Page 1
RAC 83/95 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE PNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY) INSTRUCTIONS FOR USE AND SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
Page 2
Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2. - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy. The undersigned Far S.r.l., having its office in Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Firma FAR S.r.l z siedzibą w Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto...
SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE ....4 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL .......4 ELIMINATION DE LA RIVETEUSE ......4 ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE ......4 ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA ....4 RAC 83/95 UTYLIZACJA ZUŻYTEGO NARZĘDZIA .........4 ........4 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..5 GENERAL NOTES AND USE ........5 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......5 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......5 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...5...
RAC 83/95 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali. Dopo aver scollegato la macchina dall ’impianto pneumatico, procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia: acciaio, alluminio, materiale plastico, ecc. Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vigenti.
RAC 83/95 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L’uso dell’utensile è nalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra 2,4 e 4,8 mm. Il diametro 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio. GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2,4 - 4,8 mm only.
Page 6
Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
• Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione a darsi E) ............Cannotto porta ugello a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero veri care per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
Page 9
RAC 83/95 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ATTENZIONE! La rivettatrice RAC 83/95 è identi cata da una marcatura E ettuare le suddette operazioni con rivettatrice indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della non alimentata. macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
GUARANTEE • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole must be far from any heating sources or from cutting parts. FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The • Keep the tools in good conditions; do not remove either safety tool warranty period starts on the date of delivery to the parts or silencers.
Page 11
RAC 83/95 TOOL IDENTIFICATION WARNING! The riveting tool RAC 83/95 is identi ed from a marking that Desconnect air feed when performing those shows company name and address of manufacturer, designation operations. of the tool, CE. If any service is requested, please make reference to the data f1 f1 shown on the marking.
• Suivre scrupuleusement ces instructions. d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • L’outil à riveter ne doit pas être utilisé en présence de S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa dommages évidents.
Page 13
RAC 83/95 IDENTIFICATION DE L'OUTIL DE POSE ATTENTION! L'outil de pose RAC 83/95 est identi é par un marquage E ectuer les operations susmentionnees le indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation pistolet n'etant pas alimente! de l’outil de pose, marquage CE. En cas de réclamation auprès de nos services techniques, il faut toujours se référer aux données indiquées dans le marquage.
GARANTIE richtigen Dimension ist. • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 Druckluftschlauch. Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem und schneidenden Teilen gehalten werden.
Page 15
RAC 83/95 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI Das Blindniet-Werkzeug RAC 83/95 ist durch eine Markierung NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des AUSFÜHREN! Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Falls Kundendienst notwendig ist, beziehen Sie sich immer auf die Daten in der markierung.
GARANTÍA • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El desorden puede ocasionar daños a las personas. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
Page 17
RAC 83/95 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ¡¡¡ATENCION!!! La remachadora RAC 83/95 es identi cada por una marca Al efectuar esas operaciones cortar la con razón sociale y dirección del productor, designación de alimentacion de aire a la remachadora. la remachadora, marca CE. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar siempre los datos citados sobre la marca.
(A), należy korzystać z indywidualnych środków ochrony słuchu KONSERWACJA I ZMIANA FORMATU............19 (nauszniki lub zatyczki przeciwhałasowe, redukcja dziennego czasu GWARANCJA ekspozycji, itd.) Nitownice FAR są objęte 12-miesięczną gwarancją. Okres gwarancyjny • pracy należy utrzymywać Miejsce czystości porządku co zmniejsza rozpoczyna się...
Page 19
RAC 83/95 IDENTYFIKACJA NITOWNICY UWAGA! Na nitownicy RAC 83/95 Powyższe czynności należy przeprowadzać przy nitownicy nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE. odłączonej od zasilania. W razie potrzeby skorzystania z pomocy technicznej, należy zawsze podać dane znajdujące się na oznaczeniu. 27 mm Firma i adres Określenie maszynya...
Page 20
• Не допускайте контакт посторонних c инструментом. • • Не тяните за трубу подключенный к питанию инструмент, храните • Необходимо содержать инструментарий чистым и в хорошем При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. • cлужебные или регистрационные ключи. •...
RAC 83/95 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW 717003 1 Dysza do nitu ø 4,8 Alu 710513 1 Tuleja nośna dyszy 710294 1 Uszczelka OR 150 710420 1 Uszczelka OR 210 05 71346177 1 Pokrywa RAL 3020 710422 1 Amortyzator...
RAC 83/95 717003 1 ø 4,8 All. 710513 1 710294 1 OR 150 710420 1 OR 210 05 71346177 1 RAL 3020 710422 1 07 71346175 1 RAL 3020 710188 5 710187 4 OR 109 710536 1 710537 1 ø 4 x 12 UNI 6873 710426 1 ø...
Page 30
RAC 83/95 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • 21 C 20 C 45 D 39 D 40 D 11 B 10 B 17 A 21C(x1) 9A(x4) 8A(x5) 11B(x1) 20C(x1)
RAC 83/95 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Non esegue la rivettatura - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella - Aria non filtrata e lubrificata - Dotarsi di Gruppo Filtro Lubrificatore...
RAC 83/95 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Does not fasten the rivet - Incorrect nozzle - Replace the nozzle as shown in the table - Unfiltered and unlubricated air...
RAC 83/95 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - L’outil à riveter n’effectue pas le rivetage - Buse inadaptée - Remplacer la buse conformément au tableau...
RAC 83/95 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Ungefilterte und geschmierte Luft - Rüsten Sie sich mit der...
RAC 83/95 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - No remacha - Boquilla incorrecta - Reemplacer la boquilla como se muestra en la tabla - Aire non filtrado y lubricado...
RAC 83/95 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą powietrze smarownicy - Nieprawidłowe ustawienie...
Page 40
( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )