządze- wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia.
  • Page 128 Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie nie działa  Uwaga Pociągnąć za dźwignię pistoletu natrysko- Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. wego, urządzenie się włącza.  Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnio- tabliczce znamionowej odpowiada napięciu ne z wody.
  • Page 129 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór prądu tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Stopień...
  • Page 130 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale....RO Pericol iminet, care duce la vătămări corporale Măsuri de siguranţă ....RO grave sau moarte.
  • Page 131  Verificaţi furtunurile de presiune înainte de fi- Nu este permisă utilizarea aparatului de că- ecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe cele tre copii sau persoane neinstruite. care prezintă defecţiuni. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă  Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol asigura, că...
  • Page 132 Accesorii opţionale Dispozitive de siguranţă 15 Lance cu freză pentru murdărie Atenţie 16 Lancea cu duză cvadruplă Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- 17 Perie pentru spălat ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea 18 Perie rotativă pentru spălat sau scoaterea din funcţiune a acestora. 19 Duză...
  • Page 133 Atenţie Alimentarea cu apă din conducta de apă Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite sau apei. delicate, cum ar fi lemnul cu freza de murdărie, Pentru valorile de racordare se vor consulta da- deoarece există pericolul deteriorării acestora. tele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Page 134  Introduceţi duza de spumă în pistolul de pul- Depozitarea verizare manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°. Atenţie Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionă- Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora- rii, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de apă.
  • Page 135 Piese de schimb Soluţia de curăţat nu este aspirată  Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi- Desprindeţi lancea de pe pistolul manual de nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul pulverizare şi lucraţi doar cu pistol sau folo- acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Page 136 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Grad de protecţie IP X5 în varianta comercializată...
  • Page 137 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ....SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Bezpečnostné pokyny... . . SK ktoré...
  • Page 138   Pred každým použitím skontrolujte, či vyso- Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho po- kotlaková hadica nie je poškodená. Poško- užívali osoby s obmedzenými fyzickými, zmys- denú vysokotlakovú hadicu neodkladne lovými alebo duševnými schopnosťami. vymeňte. Zariadenie nesmú používať deti ani osoby ...
  • Page 139  Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpado- 12 Zaistenie ručnej striekacej pištole vé vody s obsahom oleja, napr. umývanie 13 Svorka vysokotlakovej hadice motora, umývanie podvozku, sa môžu vyko- 14 Vysokotlaková hadica návať výhradne na umývacích miestach s Voliteľné príslušenstvo odlučovačom oleja.
  • Page 140 Napájanie vodou z vodovodu Rotujúca umývacia kefa Rešpektujte platné predpisy vodárenského pod- Vhodná na prácu s čistiacim prostriedkom. niku. Rotujúca umývacia kefa je zvlášť vhodná na čis- Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom tenie automobilov. štítku a v technických údajoch. Pozor ...
  • Page 141 Prerušenie prevádzky Uskladnenie prístroja  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatoč-  Obrázok ne zohľadnite pokyny uvedené v kapitole Ošet- Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. rovanie.   Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 Prístroj postavte na rovnú...
  • Page 142 Pomoc pri poruchách Technické údaje Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Elektrické pripojenie odstrániť drobné poruchy. Napätie 220-240 V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au- 1~50/60 torizovanú servisnú službu. Elektrický prúd Nebezpečenstvo Stupeň ochrany IP X5 Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku.
  • Page 143 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- ným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlase- ná, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 144 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ....HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za po- Sigurnosni napuci ....HR sljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Page 145   Zabranjen je rad u područjima ugroženim ek- Ovaj uređaj je razvijen za uporabu sredstava splozijom. za čišćenje, koja isporučuje i preporučuje  Kod uporabe stroja u opasnim područjima proizvođač. Uporaba drugih sredstava za či- (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa šćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost o odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Page 146 Poseban pribor Sigurnosni uređaji Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Oprez Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome do- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te bit ćete kod svoga prodavača KÄRCHER. se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Prije prve uporabe Sklopka uređaja Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad.
  • Page 147 Stavljanje u pogon Rad sa sredstvom za pranje Oprez Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova sred- Rad na suho koji traje više od 2 minute može stva za pranje i njegu, budući da su ona specijal- oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 no razvijena za rad s Vašim uređajem.
  • Page 148 Kraj rada Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice Uređaj i pribor štitite od mraza. ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot-  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Pustite punosti ispuštena voda.
