FAR RAC 230 Instructions For Use Manual

FAR RAC 230 Instructions For Use Manual

Oil pneumatic riveting tools
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Note Generali E Campo DI Applicazione
  • General Notes and Use
  • Caracteristiques Et Emploi
  • Dallgemeines und Anwendungsbereich
  • Notas Generales y Ambito de Aplicacion
  • Uwagi Ogólne Oraz Zakres Zastosowania
  • Istruzioni D'uso
  • Fmode D'emploi
  • Dbedienungsanleitung
  • Garantie
  • Sicherheitsmassnahmen und Anweisungen
  • Werkzeugidentifizierung
  • Hauptsächliche Teile
  • Technische Daten
  • Gebrauck des Nietwerkzeugs
  • Wartung und Auswechslung des Formats
  • Nachfüllen von Öl in dem Öldynamischen Kreis
  • Entsorgung der Nietmaschine
  • Einstrucciones de Uso
  • Instrukcja Obsługi
  • Spare Parts
  • Pieces Detachees
  • Ersatzteile
  • CzęśCI Zamienne
  • Parti DI Ricambio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA OLEO-PNEUMATYCZNA
DO NITÓW 2,4-4,8 MM
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
RAC 230

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR RAC 230

  • Page 1 RAC 230 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS...
  • Page 2 Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2. con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2 Niżej podpisana firma Far S.r.l., z siedzibą w Quarto Inferiore (BO), The undersigned Far S.r.l., having its office in Quarto via Giovanni XXIII nr 2, Inferiore (BO), Via Giovanni XXIII No.
  • Page 3: Table Of Contents

    RAC 230 SPARE PARTS ............36 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 PIECES DETACHEES ..........36 GENERAL NOTES AND USE ........5 ERSATZTEILE ............37 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......5 CZĘŚCI ZAMIENNE ............37 ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREICH ..5 PARTI DI RICAMBIO ..........38 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...5 UWAGI OGÓLNE ORAZ ZAKRES ZASTOSOWANIA...
  • Page 4: Note Generali E Campo Di Applicazione

    L’uso dell’utensile è finalizzato esclusivamente all’utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra ø 2,4 ÷ 4,8 mm. Il sistema oleopneumatico utilizzato dalla rivettatrice RAC 230 fornisce una maggior potenza rispetto al tradizionale sistema pneumatico su cui si basano altri modelli di rivettatrici. Ciò significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all’usura dei componenti con conseguente aumento di affidabilità...
  • Page 5: General Notes And Use

    The tool must be used for rivets diam. 2,4 ÷ 4,8 mm only. The RAC 230 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 6: Istruzioni D'uso

    • Attenersi scrupolosamente a queste istruzioni. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Page 7 RAC 230 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 230 è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE e anno di costruzione. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 8 RAC 230 USO DELLA RIVETTATRICE (fig. f1-f2) Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto viene aspirato dalla Nel caso si desideri convogliare gli spezzoni dei chiodi tranciati rivettatrice, espulso dalla parte posteriore e fatto cadere verso all’interno di un contenitore, estrarre dalla rivettatrice il deviatore il basso dal deviatore chiodo (A).
  • Page 9 RAC 230 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 10 RAC 230 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f7) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: tramite un breve getto di aria compressa attraverso il foro (C) fare arretrare completamente il pistone, svitare la vite (A) con una chiave commerciale di mm 12, estrarre l’anello di tenuta e procedere quindi...
  • Page 11: Instructions For Use

    • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole buyer, as specified in the relevant document. The warranty must be far from any heating sources or from cutting parts. covers the user/buyer provided that the tool is purchased •...
  • Page 12 RAC 230 TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 230 iis identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE mark and year of manufacturing. If any service is requested, please make reference to the data shown on the marking.
  • Page 13 RAC 230 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2) After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool, If you want to convey the sheared nails into a container, remove ejected from the back and let fall down by the nail deviator (A).
  • Page 14 RAC 230 MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6) The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them. However, if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized, replace them.
  • Page 15 RAC 230 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT (fig. f7) You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Proceed as follows: by means of a short jet of compressed air through hole (C) make the piston completely go back, unscrew the screw (A) by a 12 mm standard spanner key, extract the seal and continue the oil topping up by means of the oil container (B) being part of the equipment which has preliminarily been filled with hydraulic oil PANOLIN HLP ISO 32.
  • Page 16: Fmode D'emploi

    • Après la réparation et/ou réglage, il faut s’assurer d’avoir enlever d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR les clés de réglage. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa •...
  • Page 17 RAC 230 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE L’outil de pose RAC 230 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE et année de fabrication. En cas de réclamation auprès de nos services techniques, il faut toujours se référer aux données indiquées dans le marquage.
  • Page 18 RAC 230 MODE D’EMPLOI (fig. f1-f2) Après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par le Au cas où l’on voudrait recueillir les tronçons des clous dans pistolet, expulsé de l’arrière du pistolet et laissé tomber en bas un conteneur, on devra extraire le déviateur du clou (A) et...
  • Page 19 RAC 230 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des mors sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les mors et, ensuite, les lubrifier. En cas d’usure, si elle comporte une altération de leur correct fonctionnement, il faudra au contraire remplacer les mors mêmes.
  • Page 20 RAC 230 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (fig. f7) Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire après une longue période de travail, quand l’on remarque une diminution de puissance. Suivre les instructions suivantes: par un bref jet d’air comprimé à travers le trou (C) faire retourner le piston tout en arrière, dévisser la vis (A) par une clé...
  • Page 21: Dbedienungsanleitung

    (A) ausgesetzt ist, muss immer ein Ohrenschutz getragen GARANTIE werden (wie Gehörschutzkapseln oder -pfropfen, Verkürzung Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 des täglichen Aufenthalts im Lärmbereich usw.) Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem • Die Werkbank und/oder Arbeitsfläche sollen immer rein sein; die Moment, in dem der Käufer das Gerät nachweislich in Empfang...
  • Page 22: Werkzeugidentifizierung

    RAC 230 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet-Werkzeug RAC 230 ist durch eine Markierung gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke und Herstellungsjahr zeigt. Falls Kundendienst notwendig ist, beziehen Sie sich immer auf die Daten in der markierung.
  • Page 23: Gebrauck Des Nietwerkzeugs

    RAC 230 GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS (fig. f1-f2) Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel Falls die Nagelabschnitte in einen Behälter zu sammeln sind, vom Nietwerkzeug abgesaugt und vom Hinterteil des Nietwer- so ist der Nagelablenker (A) mit dessen Reduzierstück (B) vom kzeuges ausgeworfen, wovon er mittels des Nagelablenkers Nietwerkzeug herauszunehmen.
  • Page 24: Wartung Und Auswechslung Des Formats

    RAC 230 WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS (fig. f3-f4-f5-f6) Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen des Sichablagerns von Unreinheiten. Die oben genannten Spannbacken müssen daher gereinigt und danach geschmiert werden. Beim Verschleiß, falls der einwandfreie Betrieb dadurch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken ersetzwerden.
  • Page 25: Nachfüllen Von Öl In Dem Öldynamischen Kreis

    RAC 230 NACHFÜLLEN VON ÖL IN DEM ÖLDYNAMISCHEN KREIS (fig. f7) Das Auffüllen des Öls des öldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiode jedesmal nötig, wenn man eine Abnahme des Hubs bemerkt. Folgendermaßen vorgehen: mit Hilfe eines kurzen Druckluftstrahles durch die Öffnung (C) den Kolben ganz ausfahren lassen, die Schraube (A) mit einem 12-mm handelsüblichen Schlüssel lösen, den Dichtring herausnehmen...
  • Page 26: Einstrucciones De Uso

    GARANTÍA • En caso de exposición diaria en un lugar donde el nivel de Presión Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El acústica emisión ponderada sea mayor que el límite de seguridad de período de garantía de la herramienta comienza en el momento 70- dB (A), utilizar medidas de protección del oído (auriculares o tapón...
  • Page 27 RAC 230 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA La remachadora RAC 230 es identificada por una marca con razón sociale y dirección del productor, designación de la remachadora, marca CE y año de construcción. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar siempre los datos citados sobre la marca.
  • Page 28 RAC 230 USO DE LA REMACHADORA (fig. f1-f2) El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido Si se quieren llevar los clavos truncados a un contenedor, quitar por la remachadora y expulsado por la parte posterior, donde de la remachadora el desviador del clavo (A) y su reductor por medio del desviador del clavo (A) cae abajo.
  • Page 29 RAC 230 MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO (fig. f3-f4-f5-f6) El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes y a la sucesiva lubricación.Sin embargo, si los bornes están desgastados y su funcionamiento está...
  • Page 30 RAC 230 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f7) Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado periodo de trabajo, cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Luego proceder como sigue: por medio de una breve rociada de aire comprimido a través del agujero (C) volver el pistón completamente atrás, destornillar el tornillo (A) por una llave estandard de 12 mm y extraer...
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    W • Nie szarpać narzędzia za przewód zasilania powietrzem, przewód z przypadku wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie powietrzem powinien być oddalony od źródeł ciepła. do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów •...
  • Page 32 RAC 230 TOOL IDENTIFICATION Nitownica RAC 230 jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE oraz rok produkcji. W przypadku zgłoszenia się do serwisu technicznego, należy zawsze podać powyższe dane. Firma i adres Określenie maszynya...
  • Page 33 RAC 230 EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f1-f2) Odcięte gwoździe mogą być wyrzucane do pojemnika: q tym celu należy wyjąć Gwóźdź odcięty po zaciśnięciu nitu, zostaje zassany przez nitownicę i wyrzucony element ukierunkowujący gwóźdź (A) i jego złączkę redukcyjną (B), a następnie z tylnej części i skierowany do dołu przez element ukierunkowujący gwóźdź...
  • Page 34 RAC 230 KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f3-4-5-6) Przedłużające się użycie nitownicy może spowodować ślizganie się zacisków na gwoździu wskutek odkładania się zabrudzeń. Należy wówczas wyczyścić zaciski, a następnie nasmarować je, lub, w przypadku zużycia zacisków uniemożliwiającego dalsze z nich korzystanie, wymienić je.
  • Page 35 RAC 230 WYMIANA OLEJU (fig. f7) Dolanie oleju do obwodu hydraulicznego jest niezbędne po długim okresie pracy, gdy wyczuwalne staje się zmniejszenie skoku nitownicy. W tym celu należy: krótkim strumieniem powietrza w otwór (C) całkowicie wycofać tłok, odkręcić śrubę (A) kluczem 12 mm dostępnym w handlu, wyjąć pierścień uszczelniający i uzupełnić olej posługując się...
  • Page 36: Spare Parts

    RAC 230 SPARE PARTS PIECES DETACHEES CODE Q.ty DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 710843 1 Head carrying nozzle 710843 1 Tête porte buse 712342 1 Ring nut 712342 1 Embout 710554 1 710554 1 Bouchon 710555 1 Washer 400-004-4490 710555 1...
  • Page 37: Ersatzteile

    RAC 230 ERSATZTEILE CZĘŚCI ZAMIENNE Kod. Numer Ilości OPIS KODE BESCHREIBUNG Merge 710843 1 Tuleja nośna dyszy 710843 1 Düsenträger 712342 1 Nasadka pierścieniowa 712342 1 Nutmutter 710554 1 Korek spustu 710554 1 Verschluss 710555 1 Podkładka 400-004-4490 710555 1...
  • Page 38: Parti Di Ricambio

    RAC 230 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE 710843 1 Cannotto porta ugello 712342 1 Ghiera 710554 1 Tappo spurgo 710555 1 Rondella 400-004-4490 712341 1 Corpo rivettatrice 712340 1 Pulsante di comando 712337 3 Spina cilindrica ø 3 x 14 UNI 1707...
  • Page 39 RAC 230 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • CZĘŚCI ZAMIENNE Revisione - 08 Date 01-2012...
  • Page 40 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

This manual is also suitable for:

700230

Table of Contents