  • Page 149 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja tlak  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priklju- Električni priključak čenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (naj- Napon 220-240 više 2 minute) da voda iz visokotlačnog 1~50/60 priključka počne izlaziti bez mjehurića. Isklju- Potrošnja struje čite uređaj te ponovo priključite visokotlačno Stupanj zaštite IP X5...
  • Page 150 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na- Proizvod: Visokotlačni čistač...
  • Page 151 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ....SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja Sigurnosne napomene ... . SR dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Page 152  Pre svakog pokretanja proverite da li na Uređajem ne smeju da rukuju deca, crevu visokog pritiska ima oštećenja. maloletne ili neosposobljene osobe. Oštećeno crevo visokog pritiska odmah Deca se moraju nadgledati kako bi se zamenite. sprečilo da se igraju s uređajem. ...
  • Page 153 19 Mlaznica za penu sa rezervoarom za Sigurnosni elementi deterdžent Oprez Poseban pribor Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobićete od Vašeg prodavca KÄRCHER. Prekidač...
  • Page 154 Stavljanje u pogon Rad sa deterdžentom Oprez Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od specijalno razvijena za rad sa Vašim uređajem.
  • Page 155 Kraj rada Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice Uređaj i pribor štitite od mraza. ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pritiska. potpunosti ispuštena voda.
  • Page 156 Tehnički podaci Uređaj ne radi  Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega Električni priključak će se uređaj uključiti. Napon 220-240  Proverite da li se navedeni napon na 1~50/60 natpisnoj pločici podudara sa naponom Potrošnja struje izvora struje.  Stepen zaštite IP X5 Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen.
  • Page 157 Izjava o usklađenosti sa propisima Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 158 Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания..... . BG За непосредствено грозяща опасност, която Указания за безопасност....BG води...
  • Page 159   Преди всяка експлоатация проверявайте Този уред не е предназначен за обслужване маркуча за работа под налягане за повреди. от лица с ограничени физически, сензорни Незабавно подменете повредения маркуч. или умствени способности.  Забранена е работата във взривоопасни по- Уредът...
  • Page 160  По причини на сигурността принципно пре- Обслужване поръчваме задействането на уреда през за- щитно приспособление за падове в Описание на уреда напрежението (макс. 30 mA).  Почистване, при което се отделят маслосъ- В тази инструкция за употреба е описано максимал- държащи...
  • Page 161 Фигура Експлоатация  Завийте куплунга, доставен заедно с уреда, на мястото за свързване на уреда със захранва- Опасност нето с вода. Излизащата през дюзата за високо налягане струя вода упражнява отпор върху пистолета за Захранване с вода ръчно пръскане. Осигурете си сигурно положе- Съгласно...
  • Page 162   Отделете тръбата за разпръскване от писто- Фигура лета за ръчно пръскане. Работете само с пис- Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- толета за ръчно пръскане. скане.  Указание: По този начин при експлоатация по- Отделете уреда от захранването с вода. ...
  • Page 163 Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане  Опасност Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда Преди всякакви работи по поддръжката уредът без маркуч за работа под налягане и изчакай- да се изключва и щепселът да се изважда от кон- те (макс. 2 минути), докато водата започне да такта.
  • Page 164 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и кон- Напрежение 220-240 струкция, както и по начин на производство, прила- 1~50/60 ган от нас, на съответните основни изисквания за Консумацията...
  • Page 165 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ..... ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa Ohutusalased märkused ... ET raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 166 tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendus- Ohutusalased märkused juhtmeid: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm   Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati täieli- puutuda niiskete kätega. kult maha kerida.  ...
  • Page 167  Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoo- Käsitsemine lutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü- bisildil esitatud pingele. Seadme osad  Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteli- selt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaal- (maks. 30 mA). set varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomp- ...
  • Page 168 Veevarustus Käitamine Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogi- Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub pe- veevõrgu juurde paigaldatud süstee- supüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal mieraldajata. Kasutada tuleb firma ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kin- KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alter- natiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat Joonis ...
  • Page 169 Soovitatav puhastusmeetod Transport  Puhastusvahend piserdada säästlikult kui- vale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivata- Ettevaatust da). Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnili- pesta. sed andmed). Lisavarustus Käsitsi transportimine Vahuotsak ...
  • Page 170 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hool- dustöökoja poole. Hooldus Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja ...
  • Page 171 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 172 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ....Bīstami Drošības norādījumi ....Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Page 173 Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- Bīstami nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- atrasties ūdenī.  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- dzīvībai bīstams.
  • Page 174  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- Apkalpošana jām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļa- katām. Aparāta apraksts  Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektriķis Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli ie- atbilstoši IEC 60364. spējamais aprīkojums.
  • Page 175 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku- Bīstami miem ierīci nedrīkst izmantot bez dze- No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens ramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas atsitie- Jāizmanto piemērots firmas KÄRC- na spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet ro- HER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Page 176 Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sau- sas virsmas un ļaujiet tam iedarboties (ne- Uzmanību ļaujiet izžūt). Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus,  Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpie- transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. diena šļūteni. tehniskos datus).
  • Page 177 Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Bīstami Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik- pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pa- šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt- gaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspie- dakšu. diena pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Page 178 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5 prasībām.
  • Page 179 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ....LT Pavojus Saugos reikalavimai ....LT Žymi gresiantį...
  • Page 180   Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti pa- Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims su tikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio žarna. fizine, sensorine ar psichine negalia. Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsdami pa- Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba keiskite. asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. ...
  • Page 181 18 Besisukantis plovimo šepetys Saugos įranga 19 Putų pūstuvas su valomųjų priemonių talpykla Atsargiai Specialūs priedai Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudo- lima keisti ar nenaudoti. jimo galimybes. Daugiau informacijos apie tai galite gauti iš savo KÄRCHER pardavėjo. Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- Prieš...
  • Page 182 Naudojimo pradžia Naudojimas su valomosiomis priemonėmis Atsargiai Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir apsau- kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas gos priemones atitinkamiems paviršiams valyti, per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą išjunki- kadangi priemonės sukurtos naudojimui būtent te ir vykdykite skyriuje „Pagalba gedimų...
  • Page 183 Darbo pabaiga Apsauga nuo šalčio Atsargiai Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pisto- Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. leto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą nėra Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalinamas veikiama slėgio. vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti ...
  • Page 184 Techniniai duomenys Prietaisas neveikia  Patraukite purškimo pistoleto svirtį – prietai- Elektros įranga sas įsijungia. Įtampa 220-240  Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje 1~50/60 nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio Tiekiama elektros srovė įtampą.  Saugiklio rūšis IP X5 Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Apsaugos klasė...
  • Page 185 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- rus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.673-xxx...
  • Page 186 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та Правила безпеки ....UK призводить...
  • Page 187   Перевіряти шлаг на предмет пошкодження Ці пристрої не призначені для використання перед кожним використанням. Негайно за- людьми з обмеженими фізичними, сенсорними мініть дефектний шланг. або розумовими здібностями.  Робота у вибухонебезпечних умовах не до- Забороняється експлуатація пристрою зволяється. дітьми...
  • Page 188  З міркувань безпеки радимо скористатись Експлуатація пристроєм з автоматом захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Опис пристрою  Роботи з очищення, в ході яких з'являються стічні води з вмістом мастила, наприклад, У цьому посібнику з експлуатації наведено опис миття...
  • Page 189 Малюнок Малюнок   Вставити шланг високого тиску в ручний пісто- Надіньте на ручний пістолет-розпилювач струмин- лет-розпилювач. ну трубку та зафіксуйте її, повернувши на 90°.   Вдавити скобу до фіксації. Перевірити надій- Цілком відкрийте водогінний кран.  ність кріплення, потягнувши за шланг високого Вставте...
  • Page 190   Всмоктувальний шланг для мийного засобу ви- Натиснути на ручку розпилювача, щоб змен- тягти з корпусу на потрібну довжину. шити тиск у системі.   Опустити всмоктувальний шланг для мийного Малюнок засобу в резервуар з розчином мийного засобу. Заблокувати важіль ручного пістолету-розпи- ...
  • Page 191 Догляд та технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском  Обережно! Видалення повітря із пристрою: Ввімкнути при- Під час проведення будь-яких робіт з догляду та стрій без підключеного високонапірного шлан- технічного обслуговування апарат слід вимкну- га та почекати (не більше 2 хвилин), поки з ти, а...
  • Page 192 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена маши- Напруга 220-240 на на основі своєї конструкції та конструктивного 1~50/60 виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Споживання енергії 6 А відповідає спеціальним основним вимогам щодо Ступінь...
  • Page 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents